Характеристика емотсионално-експрессивной лексики в газетно-публитсистическом стиле


Муниципальное образовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №9
г. Выксы Нижегородской области
Характеристика эмоционально-экспрессивной лексики в газетно-публицистическом стиле
Гуманитарное отделение
Секция филологическая
Работу выполнила:
Ученица 9 «А» класса
МОУ СОШ №9
Маркова Юлия Сергеевна
Научный руководитель:
учитель МОУ СОШ №9
Ладугина Альбина Сергеевна
г. Выкса
2011
Содержание
Аннотация___________________________________________________ - с.3
Введение____________________________________________________ - с.4
1. Обзор литературы
1.1. Из истории функциональных стилей русского языка________
1.2. Особенности газетно - публицистического стиля_______________с.5
1.3. Эмоционально-экспрессивная лексика____________________
2. Результаты исследования и их обсуждение.
2.1. Классификация эмоционально-оценочных слов.
2.2. (Систематизация?) разграничение лексики публицистического стиля по эмоционально-экспрессивной оттеночности.
2.3. Лексические единицы, приобретающие экспрессивную окраску в каком-либо контексте.
3. Выводы
4. Список использованной литературы
5. Приложение
Аннотация
«Работа посвящена изучению эмоционально – экспрессивной лексики в газетно - публицистическом стиле. Представлен обзор литературы, определена основная классификация данных средств, которую автор использует впоследствии.
На примере газеты «Выксунский рабочий» методом выборки выявлены эмоционально – экспрессивные слова, проведен их семантический анализ. Полученные в процессе статистической обработки данные представлены в таблицах.
Введение.
Экспрессивность является в настоящее время одной из наиболее активно исследуемых лингвистических категорий. Полно и ярко экспрессия представлена в газетной публицистике, поскольку ее язык призван, как известно, воздействовать на массы читателей, внушая им те или иные идеи, способствуя появлению не только эмоциональной реакции в форме переживаемого чувства-отношения, но и реакций в форме действий и поступков. Первостепенная роль в этом процессе принадлежит журналисту, как творческой языковой личности.
Цель исследования - выявление, описание и классификация эмоционально-экспрессивных средств в текстах газетно-публицистического стиля. Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
- определить особенности газетно-публицистического стиля;
- исследовать роль и значение экспрессии в публицистике;
- выявить эмоционально - экспрессивные единицы, используемые СМИ, осмыслить их семантику;
- классифицировать эмоционально - экспрессивные единицы;
- определить роль журналиста в процессе использования экспрессии на страницах СМИ.
Объектом исследования являются газета «Выксунский рабочий». Предмет исследования - эмоционально-экспрессивная лексика.
Основные методы исследования:
сбор языкового материала;
семантико-стилистический анализ;
классификация и синтез собранного материала;
статистические методы обработки полученных результатов.
Полученные результаты помогают понять, какое воздействие на читателя оказывает эмоционально-экспрессивная лексика, К тому же этот материал можно использовать на уроках русского языка при изучении лексики
1. Обзор литературы.
1.1. Из истории функциональных стилей русского языка.
Элементы стилистики как науки заложены уже в античных теориях языка, традиции которых были восприняты средневековой филологией; эти традиции отразились и в русских риториках 17 - начала 19 вв. Выдающуюся роль в истории стилистики русского языка 18 века сыграли работы М. В. Ломоносова, а в 19 веке труды А. А. Потебни и А. Н. Веселовского. Как самостоятельная научная дисциплина стилистика оформилась в конце 19 — начале 20 вв. Большой вклад в разработку вопросов русской стилистики внесли И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.Д. Поливанов, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур.
За последние пятнадцать лет произошли существеннейшие изменения в функционировании русского языка, и прежде всего в сфере массовой коммуникации, предопределенные экстралингвистическими факторами -глобальными переменами в политической и экономической жизни нашего общества. Эти изменения были зафиксированы исследователями: М.В.Пановым, Г.Я. Солгаником, Шапошниковым В.Н. и другими.
1.2. Особенности газетно - публицистического стиля.
