Курсовая работа ««Обучение русскому языку и культуре речи на нефилологических специальностях Орловской региональной академии государственной службы с использованием контекстной и программированной технологий»»

Бессонова Ю.А., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО "Российская академия народного хозяйства и государственной службы" Орловский филиал

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ОРЛОВСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ

Кафедра иностранных языков



КУРСОВАЯ РАБОТА
ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ПЕДАГОГИКА И ПСИХОЛОГИЯ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ»
Тема: «Обучение русскому языку и культуре речи на нефилологических специальностях Орловской региональной академии государственной службы с использованием контекстной и программированной технологий»


Выполнил: канд. филол. наук, доц. ОРАГС
Бессонова Ю.А.

Научный руководитель:
д-р пед. наук, проф.
Образцов П.И.




Орел – 2008
Содержание

Введение. Общие цели и задачи курса «Русский язык и культура речи».3
§ 1. Основные дидактические единицы дисциплины специальности5
§ 2. Содержание учебной дисциплины..6
§ 3. Тематический план учебной дисциплины...10
§ 4. Обучение языку и культуре речи будущих специалистов в области экономики и менеджмента, юриспруденции, государственного и муниципального управления в Орловской региональной академии государственной службы в рамках контекстного подхода..12
4.1.Особенности преподавания русского языка и культуры речи на экономическом факультете ОРАГС12
4.2. Преподавание русского языка и культуры речи в ОРАГС и профессиональная подготовка будущих юристов.25
4.3 Формирование грамотной профессиональной речи у студентов факультета «Государственное и муниципальное управление» ОРАГС..26
§ 5. Разработка фрагментов технологии обучения будущих специалистов в рамках программированного подхода.30
5.1 Электронная лекция-презентация и ее использование в вузе в курсе «Русский язык и культура речи» в ОРАГС.30
5.2 Электронный учебник как средство формирования грамотной устной и письменной речи будущих специалистов при изучении курса «Русский язык и культура речи»....33
Заключение.....36
Приложение 1.37
Литература.38
Введение. Общие цели и задачи курса «Русский язык и культура речи»

Язык традиционно оказывает влияние на его носителя, формирует его личность, как собственно языковую, так и целостно-социализированную. Он является способом духовного существования и самореализации человека, а также целого народа и государства.
Современное состояние языковой культуры в обществе внушает серьезные опасения: американизация речи, с одной стороны, и жаргонизация – с другой, влекут к утрате национальных духовных ориентиров, языковой индивидуальности и неповторимости народа, а также приводят к упрощенному восприятию действительности – живая речь лишается выразительности, образности, богатства как важнейших коммуникативных своих качеств. Проблема «экологической чистоты» языка требует скорейшего разрешения.
Другой языковой проблемой современности является речевая безграмотность населения. Она свидетельствует не просто о пренебрежении нормами литературного языка, но и о низкой интеллектуальной культуре в целом. Либерализация средств массовой информации, отсутствие должной редакторско-корректорской базы привели к размыванию норм языка в индивидуально-речевой деятельности, отсутствию должного внимания к ошибкам и в устной, и в письменной речи.
Для получения современного высшего образования программа образовательных стандартов для вузов предусматривает изучение предмета “Русский язык и культура речи”. Эта учебная дисциплина призвана обеспечить получение минимума знаний о современных нормах русского языка, способах составления деловой документации, текстов научного стиля речи, особенностях публичного выступления и деловой диалогической речи, средствах современной технической коммуникации и возможностях общения с их помощью.
Изучение предмета “Русский язык и культура речи” в соответствии с современными требованиями затруднено, с одной стороны, отсутствием соответствующего систематического курса в нефилологических вузах в течение долгих десятилетий, а с другой - обилием методической литературы, появляющейся сейчас и освещающей различные подходы к преподаванию данного предмета.
Современные требования к образованию делового человека предполагают овладение речевой культурой как залогом его профессионального успеха.
Цель курса: выработка и развитие навыков владения грамотной и коммуникативно успешной устной и письменной речью.
Задачи курса:
- научиться выявлять речевые ошибки в предложении и тексте, классифицировать их, исправлять, редактировать текст;
- научиться выбирать и использовать в речи единственно необходимые и правильные слова в каждой конкретной ситуации, уметь составлять связные профессиональные тексты на предложенные темы в различных стилях речи;
- научиться пользоваться логическими законами при построении высказываний и связных текстов, уметь составлять тексты научного стиля, редактировать предложения, устранять в них логические ошибки;
- научиться выявлять отличительные признаки функциональных стилей языка, анализировать и составлять документы делового стиля речи, редактировать деловой текст, планировать и осуществлять деловой телефонный разговор;
- научиться формулировать тезис и аргументы в его защиту при проведении дискутивного обсуждения проблемы, квалифицированно проводить деловые игры, связанные с умением аргументации, защиты своей точки зрения;
- научиться пользоваться при составлении текста многообразными языковыми средствами (синонимами, антонимами, многозначными словами, грамматическими ресурсами языка), использовать в речи слово в соответствии с его лексическим значением;
- научиться правильно произносить слова в тексте в зависимости от его стилевой принадлежности, образовывать формы различных частей речи, согласовывать и координировать слова в словосочетании и предложении, составлять и читать связный текст, в том числе официально-делового стиля речи, согласно нормам русского литературного языка;
- научиться составлять профессиональные тексты по правилам риторики.

§ 1. Основные дидактические единицы дисциплины специальности

Стили современного русского языка. Лексика, грамматика, синтаксис, функционально-стилистический состав книжной речи. Условия функционирования разговорной речи и роль внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы публичной речи. Сфера функционирования, видовое разнообразие, языковые черты официально-делового стиля. Взаимопроникновение стилей. Специфика элементов всех языковых уровней в научной речи. Жанровая дифференциация, отбор языковых средств в публицистическом стиле.
Особенности устной публичной речи. Оратор и его аудитория. Основные виды аргументов. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов. Словесное оформление публичного выступления. Понятность, информативность и выразительность публичной речи.
Языковые формулы официальных документов. Приемы унификации языка служебных документов. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи.
Язык и стиль распорядительных документов. Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Язык и стиль инструктивно-методических документов. Реклама в деловой речи. Правила оформления документов. Речевой этикет в документе.
Основные единицы общения (речевое событие, речевая ситуация, речевое взаимодействие). Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи.
Культура речи и совершенствование грамотного письма и говорения (литературное произношение, смысловое ударение, функции порядка слов, словоупотребление). Невербальные средства коммуникации. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.

§ 2. Содержание учебной дисциплины

Тема 1. Предмет и задачи культуры речи. Роль и место русского языка в деятельности сотрудников государственной службы и муниципального управления. Языковая норма и речевые ошибки.

Общая характеристика, методологические и технологические основы учебного курса. История возникновения культуры речи как самостоятельной учебной дисциплины. Русский язык в профессиональной деятельности сотрудников государственной службы и муниципального управления. Необходимость формирования функционального органа в целях овладения культурой речи. Понятия языковой нормы и речевой ошибки. Речевые ошибки в предложении и тексте. Классификации речевых ошибок. Редактирование.

Тема 2. Функциональные стили. Стилевая уместность слова.

Типология стилей в современном русском языке. Стили книжные и разговорный. Официально-деловой стиль. Научный стиль. Стиль художественной литературы и публицистики. Отличительные особенности функциональных стилей русского языка: лексика, грамматика, синтаксис. Функционально-стилистический состав книжной речи. Условия функционирования разговорной речи и роль внеязыковых факторов. Взаимопроникновение стилей. Стилевая уместность слова в контексте. Личностно-психологическая уместность говорящих в процессе диалога.

Тема 3. Логичность речи. Культура научной речи государственного служащего.

Понятие логичности речи. Законы логики. Закон тождества. Закон противоречия. Закон исключенного третьего. Закон достаточного основания. Логические ошибки в словоупотреблениях: подмена понятий, сопоставление несопоставимых понятий, расширение или сужение понятия. Использование алогизмов в стилистических целях. Логические ошибки в синтаксических конструкциях: несоответствие посылки и следствия, несоответствие грамматического и смыслового движения, неудачное употребление местоимений. Логичность речи и функциональные стили. Культура научной речи. Функционально-стилевая и жанровая классификация научного стиля речи. Стилевые особенности научного стиля речи. Специфика элементов всех языковых уровней в научной речи.

Тема 4. Деловая речь как стилевая разновидность русского языка.

Официально-деловой стиль языка. Основные признаки делового стиля речи. Текстовые нормы делового стиля речи. Языковые нормы делового стиля речи: составление текста документа. Язык и стиль распорядительных документов. Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Язык и стиль инструктивно-методических документов. Правила оформления документов. Речевой этикет в документе. Динамика нормы официально-делового стиля речи. Устная деловая речь: деловой телефонный разговор.

Тема 5. Деловая диалогическая речь (спор, дискуссия, полемика, беседа, совещание).

Основные единицы общения (речевое событие, речевая ситуация, речевое взаимодействие). Общая характеристика спора, дискуссии, полемики. Логические аспекты спора (вопросно-ответный комплекс и аргументация; корректные и некорректные приемы в споре). Служебно-деловое общение: его особенности и задачи. Деловая беседа и деловое совещание как разновидности служебно-делового общения. Их виды и структурная организация. Невербальные средства коммуникации.

Тема 6. Богатство и точность речи.
Особенности содержательной стороны речи: многословие; плеоназм, тавтология в речи государственных служащих. Коммуникативные качества «богатство» и «точность речи». Условия богатства и точности речи: многозначность слов; омонимы; синонимы; антонимы; паронимы. Речевое богатство и точность и функциональные стили.

Тема 7. Чистота речи.

Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения. Индоевропейские слова. Общеславянские слова. Восточнославянские слова. Собственно русские слова. Иноязычная лексика в русском языке. Необходимость ее использования. Понятие об экзотизмах и варваризмах. Понятие об активном и пассивном составе словаря. Устаревшие и новые слова. Стилистические возможности их использования. Использование в речи диалектной, профессиональной, окказиональной лексики. Стилистическое использование канцеляризмов, речевых штампов и слов-паразитов. Стилистическое использование жаргонизмов.



Тема 8. Образность русской речи.
Понятие образной речи. Образные средства языка. Эпитет. Метафора. Образное сравнение. Метонимия. Синекдоха. Антономазия. Олицетворение. Гипербола. Литота. Аллегория. Ирония. Перифраза. Благозвучие речи как средство ее выразительности. Причины нарушения благозвучия. Выразительные возможности лексики и фразеологии. Выразительные возможности грамматики. Художественная литература и публицистика как пример образной и выразительной речи.

