Сочинение. И мы сохраним тебя, русская речь.


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте файл и откройте на своем компьютере.
1 Муниципальное общеобразовательное учреждение «Смирновская средняя школа» Сочинение - размышление Мы сохр‶ним тебя, русск‶я речь! 607717 Нижегородская обл. Шатковский р - н, с. Смирново, ул. Советская, д.40 тел . 8(831)9048825 E - mail: smirnovo_shool@mail.ru Автор работы: Козлова Олеся, 11 класс, 17 лет Руководитель: Новикова Галина Александровна, зам. директора по УВР (объединение дополнительного образования «Интерес. Интеллект. Исследование» с . Смирново 2016 год 2 И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово. Свободным и чистым тебя пронесем, И внукам дадим, и от плена спасем Навеки. А.А. Ахматова Во зможно ли представить существование русской культуры без русского языка? Или наоборот, существование русского языка без русской культуры? Нет! Эти два явления не могут жить друг без друга, они взаимосвязаны и взаимозависимы. Так что же такое язык и культур а? И не просто язык и культура, а русский язык и русская культура? Русский язык, наш родной язык, - это живая связь времен, с его помощью человек приобщается к культурному наследию. Русская культура ‬ это особая русская манера жить и думать , народные традиции и обряды, духовные ценности и отношение к ним , поведение и привычки, менталитет и мировоззрение . В русской культуре язык занимает особое место. Русский язык дал миру таких писателей, как А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский и многих других. Произведения наших классиков читают и любят в разных странах. Благодаря русскому языку многие произведения стали мировой классикой. Мастера слова, писатели, вдумываясь в природу языка, постигая его глубины, поражаются тем возможностям, которые открывает русский язык перед человеком. Еще в 18 веке М.В. Ломоносов говорил, что русскому языку присущи великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского. Через 100 лет ему вторил А.И. Герцен, которому русский язык представлялся «гибким, могучим, способным выдержать и самые отвлеченные идеи германской метафизики, и легкую, сверкающую игру французского остроумия». Каж ется, все просто замечательно. У богатого культурным наследием народа великий и богатый язык. Но в настоящее время н а современный 3 русский язык большое влияние оказывают СМИ: нормы произношения и употребления слов становятся менее жесткими, часто разговорны е или просторечные формы переходят в вариант языковой нормы. Да и само понятие «норма» сейчас ‬ скорее право выбора того или иного произношения или употребления слов, а не жесткие языковые рамки. Современное состояние русского языка постепенно начинает выз ывать опасение: язык СМИ далек от образцового, эталонного литературного. Лингвисты и исследователи говорят о том, что все изменения являются естественными и нормальными, что язык развивается вместе с обществом. Вспомним рассказы о русском языке из цикла «Ж ивой как жизнь» Корнея Чуковского . Писатель приводит такой пример. Ценители русского слова кричат: «Вернемся к языку великого Пушкина!» А во времена Пушкина кричали: «Вернемся к языку Карамзина!» Во времена Карамзина ‬ «Вернемся к языку Ломоносова !» « Эти призывы никогда не бывали услышаны. Конечно, Пушкин на веки веков чудотворно преобразил нашу речь, придав ей прозрачную ясность, золотую простоту, музыкальность, и мы учимся у него до последних седин и храним его заветы как святыню, но в его лексике не был о и быть не могло тысячи драгоценнейших оборотов и слов, созданных более поздними поколениями русских людей 1 » . Мы же не будем сейчас вслед за Пушкиным повторять «верьх», «постеля», «зала», «скрып». Язык не может стоять на месте, он развивается, обогащаетс я. В первую очередь, за счет заимствований из других языков. Сам М.В. Ломоносов ввел в русский язык такие слова как « атмосфера » , « барометр » , « градусник » , « оптика » и др. Он использовал их в своих трудах, а затем они вошли в повседневную речь. Русский язык п ретерпевал много влияний: войны, политические, научные, культурны е , торговые связи с другими государствами. В первую очередь на все это реагировал язык. В языке появлялись новые слова, которые очень быстро становились родными. Мало кто знает, что слово «халат» пришло из Турции, 1 http://modernlib.ru/books/chukovskiy_korney_ivanovich/zhivoy_kak_zhizn/read (К.И. Чуковский. Живой как жизнь.) 4 «браслет» - из Франции, «клуб» - из Англии. Этот список можно продолжать на десятки страниц. С одной стороны, это хорошо: русский язык обогатился за счет заимствований. Но, с другой стороны, заимствований из иностранных языков становится все больше, что пагубно сказывается на чистоте исконно русск ого языка. Рассмотрим такой пример. В русском языке есть замечательное слово «подросток». У него «говорящий» корень: подросток ‬ это тот, кто растет, есть производные ‬ прилагательное «подростковый». Но в последнее время все чаще можно слышать новое модно е словечко «тинейджер», имеющее то же самое значение, что и «подросток». Спрашивается, зачем русскому языку два одинаковых слова, которые даже оттенком значения не отличаются? Кто - то начал употреблять это слово, кто - то, следуя моде, подхватил, а дальше ‬ б ольше: за судьбу слова «подросток» можно беспокоиться уже сейчас. Возможно, в школах скоро останутся одни «тинейджеры». Больно и обидно, когда считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом родного языка. Да, время идет вперед, и язык меняется вместе с развитием общества, но одно дело ‬ украшение речи иностранными словами, а другое ‬ потеря традиций и утрата родной культуры. А ведь культура речи неотделима от общей культуры. И чтобы сберечь свой язык, нужно повышать качество своего интеллекта. И не одному отдельно взятому человеку. Это нужно делать всем народом. Для этого существуют школы, университеты, би блиотеки. А в первую очередь, должно быть желание, идущее от сердца. Именно так поступает главный герой рассказа Владимира Богомолова «Зося». Всю войну он носил с собой и берег небольшой томик стихов Сергея Есенина. Стихи Есенина поразили и очаровали его. На передовой он не раз урывками, с жадностью и восторгом читал этот сборничек. …Ой ты, Русь, моя родина кроткая, Лишь к тебе я любовь берегу. 5 А ведь по мнению К.Г. Паустовского, «истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку». А язык Есенина прост, легок, лаконичен. Это истинно народный яз ык. Не любить поэзию Есенина нельзя. Герои других произведений русских классиков тоже отстаивают свое, родное, русское слово . Так, Чацкий из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» иронизировал над смешеньем языков «французского с нижегородским». Ан дрею Болконскому из романа - эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир» было чуждо светское общество хотя бы уже тем, что русская речь пестрила не только отдельными французскими словами , но и целыми фразами , из которых складывался диалог. На протяжении всего романа мы ни разу не встретили страниц, где бы другая героиня, Наташа Ростова говорила с примесью французских слов . Истинно русская душа, умеющая ценить русскую культуру, Наташа говорит исключительно по - русски. Эти примеры еще раз подтверждают величие и м огущество русского языка. Русский литерату рный язык ‬ это наследие Пушкина и Лермонтова , Гончарова и Чехова, Шолохова и Булгакова ‬ великих писателей, которые внесли огромный вклад в его формирование и развитие, русский литературный язык - носитель великой русской культуры, аналогов которой нет в мире. Нужно сохранить его и не дать разрушиться под влиянием внешних факторов. К ак назидание всем потомкам звучат слова А.А. Ахматовой из стихотворения «Мужество»: И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово. Св ободным и чистым тебя пронесем, И внукам дадим, и от плена спасем Навеки.

Приложенные файлы

  • pdf file25.PDF
    Размер файла: 487 kB Загрузок: 26