Нейро-лингвистическое программирование и обучение иностранным языкам.


Нейро-лингвистическое программирование и обучение иностранным языкам.
Лесная Е.Н., учитель английского языка
МБОУ СОШ №4 с УИОП им. Г. К. Жукова
г.о. Краснознаменск
Около 20 лет назад появились книги, в которых писалось о нейро-лингвистическом программировании (Д.Гриндер, Р.Бендлер, Р.Энтони, Р.Б.Дилтс). В последние годы нейро-лингвистическое программирование получило широкое признание в кругах лиц, занимающихся рекламой, маркетингом и паблик-рилэйшнз. Вместе с тем, особенно в России, где по-прежнему сильны традиции научного подхода, нейро-лингвистическое программирование подвергают обоснованной критике. Действительно, все, что касается теоретического обоснования нейро-лингвистического программирования, не очень строго, не очень доказуемо и эклектично. Не приводится ни одного результата эксперимента, который был бы воспроизводим и валиден. Вводится ряд терминов, которые понятны лишь сторонникам этих взглядов, а некоторые термины перетолковываются. Поэтому, строго говоря, правильнее было бы считать нейро-лингвистическое программирование не теорией, способной объяснить всю коммуникацию, а некоторым набором техник, которые можно применить в отношении речевого общения.
И, тем не менее, если теория популярна, то значит, она обладает определенной объяснительной силой. Это, в свою очередь, требует от ученых разобраться во взглядах сторонников нейро-лингвистического программирования и понять, каковы там позитивные моменты. Отдельно стоит задача выяснить возможности применения позитивных моментов к практике обучения иностранным языкам, особенно в эпоху интернационализации. В чем же заключаются взгляды сторонников нейро-лингвистического программирования? Как следует из самого названия этой концепции, в ней есть три части.
Первая из них касается психофизиологических аспектов владению речью. Вторая - связана с собственно лингвистической стороной речевой деятельности. Третья - направлена на исследование воздействия на людей в процессе речевого общения и даже на регулирование их поведения.
Физиологический аспект
В рамках нейрофизиологических представлений тут предполагается, что у каждого человека есть свой основной канал восприятия и хранения информации, своя так называемая "репрезентационная система". Считается, что именно через ведущий канал поступает человеку основной поток информации. Репрезентация определяет, как организован наш опыт и как мы описываем мир. Это, согласно НЛП, происходит в образах (визуальная система), звуках (аудиальная система) и ощущениях (кинестетика).
В некоторых работах отмечается также такой путь получения информации, как интеллект и, соответственно, выделяется рациональная или дигитальная система. Считается, что рациональный канал восприятия обращен к логике и мышлению человека. При анализе чувственного канала восприятия иногда разделяют мышечную и кожную чувствительность, обоняние и вкусовые ощущения.
В зависимости от того, какой канал восприятия мира оказывается доминантным, идет разделение людей по типам. Предполагается, что люди, для которых характерно преимущественное обращение к определенному каналу, могут быть объединены в группы - психотипы. В частности, человек, у которого преобладает зрительный канал восприятия, называется визуалом, слуховой - аудиалом, чувствительный – кинестетиком.
Лингвистический аспект НЛП
Одним из способов выявления ведущего канала восприятия является в НЛП анализе употребляемой людьми лексики. Вот какие слова могут свидетельствовать о различных модальностях.
ЗРИТЕЛЬНЫЙ КАНАЛ: видеть, рассматривать, наблюдать, глядеть, блестеть, светиться, вспыхивать, казаться, отражать, темнеть, точка зрения, вид, глаз, горизонт, знак, луч, круг, белый, красный, коричневый, зоркий, красивый, форма, ярко, тускло, смутно.СЛУХОВОЙ КАНАЛ: говорить, бормотать, слушать, молчать, звать, свистеть, разговор, голос, мотив, мелодия, тишина, молчание, звук, громкий, тихий, звонкий, шумный, громко, вслух, молча.ЧУВСТВЕННЫЙ КАНАЛ: вздохнуть, гладить, чувствовать, ощущать, жарить, давить, жать, ударять, боль, голод, вкус, вес, жара, сила, гладкий, твердый, скользкий, мягкий, холодный, остро.РАЦИОНАЛЬНЫЙ КАНАЛ: думать, догадываться, напоминать, знать, забывать, мысль, мнение, убеждение, разум, память, думающий, умный.Соответственно, имеются словосочетания, которые связаны с преимущественным употреблением этих классов слов.
При этом считается, что люди различаются по доминантным каналам восприятия, хранения и передачи информации. У 40% людей преобладает визуальный канал, у 40% - аудиальный, у 20% - кинестетический.
Исторически ведущей системой внутреннего опыта является кинестетическая система (маленькие дети должны все попробовать сами: слова "горячо" и "холодно" приобретают смысл только после личной пробы). Впоследствии особое распространение получает визуальная система. Предполагается, что социальный опыт и знания не могут быть переданы непосредственно через ощущения. Успешность обучения зависит от развития визуальной системы как ключевой и репрезентирующей у большинства людей. Это может быть объяснено тем, что физиологическая емкость зрительного канала на несколько порядков превосходит кинестетический, а яркие объемные образы позволяют получаемый объем информации эффективно организовывать во "внутренние карты".
В НЛП считается, что даже такой "аудиальный", на первый взгляд, навык, как грамотность, зависит от использования визуальной системы: грамотные люди, прежде всего "видят", что слово написано неправильно, т.е. они хранят в памяти образы правильного написания слов.
В целом в НЛП в отношении коммуникации делается несколько выводов.