Тема 9. Правильность речи.

Современные нормы произношения. Произношение безударных гласных звуков, согласных звуков, иностранных слов, имен и отчеств. Современные нормы ударения. Ударение в формах косвенных падежей имен существительных. Ударение в формах глаголов прошедшего времени, кратких прилагательных и страдательных причастий. Ударение в сравнительной степени имен прилагательных. Зависимость ударения от смысла слова.
Грамматические нормы современного русского языка. Морфологические нормы. Колебания в роде, вариантность падежных окончаний существительных, вариантность в употреблении местоимений, прилагательных, числительных и глаголов. Синтаксические нормы. Согласование и координация членов предложения. Склонение имен и фамилий. Склонение географических названий. Нормы управления. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.

Тема 10. Основы мастерства публичного выступления государственного служащего.

Оратор и его аудитория. Основные виды аргументов. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов. Словесное оформление публичного выступления. Понятность, информативность и выразительность публичной речи.

Тема 11. Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой.

Аудитория радио- и телевещания. Образ выступающего. Социальная и личностная ориентированность радио- и телевизионной речи. Принципы разговорности, диалогизации, интимизации, удобства звукового воспроизводства и звукового восприятия. Телеинтервью: фазы, типы, тактика поведения интервьюируемого. Правила поведения перед микрофоном и телекамерой.

Тема 12. Основные орфографические и пунктуационные правила русского языка.

Основные орфографические правила русского языка: правописание корней; правописание приставок и суффиксов; правописание частицы и приставки НЕ; правописание Ь. Основные пунктуационные правила русского языка: знаки препинания в простом предложении (постановка тире, запятых, обособление вводных слов, определений и обстоятельств, выделение на письме прямой речи); знаки препинания в сложном предложении (союзном и бессоюзном).

§ 3. Тематический план учебной дисциплины

В процессе аудиторной и самостоятельной работы слушатели получают новые знания по дисциплине “Русский язык и культура речи” и углубляют уже ранее полученные при изучении программы школьного курса русского языка. Может быть рекомендовано следующее распределение учебных часов на изучение той или иной темы.









1

Разделы и темы






Предмет и задачи культуры речи. Роль и место русского языка в деятельности сотрудников государственной службы и муниципального управления. Языковая норма и речевые ошибки.

Формы занятий



Очное отд.
Очно-заочное
отд.
Заочное отд.





На базе среднего образования
На базе высшего образования



лекции
пр.з.
сам. работа
лекции
пр.з.
сам. работа
лекции
пр.з
сам. работа
лекции
пр.з
сам. работа



2часа
2часа
-
2часа
2часа
-
2 часа
2 часа
-
2часа
2часа
-

2
Функциональные стили. Стилевая уместность слова.

2часа
2часа
-
2часа
2часа
-
-
-
2 часа
-
2 часа
-

3
Логичность речи. Культура научной речи государственного служащего.

2часа
2 часа
-
-
2часа
-
-
-
2 часа
-
2часа
-

4
Деловая речь как стилевая разновидность русского языка.

2часа
2часа
-
2часа
2часа
-
-
2 часа
-
-
2часа
-

5
Деловая диалогическая речь (спор, дискуссия, полемика, беседа, совещание).

-
4часа
-
2часа
4часа
-
-
-
2 часа
-
4часа
-

6
Богатство и точность речи государственного служащего.

-
2часа
-
-
2часа
-
-
-
2 часа
-
2часа
-

7
Чистота речи
-
-
2 часа
-
-
2 часа
-
-
2 часа
-
-
2 часа

8
Образность русской речи
-
-
2 часа
-
-
2 часа
-
-
2 часа
-
-
2 часа

9
Правильность речи
2часа
4 часа
-
2часа
4 часа
-
2 часа
4 часа
-
2 часа
4 часа
-

10
Основы мастерства публичного выступления государственного служащего.

-
2часа
-
-
2часа
-
-
2 часа
-
-
2 часа
-

11
Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой.
-
-
2 часа
-
-
2 часа
-
-
2 часа
-
-
2 часа

12
Основные орфографические и пунктуационные правила русского языка.

-
-
6 часов
-
-
6 часов
-
-
2 часа
-
-
4 часа


ИТОГО:
10
20
12
8
20
12
4
10
16
4
10
10



§ 4. Обучение языку и культуре речи будущих специалистов в области экономики и менеджмента, юриспруденции, государственного и муниципального управления в Орловской региональной академии государственной службы (ОРАГС) в рамках контекстного подхода

4.1.Особенности преподавания русского языка и культуры речи на экономическом факультете ОРАГС