Публицистический стиль занимает особое место в системе стилей литературного языка, поскольку во многих случаях он должен перерабатывать тексты, созданные в рамках других стилей. Научная и деловая речь ориентированы на интеллектуальное отражение действительности, художественная речь - на её эмоциональное отражение. Публицистика играет особую роль - она стремится удовлетворить как интеллектуальные, так и эстетические потребности. Выдающийся французский лингвист Ш. Балли писал, что "научный язык - это язык идей, а художественная речь - язык чувств"[год]. К этому можно добавить, что публицистика - язык и мыслей, и чувств.
Принципиальное отличие публицистического слова заключается в большой роли в нем эмоционального, приобретающего в рамках газетно – публицистического стиля оценочный характер. Предмет публицистики – жизнь в обществе, политика, экономика – касается интересов каждого человека. А там, где есть интерес, не может быть безразличия. Невозможно бесстрастно писать о том, что волнует тысячи людей. Сухие, вялые выражения здесь неприемлемы, невозможны. Важность тем, освещаемых средствами массовой информации требует основательных размышлений и соответствующих средств логического изложения мысли, а выражение авторского отношения к событиям невозможно без использования эмоциональных средств языка.
Что же представляет собой язык публицистики? Среди главных языковых особенностей публицистического стиля следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально - окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств языка, использование и абстрактной, и конкретной лексики.
Публицистика является основной сферой возникновения и наиболее активным каналом распространения языковых неологизмов: лексических, словообразовательных, фразеологических. Поэтому данный стиль оказывает существенное влияние на развитие языковой нормы. К сожалению, в случаях тиражирования небрежной, неточной речи это влияние оказывается отрицательным: люди с низкой речевой культурой воспринимают ошибки как норму.
1.3. Эмоционально-экспрессивная лексика.
Эмоционально-экспрессивную лексику рассматривали в своих работах такие ученые – лингвисты как Белошапкова, Голуб, Розенталь. Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: заключенная в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной (эмоционально-оценочной). Однако следует заметить, что некоторые эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; в то же время слова, в которых оценка составляет само их лексическое значение (причем оценка не эмоциональная, а интеллектуальная), не относятся к эмоциональной лексике (плохой, хороший, гнев, радость, любить, одобрять).Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему, функция чисто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению.
Изображение чувства в речи требует особых экспрессивных красок. Экспрессивность (от лат. еxpressio - выражение) - значит выразительность, экспрессивный - содержащий особую экспрессию. На лексическом уровне эта лингвистическая категория получает свое воплощение в «приращении» к номинативному значению слова особых стилистических оттенков, особой экспрессии. Например, вместо слова хороший мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный; можно сказать не люблю, но можно найти и более сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение. Во всех этих случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения (ср.: несчастье - горе - бедствие - катастрофа, буйный - безудержный - неукротимый - неистовый - яростный). Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (незабвенный, глашатай, свершения), риторические (священный, чаяния, возвестить), поэтические (лазурный, незримый, воспевать, неумолчный).Особая экспрессия отличает слова шутливые (благоверный, новоиспеченный), иронические (соблаговолить, донжуан, хваленый), фамильярные (недурственный, смазливый, мыкаться, шушукаться). Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные (претенциозный, манерный, честолюбивый, педант), пренебрежительные (малевать, крохоборство), презрительные (наушничать, холуйство, подхалим), уничижительные (юбчонка, хлюпик), вульгарные (хапуга, фартовый), бранные (хам, дурак).Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других - эмоциональная окраска. Поэтому разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным. Положение осложняется тем, что «типология выразительности пока, к сожалению, отсутствует2». С этим связаны затруднения в выработке единой терминологии.
Развитию эмоционально-экспрессивных оттенков в слове способствует его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как тропы, получают яркую экспрессия: гореть (на работе), падать (от усталости), задыхаться (в неблагоприятных условиях), пылающий (взор), голубая (мечта), летящая (походка) и т.д. Окончательно определяет экспрессивную окраску контекст: нейтральные слова могут восприниматься как высокие и торжественные; высокая лексика в иных условиях приобретает насмешливо-ироническую окраску; порой даже бранное слово может прозвучать ласково, а ласковое - презрительно. Появление у слова в зависимости от контекста дополнительных экспрессивных оттенков значительно расширяет изобразительные возможности лексики.
2. Результаты исследования и их обсуждение.