Большинство людей способно воспринимать информацию, приходящую по разным каналам. Наилучшим следует считать текст, в котором есть языковые элементы, относящиеся ко всем каналам восприятия. Предполагается, что именно такой текст, оказав воздействие на все каналы восприятия, окажет наибольшее воздействие на личность в целом.
Существуют каналы восприятия, которые являются наиболее эффективными при передаче информации конкретным людям. Соответственно, если мы знаем, какой ведущий канал восприятия у того или иного человека, то мы можем использовать большее количество слов ("вербальные ключи") именно данной группы. Тем самым, мы окажем на человека большее воздействие. Если нагрузка текста на доминантный канал восприятия слабая, то люди, у которых этот канал является основным, хуже воспримут содержание данного текста. Они поймут все слова в тексте, но соотнести сказанное в нем со своим собственным опытом им будет труднее.
Для эффективного обмена информацией между людьми должны использоваться общие для них каналы восприятия. Наше внутреннее описание мира находит свое отражение в тех словах, которые мы используем при общении. Собеседник нас будет слышать и понимать не только в зависимости от нашего набора слов (мы можем говорить: я вижу, что происходит, или: что-то мне подсказывает, что надо..., или: я чувствую, как идут дела), но эмоционально более значима для вашего собеседника информация, описанная в специфичных для него предикатах. В свою очередь, наш собеседник, анализируя более значимую для нас лексику, может использовать ее, и это будет способствовать большему взаимодействию. Таким образом, двум людям, имеющим одинаковый основной канал восприятия, договориться легче, чем людям, у которых каналы разные.
Личность в учебном процессе
В учебном процессе основная задача для преподавателя заключается в том, чтобы ученики освоили учебный материал с максимальной легкостью и как можно прочнее. Но ведь то, что преподавателю представляется оптимальным, для ученика может быть недоступным. Поэтому преподавателю следует учитывать индивидуальные особенности студента и даже подстраиваться под них. В личностно-ориентированной методике преподавания достаточно общепринятым является положение о том, что каждый тип личности обладает своими наиболее успешными для него стратегиями изучения иностранного языка. Развитие идеи дифференциальной педагогики в свете всего сказанного ранее требует следующего:
Выявление учеников со склонностью к разным способам усвоения языка.
Предложение им разных - для каждого типа учащегося своих - заданий.
Воздействие на все каналы восприятия и переработки информации.
Расширение способов решения учениками учебных задач (как писали раньше, с учетом зоны их ближайшего развития).
Преподаватель должен понимать, что возможно расхождение между языковой личностью ученика и языковой личностью преподавателя. И он должен уметь сгладить возможный конфликт за счет гибкого применения и изменения тактик обучения.
Конечно, выполнить на практике эти требования достаточно не просто. Но жизнь заставляет стремиться к лучшему, а не просто довольствоваться имеющимся.
Стратегии изучения иностранного языка
Аффективные стратегии для снятия напряженности и подбадривания: - Пытаюсь расслабиться, когда нервничаю - Преодолеваю страх и говорю на иностранном языке - Хвалю себя, когда справляюсь - Замечаю, когда нервничаю или стесняюсь - Записываю свои ощущения в учебном дневнике - Обсуждаю с другими свои ощущения
Социальные стратегии: - Прошу собеседника замедлить темп речи или повторить - Прошу, чтобы меня поправляли, когда я говорю - Общаюсь на иностранном языке с другими учениками - Обращаюсь за помощью к носителям языка - Задаю вопросы на иностранном языке - Пытаюсь развить понимание культуры другой страны
Метакогнитивные стратегии: - Замечаю ошибки, пытаюсь исправить - Обращаю внимание, как говорит собеседник - Интересуюсь, как изучать язык - Составляю расписание, чтобы иметь достаточно времени - Ищу собеседников, чтобы поговорить на иностранном языке - Изыскиваю возможности читать на иностранном языке - Имею четкие цели по улучшению навыков - Думаю о своих успехах.
Стратегии, связанные с памятью: - Связываю новый материал с уже известным - Употребляю новые слова в предложениях - Связываю звучание слова с образом или картинкой - Связываю слово с воображаемой ситуацией - Использую рифмы для заучивания новых слов - Использую карточки для разучивания новых слов - Актерски исполняю новые слова - Часто повторяю уроки - Связываю слова с расположением на страницеОбщие когнитивные стратегии: - Произношу или пишу новые слова несколько раз - Стараюсь говорить на иностранном языке как иностранцы - Тренируюсь в произнесении звуков иностранного языка - Употребляю известные слова разными способами - Вступаю в беседу на иностранном языке - Смотрю телепередачи или фильмы на иностранном языке - Читаю развлекательную литературу - Пишу конспекты, заметки на иностранном языке - Записываю информацию сжато - Просматриваю, а затем читаю подробно - Подбираю слова родного языка, похожие на слова иностранного языка - Пытаюсь обнаружить структуры или модели - Нахожу значения частей сложных слов - Стараюсь не переводить пословно.
Компенсаторные стратегии для компенсации нехватки знаний: - Угадываю значения незнакомых слов - Пользуюсь жестами, когда не нахожу слова - Придумываю новые слова, когда не нахожу нужные - Читаю, не используя словарь для каждого нового слова - Пытаюсь предугадать, что скажет собеседник - Использую синонимы.
В связи с вышеизложенным, можно сделать следующие выводы. Преподаватель должен уметь опознать стиль учащегося и использовать методы, наиболее подходящие для данного учащегося, или группы учащихся, что позволит усовершенствовать процесс обучения иностранному языку и сделать его более легким и интересным.

Приложенные файлы

  • docx neirolingv
    Размер файла: 24 kB Загрузок: 1