Одним из важнейших условий успешной работы в сфере современного бизнеса является свободное владение русским языком, знание его норм. Современному финансисту необходимо грамматически верно строить высказывания, пользоваться правилами орфографии и пунктуации при составлении профессиональных текстов. Руководящая работа, на которой, вероятно, окажутся некоторые выпускники экономического факультета, требует умения правильно ставить ударение при публичном выступлении, произносить иноязычные экономические термины, редактировать тексты.
Целью преподавания русского языка и культуры речи на экономическом факультете ОРАГС является помощь студентам систематизировать теоретические и практические знания по курсу русского языка, полученные в школе, а также знакомство их с основами речевой культуры и формирование умения грамотно строить высказывания на профессиональные темы.
На кафедре иностранных языков ОРАГС была разработана программа по русскому языку и культуре речи для студентов факультета «Экономика и менеджмент», включающая 5 разделов: 1. Структура учебной дисциплины “Русский язык и культура речи”, который состоит из 12 тем; 2. Аудиторная и самостоятельная работа студента (содержание учебной дисциплины) с предоставлением списка литературы для каждой изучаемой темы; 3. Контрольная работа (одна из которых предназначена для студентов, обучающихся на базе высшего образования, другая – для студентов, обучающихся на базе среднего образования); 4. Контроль знаний слушателей: вопросы к зачету по курсу “Русский язык и культура речи”; 5. Рекомендуемая литература ко всему курсу и специальная литература для студентов данного факультета.
Для аудиторного и самостоятельного изучения данной дисциплины было выделено 12 тем: 1. Предмет и задачи культуры речи. Роль и место русского языка в деятельности современных экономистов и менеджеров. Языковая норма и речевые ошибки. 2. Функциональные стили. Стилевая уместность слова. 3. Логичность речи. Культура научной речи экономиста и менеджера. 4. Деловая речь как стилевая разновидность русского языка. 5. Деловая диалогическая речь (спор, дискуссия, полемика, беседа, совещание). 6. Богатство и точность речи экономиста и менеджера. 7. Чистота речи. 8. Образность русской речи. 9. Правильность речи. 10. Основы мастерства публичного выступления экономиста и менеджера. 11. Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой. 12. Основные орфографические и пунктуационные правила русского языка.
При проведении практических занятий со студентами экономического факультета используются различные методические разработки, созданные на кафедре, например, «Русский язык и культура речи: материалы для самостоятельной работы студентов экономических специальностей», «Система занятий к курсу «Русский язык и культура речи» для студентов факультета «Экономика и менеджмент», обучающихся на базе среднего образования» и др.
Первая из них предназначена для слушателей, получающих заочное образование. В ней имеется важнейший теоретический материал к разным разделам русского языка: Орфоэпия, Лексика, Грамматика, Орфография, Пунктуация, представленный в виде «Словаря языковых терминов» и «Сборника основных орфографических и пунктуационных правил русского языка». Дается практический материал для самостоятельной работы студентов, который отличается разнообразием в подборе упражнений (задания по орфоэпии, исправлению речевых ошибок, связанных с лексическими и грамматическими нормами, задания на орфографические и пунктуационные правила и т.п.). В конце каждого раздела помещены обобщающие тексты для самопроверки студентов, помогающие им установить степень усвоения изученного материала, а также ключи к предложенным в разработке заданиям. Особенностью данной методической разработки является подбор профессиональной, экономической лексики, который находит отражение в текстах упражнений, включающих в себя термины, представляющие наибольшую трудность в плане правописания, а также наличие словаря некоторых случаев сочетаемости наиболее употребительных слов, которые встречаются в текстах по экономике.
Приведем примеры профессионально ориентированных заданий, направленных на формирование коммуникативных умений будущих специалистов. Они активно используются преподавателем в процессе проведения практикумов по темам курса для выработки умений и навыков грамотной устной и письменной речи будущих специалистов в сфере экономики и управления.
Раздел I. ОРФОЭПИЯ
Произношение гласных звуков
Упражнение 1. Прочитайте слова иноязычного происхождения, обращая внимание на чтение безударной гласной О.
Авизо, ажио, апорты, профицит, дамно, депо, евро, коносамент, ностро, обеспечение, овердрафт, фолио.
Упражнение 2. Прочитайте слова, обращая внимание на чтение ударной гласной
а) Брокер, реестр акцептов, оферта.
б) Заем, заемные средства, заемщик, платеж, платежеспособность, учетная ставка, учетный рынок.
Упражнение 3. Прочитайте слова, обращая внимание на чтение сочетания букв АА, ОО, АО, ОА.
Еврооблигации, ценообразование, налогообложение, документооборот.
2. Произношение согласных звуков
Упражнение 4. Прочитайте слова, обращая внимание на:
а) Твердость согласной З в сочетании [ЗМ].
Анатоцизм, биметаллизм, камбизм, монетаризм.
б) Оглушение звонких согласных в конце слова.
Авераж, аккредитив, акциз, аллонж, бид, валовый доход, вклад, код, либид, пассив, контроль жалоб.
в) Чтение Г.
Бегство от денег, бесчековый сберегательный код, бухгалтерский учет, валюта клиринговая, валюта мягкая, валютная оговорка, гибкий валютный курс, внешний государственный долг, гарантийный взнос, гармонизация налогов, демпинг, денежные агрегаты, джиринг, залог, золотой фиксинг, инжиниринг, клиринг-агент.
Упражнение 5. Прочитайте заимствованные слова с твердыми и мягкими согласными перед Е.
Твердое произношение:
Бордера, индекс, идексация, аутентикация, эсквайрер.
Мягкое произношение:
Грант-элемент, грационный период кредита, дебентура, дебет, дебетовый меморандум, депозит, дивиденд, золотой паритет, компенсация, конверсия валют, конкуренция, прейскурант, резерв, ремитент.
3. Ударение
Упражнение 6. Прочитайте термины, правильно осуществив в них постановку ударения.
а) Абандон, казначейство, дивиденд, кадастр, индекс, пассив, цессия, паритет, верификация, дебентура.
б) Взаимозачет, документооборот, еврооблигации, залогодержатель, квазиденьги, капиталоемкость, налогоплательщики, платежеспособность, чекодержатель.
в) Лимитированная чековая книжка, чек-расписка, дебет-нота, диверсификация вложений, дью-дилидженс, ипотечная ссуда, первоначальная стоимость основных средств, финансово-кредитные институты, денежно-кредитная политика.
Упражнение 7. Текст для самопроверки по разделу «Орфоэпия». Прочитайте текст в соответствии с современными орфоэпическими нормами.
ОФФШОРНАЯ ЗОНА – зона (территория, государство) с очень низким уровнем налогообложения, а иногда и безналоговая зона. Регистрация предприятий в этих зонах позволяет минимизировать налоговые платежи. К числу наиболее известных оффшорных зон относятся Сингапур, Мальта, Кипр, Гибралтар, Макао, Панама, Багамские и Каймановы острова и др.
Использование оффшорных зон для регистрации предприятий позволяет расширить степень региональной диверсификации их деятельности до международной. При осуществлении международной диверсификации деятельности выбор конкретной оффшорной зоны зависит от специализации и целей хозяйственной деятельности налогового режима в ней, уровня развития коммерческой инфраструктуры и других условий.
Привлекательность открытия оффшорных компаний и фирм состоит не только в возможности уменьшения налоговых платежей, но и в обеспечении визовой поддержки государством предприятий.
Раздел II. ЛЕКСИКА
1. Значение слова и лексическая сочетаемость
Упражнение 8. Устраните ошибки в предложениях, связанные с употреблением слова без учета его значения и с нарушением лексической сочетаемости слов.
1. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 2. Массовый приток западных инвестиций пока трудно предположить. 3. Основной критерий хозяйственной деятельности – прибыль – сигнализирует о нежизнеспособности таких методов. 4. Проходит процесс формирования рыночных структур. 5. В переходный период многие предприятия и организации не могут вести поступательное развитие и вкладывание инвестиций в производство. 6. Принципиально важным предполагается такой подход к изложению параметров налоговой системы, при котором все изменения вносятся только в новом финансовом году. 7. Можно ожидать роста экономики уже к следующему году. 8. В отрасли сложилась необоснованно высокая дифференциация в оплате труда. 9. Примета времени – бурный темп развития холдингов. 10. Предполагаемый рост цен составил более 4 раз.
2. Речевая избыточность и речевая недостаточность
Упражнение 9. Отметьте случаи речевой избыточности и речевой недостаточности. Отредактируйте фразы.
1. Касса получает за товары ясельного возраста. 2. На плечи фермера ложится ответственность за содержание и сохранность. 3. Сравним последние экономические показатели работников фабрики с предыдущими годами. 4. Объем чистой продукции может и обычно выражается в денежном измерении. 5. В следующем году нам предстоит большая работа по разработке годового плана предстоящей работы. 6. Направление развития экономики в XX веке и у нас, и на Западе приняло ложное направление. 7. В июне уровень выполнения заказов снизился до 9,6%, а в июле еще ниже – до 9,5%. 8. В отличие от становления предпринимательства в ХIХ веке, отличавшегося самобытностью и народностью, предпринимательство ХХ столетия являет более пеструю картину. 9. На предприятии пока еще не существует специального отдела маркетинга, а все функции пока выполняет инженер по маркетингу. 10. Традиционные экономические теории традиционно (чаще всего и обычно) учитывали только низшие потребности. 11. В прошлом году вступил в строй действующих предприятий автомобильный завод. 12. Проблемы, по которым переговоры, имеют принципиально важное значение.
3. Многозначность и омонимия
Упражнение 10. Установите причины возникновения двусмысленности в предложениях. Там, где это необходимо, устраните ее.
1. Трест Нарпит получил 868 тысяч рублей чистой прибыли. Прибыль огромная, но, к несчастью, не такая чистая, как это кажется директору. Она сложилась из ежедневного систематического обворовывания потребителя. 2. Брать деньги в долг прославившийся даром, он кредиторов собственных подвел: они ходили в трауре недаром, когда черту под жизнью он подвел. 3. На стене – диаграмма, отражающая рост свиней в хозяйстве за последние 3 года. 4. Несмотря на серьезные финансовые затруднения в этом году, Аэрофлоту удалось удержать поток пассажиров на высоком уровне. 5. Перспективная неизбежность перехода к новым отношениям очевидна. 6. Новое перераспределение денег связано с торговлей компонентами и технологиями, а также с предоставлением фирменных услуг.
4. Паронимия
Упражнение 11. Выберите нужное слово из данных в скобках. Объясните свой выбор.
1. (Эффективное – эффектное) управление денежными потоками имеет огромное значение. 2. Отсутствие научно (основанных – обоснованных) механизмов прогнозирования оценки рынка труда привело к известному дисбалансу в этой сфере. 3. Анализ финансового положения объединения по экспортным операциям проводится на основании данных бухгалтерской (отчетливости – отчетности) по экспорту. 4. Заключительный этап анализа – определение (оборотливости, оборотности) и эффективности операций. 5. Все, что касается трудностей нового дела в многоукладном сельском хозяйстве, (описано – отписано) в современных публикациях. 6. Он проявил (хозяйственную – хозяйскую) заинтересованность в решении этих (хозяйственных – хозяйских) вопросов. 7. Эти (потребительные – потребительские) продукты не пользуются (потребительным – потребительским) спросом. 8. (Бережность – бережливость) и аккуратность, я заметил, одна из характерных черт канадских фермеров. 9. Общественные блага, или общественные товары, не могут быть (представлены – предоставлены) одному лицу так, чтобы не быть одновременно (представленными – предоставленными) другим лицам. 10. Чтобы уменьшить инфляционные ожидания, многие современные монетаристы предлагают проверить политику путем одновременного (ограничения – отграничения) роста цен и зарплаты.
5. Синонимия
Упражнение 12. Выберите нужное слово из данных в скобках. Объясните свой выбор.
(Мимолетное – кратковременное) нахождение денежных средств в банке усложняет документацию. 2. Свободные экономические зоны, таким образом, могут содействовать (реализации – осуществлению – выполнению) стратегических планов России. 3. Средства, получаемые от прибыли и (освобождаемые – высвобождаемые) в результате проведения приватизации, должны быть направлены на ремонт жилья. 4. Свободные экономические зоны обеспечивают инвесторам большие возможности (решения – выполнения – осуществления) поставленных задач, помогут им укрепить свои позиции на российском рынке. 5. Сахалинская экономическая зона имела, по сравнению с остальными, более благоприятные (шансы – возможности – вероятности) добиться успеха. 6. Эти функции в рыночных условиях хозяйствования (реализуются – осуществляются) самим предприятием. 7. В результате сооружения этих объектов были (израсходованы – исчерпаны) все имевшиеся денежные средства в размере 20 млн. инвалютных рублей. 8. Активное воздействие на уровень инфляции оказывает также использование (незанятых – свободных) цен, налоговая и финансово-кредитная политика.
6. Антонимия
Упражнение 13. Устраните ошибки, связанные с немотивированным употреблением антонимов. Укажите другие встречающиеся речевые ошибки.
1. Пропасть между материальным положением «новых русских» и стариков пенсионеров не только не уменьшилась, но еще более углубилась. 2. Почему в феврале снижение надоев возрастает с каждым днем? 3. Уровень жизни у нас не только не повышается, но постоянно уменьшается. 4. Петров был наказан по результатам ревизии выговором и премией. 5. Урожайность зерновых культур не только не снизилась, но и значительно выросла.
7. Функционально-стилевая принадлежность слова
Упражнение 14. Укажите случаи смешения стилей, прокомментируйте их и исправьте. Учтите официальный характер речевых ситуаций.
1. Это достаточно надежный плацдарм для движения к глубинным резервам экономики России. 2. Экономическая политика в настоящее время все круче должна ориентироваться на такие цели. 3. Решение этих задач не осуществить кроме как созданием новых систем хозяйствования. 4. Много сейчас в бюджет не выжмешь. 5. Сельские товаропроизводители вынуждены отвлекать прибыль на покрытие стоимости реализованной, но не оплаченной по не зависящим от них причинам продукции. 6. Директор отдал распоряжение перевести рабочих на оплату по индивидуальной сдельщине.
8. Устаревшие слова и неологизмы
Упражнение 15. Укажите речевые ошибки, возникшие вследствие немотивированного употребления устаревших слов и неологизмов. Исправьте предложения.
1. А раз у нас нет главного – меры стоимости, значит, мы и к рынку приступиться не можем. 2. Коммерческие банки все чаще прибегают к купке денег на свободном рынке. 3. Тяжкая налоговая система непрохождения расчетов, малые оборотные средства все более втягивают предпринимателей в сомнительные сделки, вызывая сворачиваемость официального оборота. 4. Только в марте остановы производства зарегистрированы на 91 предприятии. 5. Как провозгласили вчера на пресс-конференции, «налоговая служба может столкнуться с кризисом, связанным с отсутствием средств».
9. Заимствования
Упражнение 16. Проанализируйте предложения с точки зрения необходимости употребления слов иностранного происхождения. Укажите речевые ошибки, устраните их.
1. Эффективность режима экономии зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы. 2. Не будем экстраполировать вопрос инфляции. 3. Эти новации направлены на укрепление ресурсной базы коммерческого банка. 4. Сравнение разных регионов с этой стороны может привести бизнес к решению не вступать в данный ареал. 5. Иначе менеджеры, передающие клиента из рук в руки и вешающие ему лапшу на уши о прелестях тайм-шера, никогда не доведут до стола с шампанским и бутербродами. 6. Урбанизация является мощным орудием культурной интеграции.
Упражнение 17. Проверьте ваше знание значений заимствованных терминов. Подберите к ним слова-синонимы русского происхождения.
Авизо, аллонж, дебитор, демпинг, ипотека, коносамент, куртаж, номинал, опцион, оффшорная зона, прейскурант, ремиссия, репо, стагнация, флоут, хайринг.
Упражнение 18. Текст для самопроверки по разделу «Лексика». Определите жанр текста, найдите все речевые ошибки, отредактируйте текст.
В старом селе новые порядки
Село Лапино – одно из самых далеких сел Ступинского района. В старину Лапино было глухим, темным, ничем не заметным уголком. В нем трудно было найти человека, умеющего подписать свое имя. Крестьянство жило бедно, нищенствовало, голодало. Такова была извечная участь и у других деревенских поселений. После революции лицо села в корне преобразовалось: возник колхоз «Новый путь». Хозяйство его год за годом росло и крепло. В центре села расположился клуб, библиотека, почта, больница, магазин. Большое количество газет и журналов поступало по почте в избу-читальню.
Теперь село снова обезлюдело, средства массовой информации селом не интересуются, престарелые сельские жители, оставшиеся здесь доживать свою старость, не выписывают газет. В этом году колхозные поля остались не засеянными, на них культивируются сорняки. Так долго длиться не может.
Рассказывают, что в Лапине землю продают «новым русским». Если они захотят стать фермерами, крестьянами-единоличниками, арендаторами, село может заново возродиться. Пусть здесь, на старой русской земле, восстановятся новые порядки и жизнь снова забьет другим ключом!
Раздел III. ГРАММАТИКА
1. Колебания в роде имени существительного
Упражнение 19. Употребите данные ниже слова в форме единственного числа. Приведите возможные варианты и дайте их нормативно-стилистическую характеристику.
Банкноты, расценки, коррективы, плацкарты, погоны, идиомы, вольеры.
Упражнение 20. Допишите пропущенные буквы, мотивируйте выбор соответствующей формы.
1. Его нужно было лечить, куда-нибудь в санатори отправить. 2. Они вошли в высок зал театра и сели в темную ложу. 3. На данный товар расценк определен 4. Новый мундир его был весь в мелу, од погон глядел в сторону. 5. Он слышал игру на роял
2. Род несклоняемых имен существительных иноязычного и русского происхождения
Упражнение 21. Определите род данных имен существительных. Мотивируйте свой выбор.
Сальдо, авизо, жиро, атташе, крупье, альпари, сельпо, МВФ, ЦБ, ОРАГС, ЧКВ, СКВ, ИНН, ПИФ, ЧИФ, ФПГ, МБРР, АО, Батуми, Миссисипи, Сочи, Эри.
Упражнение 22. Вставьте вместо точек пропущенные буквы. Приведите встречающиеся в речи вариантные формы, дайте их нормативно-стилистическую оценку.
1. Райфо организовал проверку уплаты подоходнего налога. 2. Газеты сообщают о падении цен на колумбийск кофе. 3. «Тайм» опубликовал интересную статью. 4. На территории нынешн Сомали образовались арабские султанаты. 5. Сальдо рав 1/20 лиры. 6. ЦБ объявил новый курс доллара. 7. МВФ решил выделить дополнительную денежную помощь.
3. Вариантность падежных окончаний
Упражнение 23. Поставьте существительное в нужной форме. Определите, какое окончание будет основным, а какое вариантным.
Килограмм (сыр), продажа (сок), выйти из темного (лес), задыхаться в (дым), лежать на (песок), сидеть в (уголок).
2. Все (приговор), молодые (бухгалтер), опытные (директор), дорогие (жемчуг), детские (лагерь).
3. Из зрелых (баклажаны), килограмм (бананы), человек без (погоны), ваших (солдаты), много (сапоги), группа (грузины), пара (носки).
4. Употребление форм имени числительного
Упражнение 24. Запишите прописью количественные числительные. Просклоняйте числительные 1997; 2002 год.
а) Общий мировой запас золота на начало 1998 г. составлял 120 тыс. т. Запасы золота в России (СССР) составляли: 1914 г. –1500т, 1953 г. – 2050 т, 1991 г. – 140 т, 1993 г. 308 т. Запасы золота органов денежно-кредитного регулирования отдельных стран на начало 1997 г. составили: Россия около 500 т, Франция более 2,5 тыс. т, Германия около 3 тыс. т, США 8140 т. Доли стран в мировой добыче золота в 1996 г. составили (в%): ЮАР –21, США –14, Австралия 12, Канада 7, Китай 6, Россия 5, Индонезия 4, Узбекистан 3, остальные страны 28.
б) Исходя из шкалы ставок налога для индивидуальных предпринимателей, установленных пунктом 3 статьи 241 Кодекса, сумма налога за 2001 год составит 77600 рублей, в том числе:
в Пенсионный фонд Российской Федерации – 57300 руб. + ((1100000 –– 600000) х 5,0%) = 57300 руб. + 25000 руб. = 82300 рублей;
в Федеральный фонд обязательного медицинского страхования – 400 рублей;
в территориальный фонд обязательного медицинского страхования – 9900 рублей.
Упражнение 25. Раскройте скобки. Мотивируйте выбор формы собирательного числительного.
1. Главная бухгалтерия обслуживает теперь (три – трое) детск сад и (два – двое) ясл 2. (Четыре – четверо) кассир выдавали зарплату. 3. Расчеты производили (пять – пятеро) экономистов. 4. Сотрудник не появлялся на работе в течение (трех – троих) суток. 5. Их (четыре – четверо), все эти женщины являются экономистами предприятия. 6. Бухгалтерия произвела расчет за (шесть – шестерых) лошадей, (два – двое) мешк овса, (восемь – восьмеро) мешков комбикорма.
5. Сложные случаи глагольного управления
Упражнение 26. Прочитайте предложения. Найдите в них грамматико-стилистические ошибки и исправьте.
1. Глава администрации распределяет и управляет имуществом и финансами. 2. Рыночные отношения формируют у производителей и потребителей самостоятельность, заинтересованность и ответственность за конечные результаты. 3. В работе дается краткая характеристика методики определения себестоимости сельскохозяйственной продукции. 4. В настоящее время усилия направлены к модернизации производства. 5. Факты говорят за возможность использования денежных средств. 6. Вследствие запланированной работы некоторым придется работать сверхурочно.
Упражнение 27. Рассмотрите таблицу некоторых случаев сочетаемости наиболее употребительных в практике экономиста слов. Определите, с какими падежами и предлогами употребляются представленные в ней глаголы и отглагольные существительные. Составьте с ними 4–5 предложений в официально-деловом стиле речи.
Упражнение 28. Текст для самопроверки по разделу «Грамматика». Какие языковые нормы нарушены в тексте? Исправьте грамматические ошибки.
Рынок без азарта
По оценкам специалистов, в начале декабря, с вступлением в силу новых правил продажи экспортной валютной выручки, напряженность на российском валютном рынке несколько возросла. Однако в сколько-нибудь заметное изменение динамики курса доллара эта напряженность так и не вылилась.
Некоторые аналитики ожидали, что наличие большого объема дешевых рублевых ресурсов в конце ноября – начале декабря могут побудить участников рынка попытаться сыграть на повышение курса. Кроме того, высказывались предположения, что изменение режима обязательной продажи валютной выручки (теперь ее можно продавать и на межбанковском валютном рынке) объективно усложнят задачу ЦБ по регулированию валютного курса, которому придется более активно проводить интервенции для стабилизации доллара. А это – тоже повод для активизации спекулятивных игор.
И действительно, по словам банковских дилеров, в первый день вступления в силу новых правилов торгов на ММВБ активность операторов резко возросла. Дефицита свободных рублевых средствов на межбанке не было, и это позволило его участникам предъявить повышенный спрос на валюту. Однако ЦБ осталась абсолютно спокойна, и даже не стала вступать в игру. Она просто ограничила свою покупку валютной выручки напрямую у экспортер, и масса долларов выплеснулась прямо на межбанковский рынок, уравновесив спрос.
С другой стороны, избыток рублев у банков позволил рынку "проглотить" возникшее избыточное предложение валюты, вопреки чему котировки доллара не пошли ниже, а стабилизировались на уровне около 31,86 рублей. Именно эта отметка и стала на несколько дней официальным курсом.
Как полагают специалисты, подобная ситуация может сохраниться и в последующие дни: растущая с приближением окончания года будет нейтрализовываться рублевая масса выходящей валютной выручкой экспортеров на рынок. И Банку России не придется прилагать серьезных усилиев для удержания курса доллара в желательных границах. Тем более, что у операторов не появились поводов усомниться в том, "кто в доме хозяин". По всеобщему признанию, главным фактором, определяющим динамику на рынке, по-прежнему остается желание ЦБ, и только от ее окончательной позиции зависит дальнейшее поведение доллара. Зная это, не будут даже и пытаться играть против Банка России.
А потому, предел роста курса на двухтысяча второй год, обозначенный Центробанком, не подвергается никаким сомнениям. Как комментируют ситуацию дилеры, "уровень 32,0 рублей в настоящее время действительно выглядит недостижим, более того – появляются сомнения в том, что доллар к концу года дойдет до отметки 31,90 рублей. Попытка штурма отметки 32 рубля крайне маловероятная даже при пессимистичнейшем для рубля раскладе".
По мнению многих участников, до конца года ничего интересного на валютном рынке уже не произойдет. За счет действий Центрального Банка "азартная" спекулятивная составляющая рынка сведена к минимуму, и он практически превращается в инструмент для обслуживания клиентов.
Ну а для тех, кто в этом может усомниться, ЦБ регулярно публикуют информацию о текущем состоянии золотовалютных резервов России. По последним данным, за ноябрь ЗВР выросла еще на 1,438 миллиардов доллара, или на 3,07 процентов, и составили 48,205 миллиардов. С начала года рост составил 11,58 миллиардов доллара, или 31,63 процентов.
Упражнение 29. Текст для самопроверки по всем разделам. Перед вами текст «О пользе маркетинга». Прочитайте его, отметьте и исправьте орфографические, пунктуационные, речевые и стилистические ошибки.
О пользе маркетинга
 