2.1. Классификация эмоционально-экспрессивной лексики с оценочным значением.
Для классификации и анализа эмоционально - экспрессивных единиц нами были взяты номера газеты «Выксунский рабочий».
Характерной особенностью этого печатного издания является умеренное употребление экспрессивных средств. При исследовании номеров газеты нами было обнаружено около 90 лексических единиц, которые имеют экспрессивную окраску. Анализ собранного материала позволил выявить следующие виды данных слов.
Опираясь на классификацию И.Б. Голуб, в составе эмоционально-экспрессивной лексики мы выделили следующие три группы, имеющие яркое оценочное значение:
1. Слова, как правило, однозначные; «заключенная в их значении оценка настолько ярко и определенно выражена, что не позволяет употребить слово в других значениях4».. К ним принадлежат слова, дающие однозначную характеристику людей.
- Брюзга - тот, кто имеет обыкновение брюзжать, ворчать. («Ну ты и брюзга! Ворчишь не переставая…». – «Выксунский рабочий» №90 2010 год).- Пустомеля - тот, кто говорит много пустого и несерьезного, болтает вздор, пустяки. («Эх ты, пустомеля!» - «Выксунский рабочий» №98 2010 год).Разгильдяй - беспорядочный, неаккуратный, нерадивый в делах человек. («Безалаберности не занимать у разгильдяя» - «Выксунский рабочий №99 2010 год).
- Подхалим - льстец, угодничающий перед кем-нибудь ради своих корыстных целей, выгоды. («К подчиненным был излишне требователен, с начальством — подхалим» - «Выксунский рабочий» № 95 2010год).
Неряха – неопрятный, неаккуратный человек («Лучшая подруга Николая в школе, двоечница и неряха» - «Выксунский рабочий» №2 2011 год)
Пустозвон – пустослов, пустомеля. («Его слова не подтвердились на деле, он – пустозвон» - «Выксунский рабочий» «№79 2010 год)
Слова, в которых содержится оценка фактов, явлений, признаков тоже представлены, но реже, чем предыдущая группа.
Очковтирательство - намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле.« Это явное очковтирательство не заставило нас долго молчать».
Допотопный - устарелый, отсталый, старомодный. («Допотопные взгляды так и остались не понятыми молодежью» - «Выксунский рабочий» № 96 2010год).
2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при переносном употреблении. Так, о человеке говорится следующее:
Тюфяк - апатичный, вялый и безвольный человек. («Его герои, в большинстве своём, нерешительные тюфяки» - «Выксунский рабочий» № 102 2011 год)
Жираф - очень высокий человек. («Вася был высоченным, словно жираф» - «Выксунский рабочий» № 103 2011 год)
Дуб. Дуб - дубом - как круглый дурак. («Стоит дуб - дубом, ничего не отвечает» - «Выксунский рабочий» №99 2010 год)
Для характеристики действий человека широко используются глаголы в переносном значении.
Шипеть - выражать недовольство, злобствовать (обычно исподтишка). (« С задних рядов доносилось чьё – то шипение и злорадный смех» - «Выксунский рабочий» №103 2010 год)
Пилить - изводить, донимать кого-либо беспрерывными поучениями, придирками, бранью; корить, попрекать чем-либо. («За это его пилили с утра до вечера» -«Выксунский рабочий» №103 2010 год)
Грызть- терзать, мучить. («Сомнение грызло его душу» -« Провинциальная хроника» – 2010 с.12”).
