Связь выражения эмоций с междометиями в английском языке


МАОУ города Новосибирска Образовательный центр – гимназия № 6 «Горностай»
Связь выражения эмоций с междометиями в английском языке
Иванов Данил, 4 класс Чернобай Светлана Борисовна,
учитель английского языка высшей категории
2016 г.
Г. Новосибирск
Оглавление
Введение……………………………………………………………………….….3
Глава I  Междометия в разных языках ………………….…..………………….4
1.1 Изучение литературы и ресурсов Интернета …………………..…………..4
Глава II Систематизация и анализ междометий …………………..….……..…4
2.1 Сравнение междометий по звучанию ………………… ……..…….……....5
2.2 Сравнение междометий по смыслу.……………………….………………...5
Заключение……………………………………………………………………….5
Список литературы……………………………………………………………....6
Введение
МЕЖДОМЕТИЕ, неизменяемое слово, служащее для выражения эмоций и других реакций на речевые или неречевые стимулы. Обращаясь к междометиям, лингвист часто испытывает сомнения, в том числе самого принципиального характера. Так, до сих пор иногда возникают споры о том, находятся ли вообще междометия в ведении лингвистики. Может быть, междометие – это спонтанный выкрик, инстинктивная реакция на внешний раздражитель, которая свойственна не только человеку, но и животному? Тем не менее, признав междометия своим объектом, лингвисты предлагают различать среди них те, которые «ближе к природе», т.е. относительно недалеко ушли от естественного возгласа, и те, которые «ближе к языку». С одной стороны, бывают междометия, которые так не похожи на обычные слова языка, что даже содержат звуки, которых нет ни в каких других словах. Другого рода сомнения вызывают у лингвистов междометия, производные от обычных, знаменательных слов языка. Они могут происходить от существительных, от глаголов, из сочетания существительного с глаголом, из частиц. Их называют вторичными, или производными, а иногда вообще не относят к междометиям.
Актуальность исследования: Я решил провести исследование потому, бывая в разных странах, я видел, как отличаются люди, с точки зрения эмоциональности. Это нужно учитывать при общении. Меня заинтересовала проблема: Английский язык считается мало эмоциональным. Однако, как и в других языках, в нем есть междометия, которые используются для непосредственного выражения чувств и эмоциональных реакций.
Отсюда были сформулированы:
Тема исследования: Связь выражения эмоций с междометиями в английском языке.
Объект: Выражения эмоций в английском языке.
Предмет исследования: Связь выражения эмоций с междометиями в английском языке.
Целью исследования является Определение условий связи выражения эмоций с междометиями в английском языке.
Гипотеза исследования сводится к следующему: Если изучить все выражения эмоций междометиями в английском языке по литературе на эту тему, систематизировать, проанализировать и сравнить собранный материал, то можно судить о связи междометий и эмоциональностью английского языка.
Для достижения поставленной цели мне было необходимо решить следующие задачи:
изучить выражения эмоций междометиями в английском языке по литературе на эту тему.
систематизировать, проанализировать, сравнить и ранжировать собранный материал.
сделать выводы по результатам исследования о связи междометий и эмоциональностью английского языка.
При решении вышеуказанных задач я использовал системный подход и приёмы сопоставительного и сравнительного анализа междометий на примере пяти языков:
практические  методы исследования:
изучение литературных источников и ресурсов Интернета; консультация преподавателя;
общетеоретические методы: систематизация информации, сравнение, анализ и обобщение;
практический  метод: наблюдение;
Результаты исследования имеют как теоретическое, так и практическое значение. Они могут найти применение в теории преподавания междометий русского и английского языков (немецкого и французского) и в практике обучения практическому владению русским и английским языками и переводу. Итак, выбор темы «Связь выражения эмоций с междометиями в английском языке» актуален, имеет теоретическую и практическую ценность.
Глава I  Междометия в разных языках
Мы решили выяснить какой из языков самый эмоциональный: Русский, Английский, Немецкий, Французский или Итальянский.
Мы предположили, что самый эмоциональный из этих языков - Итальянский. Рассмотрим эмоциональность языков на междометиях.
Теперь рассмотрим междометия подробнее на пяти языках. В каком из них их больше?
Изучение литературы и ресурсов Интернета
Проведя поиск в Интернете и отсеяв все лишнее, я нашел сайты, связанные с междометиями. Это – Викисловарь, электронный ресурс. Самым эффективным будет подсчитать количество междометий в Русском, Английском, Немецком, Французском или Итальянском языках.
Немецкий Русский Английский Французский Итальянский