Правление РСПП поручили Росийской Ассоциации Маркетенга (РАМ) разработать концепцию роста капитализации российских компаний вследствие использования маркетингового аудита и маркетинговых стратегий.
РАМ так же подготовит и представит РСПП проекты профессиональных стандартов рекомендации и методические материалы по проведению маркетенгового аудита и разработки маркетенговых планов.
Эти решения были приняты на состоявшемся 18 октября заседание правления союза из-за обсуждения доклада "Маркетинговая стратегия для повышения капитализации российских компаний" с которым выступил выступающий доктор экономических наук Александр Браверман. Проведение маркетенгового аудита, разработка и реализация маркетенговых стратегий выражают собой существенный резерв повышения капитализации российских компаний, как отмечаеться в постановление правления РСПП, поэтому в концепцию, которую РАМ представит к очередному заседанию правления, должны будут войти к требованиям иностранных инвесторов адаптированные профессиональные стандарты по проведению маркетингового аудита и разработке стратегий маркетинга для многопрофильных российских компаний. При наличии у российского предприятия маркетинговой стратегии как отметил в своем докладе А. Браверман его капитализация потенциально может вырасти в среднем на 18 процентов. Причем потенциал роста более заметен для деревообрабатывающих и торговых предприятий (22 процентов), транспорта и связи (21); в меньшей степени этот эффект больше для фармацевтических, приборо- и машиностроительных компаний (14, 12 и 11 процента соответственно).
Росийским компаниям не обходимы стандарты и методики учитывающие отрослевую и регеональную специфику, считают члены правления РСПП. Промышленники и предприниматели так же рекомендовали РАМ подготовить специальное руководство (методические материалы) на использование инструментов маркетинга в хозяйственной деятельности для предприятий малого бизнеса.
Члены бюро правления Росийского союза промышленников и предпринимателей Каха Бендукидзе, Рубен Варданян, Дмитрий Зимин, Алексей Мордашов, Михаил Фридман и Игорь Юргенс на состоявшейся 24 октября в РСПП встрече с членом Европейской комиссии Паскалем Лами обсудили ключевые вопросы по вступлению России в ВТО.
Как заявил вицепрезидент РСПП И. Юргенс "российский бизнес выступает за скорейшее вступление в ВТО, но на преемлемых недискриминационных условиях". Членство в ВТО является для России одним из интегральных показателей, означающих недопущение отсталости страны и стимулирующих процессы модернизации, которые в последнее время под воздействием бюрократического аппарата серьезно замедлились, отметил он. В свою очередь А. Мордашов руководитель рабочей группы РСПП по вступлению России в ВТО, считает что в общем и целом для нашей страны пресоединение к ВТО является больше концептуальным вопросом, вопросом пресоединения к клубу цивилизованных стран мира. По его словам, "в интересах потребителей мы выступаем за обогащение нашего рынка многообразными товарами и нормальную конкуренцию". На встрече с П. Лами представители российского бизнеса сказали, в частности, свое видение на переговорах возможностей разрешения некоторых остающихся еще спорными проблем, в том числе по ценам на энергоресурсы, по доступу иностранцев в ряд отрослей российской экономике (авиационная, с/х, автомобилестроение, телекоммуникации) и на рынок услуг (страхование, банковский сектор, фондовый рынок). По мнению бизнеса либирализация рынка энерго-ресурсов, ценообразование на которые являится одной из проблем на переговорах, не обходима. Однако она должна проводится не административными мерами, а с использованием рыночных механизмов и втечении определенного срока. Наиболее сложные темы на переговорах, по словам И. Юргенса, Союз предлагает вынести на совмесное обсуждение российских предпринимателей с американскими и европейскими предпринимателями. Партнерами РСПП в таких консультациях могли бы стать Европейский Деловой Клуб и Американская ТПП в Москве. В целом, как отметил на встрече А. Мордашов и П. Лами, позиции сторон не являются совсем противоположными и во многом схожи. При этом представители РСПП полагают, что "если мы сможем решить вопрос по энергоносителям, то это ускорит весь переговорный процесс".

Вторая из названных разработок «Система занятий к курсу» ориентирована на студентов, обучающихся по очной форме и, следовательно, имеющих возможность основательно подготовиться к практическим занятиям. Поэтому каждое занятие включает в себя задания для предварительного домашнего выполнения (изучение теории по предлагаемым вопросам плана и выполнение практических упражнений) и задания для аудиторного выполнения. Профессиональная ориентированность, наличие в текстах упражнений экономической лексики и терминологии облегчит студентам освоение других дисциплин. Так, на практическом занятии, посвященном теме «Богатство и точность речи экономиста и менеджера», материал упражнений содержит высказывания специалистов в области экономики, и одно из упражнений направлено на установление причин двусмысленности в предложениях и их редактирование: На стене – диаграмма, отражающая рост свиней в хозяйстве за последние 3 года; Несмотря на серьезные финансовые затруднения в этом году, Аэрофлоту удалось удержать поток пассажиров на высоком уровне.
В качестве допуска к зачету студентам предлагается выполнить контрольную работу (одна предназначена для студентов, получающих второе высшее образование, вторая – для обучающихся на базе среднего образования). Они имеют некоторые различия в формулировке заданий. Контрольная работа состоит из трех разделов: 1. Нормы речи (подразделы «Орфоэпия», «Лексика», «Грамматика», «Орфография и пунктуация»); 2. Стили речи; 3. Риторика. Каждый раздел включает ряд заданий, материал к которым специфичен (включает терминологические сочетания, высказывания экономистов, публикации, поднимающие вопросы экономики). Например, задание по орфоэпии предполагает расстановку ударения в следующих словах: заем, индустрия, истекший, агрономия, бизнесмен, втридорога, втридешева, договор, добыча, договоренность, импорт, индекс, магазин, маркетинг, маркировать, металлургия, наложенный платеж, недоимка, нормировать, обеспечение, одолжить, оптовый, оцененный, переводный (бланк), премирование, премированный, прибыль, приобретение, прирост, процент, экспорт.
Зачет для студентов-экономистов проходит по билетной системе. Билет включает в себя 3 задания: 1. Теоретический вопрос по курсу; 2. Практическое задание (упражнение по нахождению и устранению различного рода ошибок в текстах по экономике); 3. Анализ допущенных в контрольной работе ошибок.
Итак, процесс преподавания русского языка и культуры речи на экономическом факультете в ОРАГС связан с решением практических задач – формированием грамотной устной и письменной речи специалиста в области экономики и созданием таким образом предпосылок для свободной ориентации в сфере современного бизнеса.

4.2. Преподавание русского языка и культуры речи в ОРАГС и профессиональная подготовка будущих юристов

Для студентов факультета «Юриспруденция» изучение русского языка и культуры речи является жизненно необходимым. Настоящий юрист должен в совершенстве владеть выразительными средствами языка и тайнами публичной речи, знать современные языковые нормы. Это составляет основу его профессионального успеха и неотъемлемое свойство его профессионального развития.
Одно из важнейших требований, предъявляемых к речи специалистов, посвятивших себя юриспруденции - овладение современными языковыми нормами (орфоэпическими, лексическими, грамматическими, стилистическими, орфографическими, пунктуационными). Современному юристу необходимо знать особенности языка юридических текстов, употребление специфических слов и конструкций, их возможной сочетаемости в контексте, их правильное написание и произношение, употребление знаков препинания при различных синтаксических условиях.
Особенность языка юриспруденции заключается в использовании специальной терминологии (зачастую заимствованной), преобладании имени над глаголом, прямого порядка слов следования главных членов предложения, а также большой продуктивности использования осложненных простых и сложных предложений. Все эти особенности должны учитываться при составлении заданий по курсу «Русский язык и культура речи для юристов». Именно на них следует обратить особое внимание, поскольку это поможет формировать грамотную устную и письменную речь специалиста в области юриспруденции.
Задания по орфоэпии, лексике, грамматике, орфографии и пунктуации должен сопровождать материал профессионального, юридического, характера. Задания по орфоэпии предполагают включение юридических терминов, наиболее трудных в плане произношения (инкассо, афера) и ударения (дело возбуждено). Задания по лексике должны включать материал юридического характера, связанный с нахождением и устранением речевых ошибок, выбором единственно верного слова в данном контексте (Верховенство права и закона [главный, заглавный] принцип правового государства). Задания по грамматике должны быть направлены на исправление грамматических ошибок в профессиональных текстах и высказываниях, поиск единственно возможной грамматической формы (ФСБ провел успешную операцию). Основные орфографические и пунктуационные правила русского языка следует повторять на материале юридических документов с целью выработки орфографической и пунктуационной зоркости будущих юристов. Таким образом, подбор заданий обусловлен практической направленностью, стремлением помочь студенту обрести навыки грамотной профессиональной устной и письменной речи.