61межд. 110межд. 1089межд. 105межд. 106межд.
Выводы:
По таблице мы видим, что в Английском языке самое большое количество междометий, а значит, что англичане более эмоциональны, чем итальянцы, а значит, мы ошиблись и самый эмоциональный из этих языков – Английский.
Глава II Систематизация и анализ междометий
Посмотрим, есть ли в языках междометия с похожими значениями? Мы предположили, что таких совсем нет. Рассмотрим на Английском, Русском и Французском языках.
Примерное количество общих междометий
Англ. и Франц. Англ. и Рус.
10межд. 90межд.
Сравнив все междометия, этих трех языков мы посчитали и вывели примерное количество междометий похожих по смыслу.
Выводы:
Из второй таблицы мы видим, что мы ошиблись во второй раз. В языках все-таки существуют междометия похожие по смыслу. Так как некоторые русские междометия были заимствованы из Английского языка.
2.1 Сравнение междометий по звучанию
Сравнивая междометия по смыслу, мы заметили, что некоторые из них, звучащие одинаково люди в разных странах понимают по-разному. Например: в Английском языке междометие: «мм» обозначает то, что человек думает, соглашается, или он не уверен... А во Французском языке это же междометие обозначает восхищение, изумление или удивление.
Но М-м-м русским, тоже, что Hmmm американцам. Это ответ, который может означать, что "я думаю об этом", "я соглашаюсь", "я не уверен", или "я не обращаю внимания на то, что Вы говорите, но я пытаюсь казаться, что я слушаю". В зависимости от тона голоса и контекста, м-da может выразить иронию, сомнение или своего рода сердитый фатализм. Вы можете перевести это как ха; гм; хорошо, хорошо; или гм. И на русском и на английском языке Вы выражаете чрезвычайный холод междометиями: «Б-р-р!» («Brr!»), а русское «Эй!» близко к английскому «Hey!».
2.2 Сравнение междометий по смыслу
Однако все таки, основная масса междометий отличается очень сильно. «Ай-яй-яй», звучит на английском языке как «tsk-tsk».
«Брысь!» «Фу!» или «Кыш!» то, что Вы кричите на свою кошку, когда она находится на столе и собирается съесть ваш обед. На Американском варианте английского языка мы кричим, «Прогоняют!» («Shoo!»)
И, как «Оh!», как «Ой!» может выразить любую эмоцию, от удивления, изумления, радости, иронии, сомнения, горя и боли, хотя боль обычно выражается как "ай" или "ой" на английском языке: «Ой! Какой прелестный котенок». («Oh! What an adorable kitten».) «Ой! Больно!» («Ouch! That hurts»!)
Заключение
Проведённый сравнительно-сопоставительный анализ междометий в современных русском, английском, немецком и итальянском языках позволил мне сделать ряд выводов.
Во-первых, существует огромное количество местоимений, но количество междометий в Английском языке наибольшее,
Во-вторых, после систематизации и представления информации в виде таблицы, а также сравнительно-сопоставительного анализа стали заметны фонетические и орфографические сходства местоимений. Местоимения хоть и разные, но история возникновения междометий остальных языков начинается с перехода Английских междометий в междометия данных языков.
В-третьих, во время сравнительно-сопоставительного анализа междометий обнаружилась, что некоторые из них звучат и означают одно и то же. Тем не менее, большинство различны и по звучанию, и по смыслу.
Исследование помогло мне понять смысл междометий, их связи и различия. Более того, я приобрел навыки применения разных методов исследования.
Результаты моего исследования могут помочь моим одноклассникам и другим ученикам понять роль междометий и не делать ошибок, а значит учиться хорошо.
Список литературы
Электронные ресурсы
Междометие - ВикипедиЯ [Электронный ресурс] [web - сайт]. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B5 – Последнее изменение этой страницы: 21:36, 26 июня 2016.
Викисловарь - Категория: Русские междометия [Электронный ресурс] [web - сайт]. – Режим доступа: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%8F – Последнее изменение этой страницы: 24 августа 2015.
Викисловарь - Категория: Французские междометия [Электронный ресурс] [web - сайт]. – Режим доступа: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%8F – Последнее изменение этой страницы: 8 января 2015.
Викисловарь - Категория: Итальянские междометия [Электронный ресурс] [web - сайт]. – Режим доступа: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%98%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%8F – Последнее изменение этой страницы: 29 марта 2013.
Викисловарь - Категория: Немецкие междометия [Электронный ресурс] [web - сайт]. – Режим доступа: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%9D%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%8F – Последнее изменение этой страницы: 22 июня 2016.

Приложенные файлы

  • docx file10
    Размер файла: 34 kB Загрузок: 0