4.3 Формирование грамотной профессиональной речи у студентов факультета «Государственное и муниципальное управление» (ГМУ) ОРАГС
Государственный служащий – лицо, наделенное властью, профессиональный коммуникатор, находящийся всегда в центре внимания. Это человек, который в силу своего служебного положения обязан вести профессиональное взаимодействие с собеседником, способствовать разрешению его вопросов и проблем.
Для студентов факультета «ГМУ» ОРАГС трудно переоценить значение русского языка и культуры речи. Его практическая значимость заключается прежде всего в овладении нормами современного русского литературного языка, правилами составления деловой документации, приемами построения публичных выступлений. Все это составляет важнейшие условия профессионального развития будущего политического деятеля. По окончании обучения будущих управленцев, возможно, ожидают многочисленные выступления на митингах и предвыборная агитация, участие в теледебатах, доклады на совещаниях и конференциях и т.д. Это обусловливает всю серьезность подхода к обучению студентов данного факультета в курсе «Русский язык и культура речи» языковым нормам, умению грамотно строить тексты на профессиональные темы, составлять деловую документацию.
Учитывая так называемую «публичность» профессии госслужащего, мы посчитали необходимым выстраивать практические занятия курса на данном факультете таким образом, чтобы большинство заданий было связано с развитием навыков устного и письменного профессионального общения будущих управленцев.
Формирование грамотной профессиональной речи будущих управленцев формируется в процессе практических занятий. При этом можно выделить различные приемы обучения: 1) редактирование предложений, взятых из речи государственных служащих, устранение различного рода ошибок (лексических, грамматических, логических, стилистических); 2) работа с профессиональным текстом (анализ с точки зрения правил риторики, наличия речевых и неречевых ошибок); 3) составление собственных отрывков и связных текстов на профессиональные темы; 4) прослушивание записей выступлений госслужащих и отдельных фраз политиков, сделанных студентами, и их языковой анализ; 5) участие в деловых играх (интервью, мозговых штурмах, деловых беседах и т.д.).
Весь языковой материал профессионально ориентирован. Так, при редактированию предложений и устранению ошибок можно предложить такие: Реформирование ведется при одновременном сосуществовании старых и новых структур управления; Многие граждане справедливо поняли, что государство уже не ставит целью заботу о каждом и т.д. При работе с профессиональными текстами можно предложить анализ, например, такого: Господа, товарищи, братья! Сегодня хочется говорить о состоянии нашего отечественного образования, главным образом о гуманитарной, человеческой ее части. Без культуры и образования в обществе нет и не может быть нравственности.
Именно учитель, педагог должен залаживать в человеке фундамент человечности, нравственности, культуры, формировать Человека с большой буквы. Наставник должен быть самым добрейшим и наиумнейшим. Ведь и не случайно, что большинство учителей в России всегда было властелинами дум молодежи. И их труд высоко ценился обществом. Обеспечение учителей материальными средствами и моральной поддержкой – одно из важнейших условий развития образования.
А что сейчас? Педагогов надо просто защищать! Учители школ не имеют средств и времени пополнять свои знания. Мизерная зарплата – это унижение!
Много шума сейчас вокруг реформирования системы образования. А что на самом деле? В чем реформирование? На мой взгляд, преподавание душится различными программами, регламентирующими указаниями и низкого качества методиками. Откуда же черпать нравственность и культуру?
Много проблем с образованием, например, армянов, грузинов, представителей других народностей, желающих учиться, но не имеющих этой возможности в вузах других государств СНГ. Я думаю, что должна быть долгосрочная программа развития культуры и образования в нашей стране. Только тогда у нас не будет национальных споров. Возрастет и порядочность и образованность. Судьба Отечества в наших руках! Спасибо за внимание.
Обратимся к проблемам преподавания риторики в курсе «Русский язык и культура речи» на факультете «ГМУ» ОРАГС. Значение риторики для будущих управленцев и государственных служащих достаточно велико. По окончании обучения их, возможно, ожидают многочисленные выступления на митингах и предвыборная агитация, участие в теледебатах, доклады на совещаниях и конференциях и т.д. Это обусловливает всю серьезность подхода к обучению студентов данному разделу. Следует отметить, что навыки связной устной монологической речи у студентов формируются на протяжении всех практических занятий курса «Русский язык и культура речи» (их 10). Однако основам мастерства публичного выступления посвящено отдельное занятие, на котором студенты вплотную занимаются проблемами построения текстов по правилам риторики.
Достаточно важным и необходимым, на наш взгляд, является то, что студенты учатся строить связные тексты и их части на заданные и свободные темы по своей будущей специальности, анализируют профессиональные тексты. Работа с текстом является одним из основных видов работ при изучении раздела риторики на факультете «ГМУ» ОРАГС. При подготовке к занятиям студенты самостоятельно делают записи выступлений госслужащих на телевидении и радио, анализируют их с точки зрения правил риторики. Параллельно ведется работа по совершенствованию грамотной устной речи студентов, овладению ими нормами современного русского языка (орфоэпическими, морфологическими, синтаксическими, стилистическими). Так, в качестве одного из приемов работы студентам предлагается записывать те фразы из выступлений госслужащих, депутатов Государственной Думы, в которых имеются нарушения законов логики, правил грамматики и т.д. (например, Хотелось как лучше, а получилось как всегда).
Однако занятия по риторике не ограничиваются работой с текстом. Будущий специалист в области управления обязан не только уметь делать сообщения, но и участвовать в диалоге, споре, дискуссии и т.д. Поэтому на практических занятиях студенты выполняют и другие виды упражнений: участвуют в ролевых играх (например, беседа начальника с провинившимся подчиненным), интервью (беседа журналиста с руководителем предприятия), мозговых штурмах (проблемы работы муниципального транспорта в городе Орле) и др.
Таким образом, обучение студентов факультета «ГМУ» ОРАГС основам риторики в курсе «Русский язык и культура речи» преследует практическую цель – помочь будущему специалисту-управленцу сформировать грамотную профессиональную речь.
Нельзя не отметить важность письменных работ, направленных на формирование связной профессиональной письменной речи студентов. Например, в данном курсе предусмотрено написание эссе на различные темы: «Культура речи государственного служащего: необходимость или излишество?»; «Ошибки в речи современных политиков: причины появления и способы устранения»; «Новые российские управленцы: какие они?» и др. В процессе подготовки эссе будущие управленцы записывают «крылатые фразы» российских и зарубежных политиков, высказывания, содержащие речевые ошибки, анализируют их, выражают свое мнение о возможностях и способах повышения уровня речевой грамотности современных политических деятелей и необходимости этого. Результаты наиболее удачных студенческих работ находят свое отражение в выступлениях на конференциях молодых ученых.
В апреле–мае 2005 года в честь 60-летия Победы на I курсе факультета «ГМУ» был организован конкурс эссе «Нас всех коснулась эта война». Лучшие студенческие работы, эссе победителей конкурса, были опубликованы в средствах массовой информации.
Таким образом, обучение студентов факультета «ГМУ» ОРАГС грамотной профессиональной речи преследует практическую цель – создать благоприятные условия для дальнейшей свободной ориентации будущих управленцев в условиях профессиональной коммуникации.








§ 5. Разработка фрагментов технологии обучения будущих специалистов в рамках программированного подхода

5.1 Электронная лекция-презентация и ее использование в вузе в курсе «Русский язык и культура речи» в ОРАГС

Учебный процесс в вузе – явление довольное сложное, отличающееся многообразием и разнообразием форм. Традиционными среди них по праву считаются лекции, семинары, практикумы, лабораторные занятия и др. Их цель заключается в том, чтобы сообщить слушателю определенную сумму знаний, выработать практические умения и навыки, показать неограниченные возможности науки, сформировать у обучающихся стремление к дальнейшему самостоятельному добыванию знаний.
Последние десятилетия двадцатого и двадцать первый век, с его тенденцией к высокой информатизации общества, интенсификации общения между людьми, и прежде всего на профессиональном уровне, вносят существенные коррективы в организацию учебного процесса. Появляются новые формы обучения (например, дистанционное и др.), способы передачи знаний и организации их контроля (электронный учебник, компьютерное тестирование и пр.).
Одним из таких способов передачи учебной информации является лекция, читаемая с применением информационных технологий, или электронная лекция. Интересно отметить тот факт, что данный термин не получил распространения в традиционной научной литературе, однако среди электронных ресурсов интернета такие лекции встречаются. Например, А.А.Андреев в своей статье отмечает, что электронная лекция – это «новая организационная форма проведения учебных занятий на базе применения современных средств информационных и телекоммуникационных технологий». Однако, как далее пишет автор, она базируется на лекции традиционной: «Исследование различных подходов к проведению Э-лекций в России показало, что целесообразно применение так называемых текстовых вариантов содержания лекции. В принципе, к тексту собственно лекции могут прилагаться дополнительные пособия – электронные учебные материалы в виде фрагментов научных статей и др.».
Автор данной работы – кандидат филологических наук, доцент языковой кафедры, поэтому нас прежде всего интересовали электронные учебные материалы (лекции), созданные по языковым курсам («Русский язык и культура речи», «Современный русский язык» и др.). При сравнительном анализе учебников, лекций и других электронных ресурсов, имеющихся в интернете, мы пришли к выводу о том, что они представляют собой текст по курсу, упорядоченный в соответствии с логикой науки по разделам и содержащий основные его понятия и дидактические единицы. Переход к любому разделу осуществляется с помощью главного меню (содержания).
В данном случае представляется целесообразным иной подход к построению электронных лекций. Их цель, как и традиционных лекций, заключается в том, чтобы предъявить учебный материал системно, наглядно, доступно, эмоционально (этому может способствовать использование звука, цвета, движения на экране), создать целостную картину восприятия у студентов конкретного научного вопроса. Однако учебный материал может подаваться в виде множества блоков, взаимосвязанных и взаимозависимых, содержащих минимум структурированной необходимой информации по основным вопросам лекции. Так, в процессе ее чтения на дисплее один информационный блок сменяется другим, третьим вплоть до окончания лекции. Каждый блок имеет свое название в соответствии с названием вопроса плана или названием подвопроса. Первоначальным способом подачи материала является линейный. Линейная структура обеспечивает проявление принципов логичности, последовательности, аргументированности и, в итоге, способствует целостному восприятию учебного материала. Роль преподавателя сводится не только к переключению с одного блока на другой в зависимости от особенностей восприятия студентов, но и к необходимым пояснениям теоретического материала, примерам, созданию т.н. «речевых связок» между блоками.
Любая лекция, в т.ч. и электронная, направлена на наилучшее усвоение материала, поэтому она должна включать в себя и возможность перехода (в виде меню) к любой из своих частей или подпунктов (блоков – вопросов плана и подблоков – их структурных составляющих). Такая структура называется разветвленной. Ее использование целесообразно в случае недопонимания, неправильного понимания слушателями учебной информации, возникающих вопросов.
Таким образом, разветвленная структура подачи учебного материала в виде небольших блоков, последовательно сменяющих друг друга, с необходимыми пояснениями преподавателя и возможностью возвращения к любому из этих блоков в конце занятия позволяют говорить о существовании такой разновидности электронной лекции, как электронная лекция-презентация.
Для большей наглядности приведем проект организации такой лекции по курсу «Русский язык и культура речи», разработанной автором данной работы в Орловской региональной академии государственной службы на кафедре иностранных языков.
В качестве темы была определена «Понятие о культуре речи. Языковая норма и речевые ошибки». Это первая лекция курса, вводная, на которой определяются теоретические основы курса, его главные понятия.
В начале объяснения учебного материала на экране монитора отображается название темы лекции и ее составных частей (пунктов плана): 1. Понятие о культуре речи. История ее возникновения и развития.
2. Понятие нормы в русском языке.
3. Речевые ошибки и их классификация.
Кнопка 1 является единственной активированной в первом блоке предъявляемой информации.
После записи темы и плана лекции и после объявления ее цели и задач преподаватель активирует кнопку 1.
Блок 1 состоит из нескольких подблоков, подаваемых последовательно по мере их записи и усвоения:
1.1. Культура речи в Др. Греции и Др. Риме.
1.2. Культура речи в средние века и эпоху Возрождения.
1.3. Развитие культуры речи в России.
1.4.Современное значение термина «культура речи».
После завершения объяснения материала блока 1 осуществляется переход к блоку 2 (второму вопросу лекции), состоящему также из нескольких подблоков (подчастей, или презентационных страниц лекции): 2.1. Значение термина «норма» в современном русском литературном языке.
2.2. Условия нормативности речи.
2.3. Норма и варианты.
2.4. Норма и современные процессы в языке.
Завершает лекцию материал блока 3, представленный следующими презентационными страницами:
3.1. Понятие речевой ошибки.
3.2. Акцентологические ошибки.
3.3. Орфоэпические ошибки.
3.4. Ошибки словоупотребления.
3.5. Морфологические ошибки.
3.6 Синтаксические ошибки.
3.7. Стилистические ошибки.
3.8 Неречевые ошибки.
Каждая презентационная страница может быть выполнена (с особой учебной задачей) в цвете, используются при необходимости звук, графическое изображение, схемы и пр.
По окончании лекции преподаватель оставляет 5-7 минут учебного времени для ответов на вопросы студентов. При этом он может обращаться к меню, отражающем все презентационные страницы лекции.
Таким образом, электронная лекция – это такое предъявление учебного материала, при котором он подается системно, последовательно, в виде страниц-презентаций на экране монитора, содержащих минимум четко сформулированной и изложенной информации, подкрепляемой комментариями преподавателя. Она также предполагает возможность возвращения к любой из таких страниц в конце объяснения темы.
Использование электронной лекции-презентации в учебном процессе не только разнообразит его существенным образом, но и способствует выработке у студентов необходимых навыков восприятия материала как расчлененного на первостепенные и второстепенные его составляющие, его осмысления и записи.

5.2 Электронный учебник как средство формирования грамотной устной и письменной речи будущих специалистов при изучении курса «Русский язык и культура речи»

Немаловажную роль в процессе получения знаний играет представление информации, выполненное в форме электронного учебника. Он оказывает существенную помощь преподавателю в учебном процессе, поскольку может содержать необходимые теоретические сведения по курсу, предусмотренные Государственным Образовательным Стандартом, а также контрольные формы, направленные на проверку усвоения предложенного материала. Таким образом, электронный учебник – это наглядное представление учебной информации при помощи электронно-вычислительных средств, выполненное с использованием современных методов ввода, обработки и отображения информации в целях улучшения восприятия учебного материала.
На кафедре иностранных языков Орловской региональной академии государственной службы автором данной статьи разработана компьютерная программа для обучения и итогового тестирования студентов академии, представляющая собой электронный учебник по курсу «Русский язык и культура речи». Для его написания был использован программный пакет Delphi 5. Учебник состоит из двух частей: «Теория» и «Практика». Раздел «Теория» содержит подразделы «История вопроса», «Стили речи», «Нормы речи», «Риторика».
В подразделе «История вопроса» представлен материал о зарождении и становлении культуры речи как самостоятельной лингвистической дисциплины.
Подраздел «Стили речи» имеет структурные части: «Понятие стиля речи», «Разговорный стиль речи», «Художественный стиль речи», «Публицистический стиль речи», «Научный стиль речи», «Официально-деловой стиль речи». Каждая из его структурных частей раскрывает отличительные особенности стиля, содержит примеры текстов, а также примеры анализа текстов с точки зрения его стилевой принадлежности.
Подраздел «Нормы речи» представлен частями: «Понятие нормы», «Орфоэпические нормы речи», «Морфологические нормы речи», «Синтаксические нормы речи», «Типы и виды речевых ошибок», где содержится необходимая информация о различных видах норм современного русского литературного языка, а также классификация нарушений в речи, возникающих как отступление от них.
Подраздел «Риторика» содержит следующие структурные части: «Понятие ораторской речи», «Законы риторики», «Типы ораторской речи», «Виды ораторской речи», «Композиция ораторской речи», «Приемы поддержания внимания», «Языковые особенности ораторской речи», «Подготовка ораторской речи», «Методы изложения и объяснения материала», «Примеры текстов публичных выступлений». В нем представлен основной теоретический материал, касающийся особенностей текстов публичных выступлений и основные понятия риторики как учебного предмета.
Раздел «Практика» является профессионально ориентированным и содержит тестовые задания с выбором всех правильных ответов, предназначенные для студентов трех факультетов академии: «Государственное и муниципальное управление», «Экономика и менеджмент», «Юриспруденция». В примерах заданий активно используется современная лексика и терминология по экономике, юриспруденции, менеджменту. Они содержат высказывания специалистов в данных областях и направлены на установление речевых ошибок в примерах, а также проверку полученных теоретических знаний. В тестовом задании представлены вопросы, охватывающие как теоретическую часть курса, которая включает основные понятия, категории, лингвистические термины, так и практическую, предназначенную для оценки умений и навыков студентов в нахождении речевых ошибок.
Тестовое задание для каждой специальности является итоговым и выполняется после освоения теоретического материала учебника. Студенту задаются 30 вопросов (15 по теории курса и 15 по практике). Время выполнения тестового задания ограничено 45 минутами. Подсчет количества правильных ответов осуществляется компьютерной программой, после чего на экране монитора появляется итоговая оценка результатов тестирования студента с указанием его правильных и неправильных ответов. Тестовое задание считается выполненным, если правильных ответов дано более чем 50% от общего количества.
Электронный учебник имеет иерархическую структуру, которая способствует успешному восприятию учебного материала. Он позволяет получить необходимые знания по курсу «Русский язык и культура речи», закрепить их практически в процессе тестирования. Интуитивно понятный интерфейс обеспечивает простоту и удобство его использования. Достоинством учебника является наличие версии для печати (в формате Word).
Таким образом, использование электронного учебника в курсе «Русский язык и культура речи» способствует более глубокому восприятию учебного материала, а также формированию грамотной устной и письменной речи будущих специалистов в области экономики, управления и юриспруденции.

























Заключение

XXI век – время информатизации общества, интенсификации общения между людьми. Потребность во взаимодействии на качественном профессиональном уровне возрастает с каждым днем. Современному социуму необходим специалист, способный к продуктивному взаимодействию, хорошо ориентирующийся в постоянно меняющихся условиях российского общества, интегрированный в мировую культуру, экономические и политические процессы. Профессиональный успех специалиста во многом зависит от свободного владения разнообразными ресурсами языка. Поэтому большое значение начинают приобретать методики обучения молодых людей основам профессионального общения на различных уровнях.
ОРАГС с полным правом можно назвать кузницей кадров для нужд современной политики и государственного управления. Здесь обучаются сотни студентов – будущих российских управленцев. Формированию качеств будущего руководителя в ОРАГС придается первостепенное значение.
Невозможно переоценить в этом смысле значение курса «Русский язык и культура речи» для студентов ОРАГС, будущих российских управленцев. Его практическая значимость заключается прежде всего в овладении нормами современного русского литературного языка, правилами составления деловой документации, приемами построения публичных выступлений. Все это составляет важнейшие условия профессионального развития будущего политического деятеля, управленца и правозащитника.
Как представляется, наиболее перспективными в этом смысле являются технологии контекстного и программированного обучения. Именно они способны оптимизировать учебный процесс в целом и курс в частности, формируют высокий предметный уровень подготовки студентов, развивают самостоятельную деятельность по освоению учебных дисциплин.
Аудиторные занятия и вся внеаудиторная работа по курсу в ОРАГС строятся с учетом того, что ее выпускники станут людьми «публичными», находящимися всегда в центре внимания. Выработке качеств «профессиональных коммуникаторов» способствуют различные виды работ, используемых в рамках контекстной и программированной технологий обучения. Именно они развивают, совершенствуют и закрепляют навыки профессиональной устной и письменной речи.








Приложение 1.












































Литература

Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М., 1972.
Андреев, Александр Александрович Электронные лекции [Электронный ресурс]: Вопросы Интернет-Образования/ФИО, Московский Центр. – Электрон. дан. – М., [200-]. – Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана.
Бессонова Ю.А Развитие навыков профессионального общения в курсе «Русский язык и культура речи» на факультете «Государственное и муниципальное управление» Орловской региональной академии государственной службы как средство повышения качества подготовки специалиста в области управления // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы IY международной научно-практической конференции: в 2 ч. Ч.II / [науч. ред. А.Д.Черенкова]. – Воронеж: ВГПУ, 2007. – С.148-149. ).
Бессонова Ю.А. Государственный язык Российской федерации: проблемы защиты, сохранения и возрождения// Ресурсы социального управления в условиях управления российского общества. Проблемы развития и востребованности. – Орел: ОРАГС, 2003. – С. 35-38.
Бессонова Ю.А. Использование информационных технологий в самостоятельной работе студентов ОРАГС в курсе «Русский язык и культура речи» // Организация и методическое обеспечение самостоятельной работы студентов в условиях ее значительного увеличения. Сборник статей. – Орел, 2005. – С.248-251.
Бессонова Ю.А. Культура речи юриста : учебно-методическое пособие. Орел: ОРАГС, 2003. – 82 c.
Бессонова Ю.А. Методика преподавания специальных дисциплин: учебно-методическое пособие. – Орел: Орловский государственный институт искусств и культуры, 2007. – 84 с.
Бессонова Ю.А. Особенности преподавания русского языка и культуры речи на экономическом факультете Орловской региональной академии государственной службы // Язык образования и образование языка. Материалы IY Всероссийской научно-практической конференции. / Ред.колл.: Т.А.Лисицына, Л.А.Гореликов, Р.Н.Шабалин: НовГУ имени Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2005. – С.11-12.
Бессонова Ю.А. Особенности проведения и анализа контрольного среза остаточных знаний по русскому языку и культуре речи в Орловской региональной академии государственной службы в рамках подготовки к аттестации вуза // Актуальные вопросы подготовки специалиста в контексте современных преобразований. Материалы Всероссийского научно-практического семинара. – Орел, 2006.– С.64-68.
Бессонова Ю.А. Преподавание русского языка и культуры речи в высшей школе и профессиональная подготовка будущих юристов // Язык и образование. Материалы III Всероссийской научной конференции с международным участием «Язык образования и образование языка» (25-27 апреля 2003 года, Великий Новгород). – Великий Новгород, 2003. – С.6-7.
Бессонова Ю.А. Проблемы преподавания риторики в курсе «Русский язык и культура речи» на факультете «Государственное и муниципальное управление» Орловской региональной академии государственной службы // Риторика в модернизации образования. Материалы докладов участников Восьмой международной научной конференции по риторике (Москва, 2-4 февраля 2004 г.). – Москва: МПГУ, 2004. – С.32-34.
Бессонова Ю.А. Русский язык и культура речи. Материалы для самостоятельной работы студентов экономических специальностей. – Орел: Изд-во ОРАГС, 2004. – 64 с.
Бессонова Ю.А. Формирование грамотной профессиональной речи у новых российских управленцев // Язык и образование. Материалы III Всероссийской научно-практической конференции. / Ред.колл.: Т.А.Лисицына, Л.А.Гореликов, Р.Н.Шабалин: НовГУ имени Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2004. – С.17-18.
Бессонова Ю.А. Электронная лекция-презентация и ее использование в вузе в курсе «Русский язык и культура речи»// Проблемы гуманитарных наук и образования в техническом вузе. [Электронный ресурс] / МГТУ. Электрон. текст дан. (3,5 Мб) Мурманск: МГТУ, 2006. 1 опт. компакт-диск (CD-ROM). Систем. требования: РС не ниже класса Pentium I; 32 Mb RAM; свободное место на HDD 16 Мб; Windows 9х, 2000, ХР; дисковод CD-ROM 2-х и выше. Научно-техническая конференция «Проблемы гуманитарных наук и образования в техни– С. 434-437.
Бессонова Ю.А. Электронный учебник как средство формирования грамотной устной и письменной речи будущих специалистов при изучении курса «Русский язык и культура речи»// Наука и образование-2005 : Материалы Международной науч.-техн. конф. (Мурма– С.24-26.
Бессонова Ю.А., Матеркина Ю.В. Культура языка государственного служащего: проблемы и пути их решения // Актуальные аспекты развития современного общества: взгляд молодых. Межвузовская научно-практическая студенческая конференция (21 февраля 2007 г.). – Орел: ОРАГС, 2007. – С.59-62.
Бойко А. Язык Фемиды. О формировании культуры будущего юриста // Высшее образование в России. – 1999. - № 5. – С. 58-68.
Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация. – М., 1994.
Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика для юристов : учебное пособие. – Ростов н/Д.: Феникс, 2002.
Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1988.
Голуб И.Б. Русский язык и культура речи : учебное пособие. – М.: Логос, 2002.
Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997.
Губаева Т.В. Практический курс русского языка для юристов. - Казань: Казанский ун-т, 1990.
Деловое общение и риторика менеджера. Глава 7. // Зельдович Б.З. Организационное поведение : учебное пособие для студентов экономического факультета. М., 2000.
Зарецкая Н.Н. Логика речи для менеджера. – М., 2002.
Ивакина И.И. Орфография и пунктуация: Пособие для юриста. – М.: Юристъ, 1999.
Ивакина Н.Н. Основы судебного красноречия (Риторика для юристов): Учебное пособие. – М., 2000.
Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста : учебное пособие. – М., 1997.
Ключникова Т.Н. Контроль знаний. Методическое пособие. – Орел: Изд-во ОРАГС, 2004. – 24с.
Колтунова М.В. Речевой портрет менеджера // Менеджмент в России и за рубежом. – 1999. – №4.
Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. – М.: Эконом. лит-ра, 2002.
Культура русской речи : учебник для вузов / Под ред. Проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. – М.: НОРМА, 2001.
Ломовский В.Д. Ораторское искусство для целей правосудия // Российская юстиция. – 1998. – №9.
Мурашов А.А. Личность и речь: эпоха кризисов: учебное пособие. – М.: Изд-во Московского психолого-социального института; Воронеж: Изд-во НПО «Модэкс», 2005.
Образование в России и странах СНГ [Электронный ресурс]: Образовательный портал по поддержке процессов обучения в странах СНГ. Проект Министерства образования РФ / ФЦП «Электронная Россия».– Электрон. дан. – М., [200-]. – Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана.
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Высшая школа, 1977.
Розенталь Д.Э. Справочник по орфографии и пунктуации. – М., 1994.
Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации: Для работников печати. – М., 1984.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Русская орфография и пунктуация. – М., 1990.
Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению и литературному редактированию. – М., 2001.
Русский язык [Электронный ресурс]: Лекции и электронные учебники. – Электрон. дан. – М., [200-].– Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. Проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002.
Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Под. ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002.
Темиз Я.В. Бизнес-курс русского языка для будущих экономистов и финансистов. – М.: Мегатрон, 1997.
Шерешевская Е.Б. Курс риторики в цикле лингвистических дисциплин, читаемых на физическом факультете НГУ// Язык и образование. Материалы III Всероссийской научной конференции с международным участием «Язык образования и образование языка» (25-27 апреля 2003 года, Великий Новгород). – Великий Новгород, 2003. – С.59-61.
Электронные лингвокультурологические курсы [Электронный ресурс]: Электронный курс / проф., д-р филол. наук Л.А.Шкатова, доц., канд. пед. наук Е.В.Харченко. – Электрон. дан. – М., [200-].– Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана.
















 При написании данного раздела были использованы научно-методические публикации автора, см.: Русский язык и культура речи. Материалы для самостоятельной работы студентов экономических специальностей. – Орел: Изд-во ОРАГС, 2004. – 64 с.; Особенности преподавания русского языка и культуры речи на экономическом факультете Орловской региональной академии государственной службы // Язык образования и образование языка. Материалы IY Всероссийской научно-практической конференции / Ред.колл.: Т.А.Лисицына, Л.А.Гореликов, Р.Н.Шабалин: НовГУ имени Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2005. – С.11-12.
 Приведенные ниже упражнения можно также найти в учебно-методическом пособии автора данной работы, см.: Бессонова Ю.А. Русский язык и культура речи. Материалы для самостоятельной работы студентов экономических специальностей. – Орел: Изд-во ОРАГС, 2004. – С. 5-21.
 При написании данного раздела были использованы научно-методические публикации автора, см.: Преподавание русского языка и культуры речи в высшей школе и профессиональная подготовка будущих юристов // Язык и образование. Материалы III Всероссийской научной конференции с международным участием «Язык образования и образование языка» (25-27 апреля 2003 года, Великий Новгород). – Великий Новгород, 2003. – С.6-7; Культура речи юриста : учебно-методическое пособие. – Орел: ОРАГС, 2003. – 82 c.
 При написании данного раздела были использованы научно-методические публикации автора, см.: Проблемы преподавания риторики в курсе «Русский язык и культура речи» на факультете «Государственное и муниципальное управление» Орловской региональной академии государственной службы // Риторика в модернизации образования. Материалы докладов участников Восьмой международной научной конференции по риторике (Москва, 2-4 февраля 2004 г.). – Москва: МПГУ, 2004. – С.32-34; Формирование грамотной профессиональной речи у новых российских управленцев // Язык и образование. Материалы III Всероссийской научно-практической конференции. / Ред.колл.: Т.А.Лисицына, Л.А.Гореликов, Р.Н.Шабалин: НовГУ имени Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2004. – С.17-18; Бессонова Ю.А., Матеркина Ю.В. Культура языка государственного служащего: проблемы и пути их решения // Актуальные аспекты развития современного общества: взгляд молодых. Межвузовская научно-практическая студенческая конференция (21 февраля 2007 г.). – Орел: ОРАГС, 2007. – С.59-62; Развитие навыков профессионального общения в курсе «Русский язык и культура речи» на факультете «Государственное и муниципальное управление» Орловской региональной академии государственной службы как средство повышения качества подготовки специалиста в области управления // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы IY международной научно-практической конференции: в 2 ч. Ч.II / [науч. ред. А.Д.Черенкова]. – Воронеж: ВГПУ, 2007. – С.148-149.

 Бессонова Ю.А., Матеркина Ю.В. Культура языка государственного служащего: проблемы и пути их решения // Актуальные аспекты развития современного общества: взгляд молодых. Межвузовская научно-практическая студенческая конференция (21 февраля 2007 г.). – Орел: ОРАГС, 2007. – С.59-62.
 Карпенко Д. Погибшие, но не забытые // Поколение. – 4 июня. – 2005. – № 60; Симонова И. Расстрелянное детство // Поколение. – 4 июня. 2005. – № 60; Черняева И. «Бронированный» сержант Черняев // Поколение. – 4 июня. – 2005. – № 60
 При написании данного раздела были использованы научно-методические публикации автора, см.: Использование информационных технологий в самостоятельной работе студентов ОРАГС в курсе «Русский язык и культура речи» // Организация и методическое обеспечение самостоятельной работы студентов в условиях ее значительного увеличения. Сборник статей. Орел, 2005. С.248-251;
Электронный учебник как средство формирования грамотной устной и письменной речи будущих специалистов при изучении курса «Русский язык и культура речи»// Наука и образование-2005: Материалы Международной науч.-техн. конф. (Мурманск, 6-14 апреля 2005г.): в 7 ч. Мурманск: МГТУ, 2005. Ч.IY. С.24-26. ; Электронная лекция-презентация и ее использование в вузе в курсе «Русский язык и культура речи»// Проблемы гуманитарных наук и образования в техническом вузе. [Электронный ресурс] / МГТУ. Электрон. текст дан. (3,5 Мб) Мурманск: МГТУ, 2006. 1 опт. компакт-диск (CD-ROM). Систем. требования: РС не ниже класса Pentium I; 32 Mb RAM; свободное место на HDD 16 Мб; Windows 9х, 2000, ХР; дисковод CD-ROM 2-х и выше. Научно-техническая конференция «Проблемы гуманитарных наук и образования в техническом вузе». – Электрон. текст подгот. – ФГОУВПО «МГТУ». – С. 434-437.
 Андреев, Александр Александрович Электронные лекции [Электронный ресурс]: Вопросы Интернет-Образования/ФИО, Московский Центр. – Электрон. дан. – М., [200-]. – Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана.

 Андреев, Александр Александрович Электронные лекции [Электронный ресурс]: Вопросы Интернет-Образования/ФИО, Московский Центр. – Электрон. дан. – М., [200-]. – Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана.

 Образование в России и странах СНГ [Электронный ресурс]: Образовательный портал по поддержке процессов обучения в странах СНГ. Проект Министерства образования РФ / ФЦП «Электронная Россия».– Электрон. дан. – М., [200-]. – Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана; Русский язык [Электронный ресурс]: Лекции и электронные учебники. – Электрон. дан. – М., [200-]. – Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана; Электронные лингвокультурологические курсы [Электронный ресурс]: Электронный курс / проф., д-р филол. наук Л.А.Шкатова, доц., канд. пед. наук Е.В.Харченко. – Электрон. дан. – М., [200-].– Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] – Загл. с экрана.

 Данный электронный учебник представлен в Приложении 1.









HYPER13PAGE HYPER15


HYPER13PAGE HYPER142HYPER15




Заголовок 1 Заголовок 2 Заголовок 4 Заголовок 5 Заголовок 7HYPER15Основной шрифт абзаца

Приложенные файлы

  • doc file102
    Размер файла: 266 kB Загрузок: 4