Зевать - упускать благоприятный случай. (Он прозевал своё счастье, потерял его» - «Выксунский рабочий» № 4 2011 года)
3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: сыночек, солнышко, бабуля, мамочка, мамуля, аккуратненько, близехонько, заключающие положительные эмоции; и отрицательные - бородища, детина, казенщина и т.п. Мамочка - ласкательное к мама в 1 знач. («Милая мамочка!» - «Выксунский рабочий № 3 2011 год)папуля разг. 1) Уменьш. к сущ.: Ласк. к сущ.: папка (1*). 2. м. разг. Ласк. к сущ.: папа (1*). («Папуля был очень рад моему возвращению» - «Выксунский рабочий» от 12 января 2011 года)
детина, м. (разг.). Рослый и сильный молодой мужчина. («Эх, какой детина вымахал!» - «Выксунский рабочий № 3 2011 год)аккуратненько 1) Уменьш. к нареч.: аккуратно. 2) Усилит. к нареч.: аккуратно. («Я аккуратненько поставил вазу на прежнее место» - «Выксунский рабочий» № 3 от 12 января 2011 года)
бородища разг. Увелич. к сущ.: борода (1). (« Ну, у тебя и бородища!» - «Выксунский рабочий» от 12 января 2011 год)близёхонько нареч. (разг. фам.). Очень близко, совсем близко. («Он бежал близёхонько» - «Выксунский рабочий» от № 3 2011 год)
сестрёнка - ласк. к существительному сестра («Моя сестрёнка очень заботливая и добросовестная» - «Выксунский рабочий № 3 2011 год)
бабушка – ласкательное к сущ. бабка («Бабушка на двое сказала» - «Выксунский рабочий» № 3 2011 год)
морозище - сильный мороз. («Ну и морозище сегодня!» - «Выксунский рабочий» № 1 2011 год)красавчик, м. (простореч.) - То же, что красавец. Сынишка - Ласк., уменьш. к сущ. сын («Точно вылитый в мать, красавчик - сынишка» - «Выксунский рабочий № 89 2010 год)- дочурка - уменьш.-ласкат. к дочь.(«Я горжусь своей дочуркой» - Выксунский рабочий № 4 2011 год)
ребятишки - дети (обычно малолетние). («Великолепная женщина, стройная и улыбчивая, достойная восхищения мужчин и при этом мать четверых ребятишек!» - Выксунский рабочий» № 97 2010 года)толстенький - Уменьш. к прил. толстый («А он ведь весь махровый, толстенький, чтобы не замёрзнуть – в общем, жаркое выступление получилось» - «Выксунский рабочий» № 91 2010 год) Таким образом слова с суффиксами субъективной оценки: - чик, - ушк, - ишк и др. положительно оценивают лиц, предметы, явления, признаки.
Кроме того, на страницах газеты представлены слова с суффиксами субъективной оценки, выражающие отрицательную, неодобрительную оценку.
детина, м. (разг.). Рослый и сильный молодой мужчина. («Эх, какой детина вымахал!» - «Выксунский рабочий № 3 2011 год)бородища разг. Увелич. к сущ.: борода. (« Ну, у тебя и бородища!» - «Выксунский рабочий» от 12 января 2011 год)морозище (разг.) Сильный мороз. («На улице морозище -30 градусов по Цельсию» - «Выксунский рабочий» № 1 2011 год)

Слова, дающие однозначную характеристику. Многозначные слова Слова с суффиксами субъективной оценки
А) характеристика людей – 6 слов
А) характеристика человека – 3 слова А) положительная окраска – 11 слов
Б) характеристика фактов, явлений действий – 2 слова Б) характеристика действий - 4 слова Б) отрицательная окраска – 3 слова
Таблица №1
Эмоционально – экспрессивные слова с оценочным значением.
Эмоционально – экспрессивная классификация слов, зафиксированная в толковых словарях.
Существует несколько способов эмоционально-экспрессивной характеристики слов. Для того чтобы разграничить лексику публицистического стиля по этому признаку, необходимо обратиться к толковому словарю. Как известно, одной из задач его является отражение эмоционально- экспрессивного расслоения словарного состава языка. Каждый словарь использует несколько способов эмоционально-экспрессивной характеристики слов. Но основным лексикографическим средством эмоционально-экспрессивной характеристики слов являются специальные словарные пометы, которые есть во всех толковых словарях современного русского языка. По характеру эмоционально-экспрессивной окраски все слова принято делить на положительно и отрицательно окрашенные. Важно отметить, что в изучаемом материале употребляется сравнительно небольшое количество слов ( %) (см. таблицу № ) с отрицательной оттеночностью. Это говорит о том, что журналисты не стремятся любой ценой привлечь внимание читателя к публикациям и к своей личности, уделяя внимание нормированности письменной речи.
К экспрессивным словам с положительной оттеночностью относятся такие, которые имеют помету высок. (высокое), торж.(торжественное), ритор.(риторическое)
Отверзлись – (И отверзлись небесаВопрошать (высок.) – то же, что спрашивать. ( «Есть совершенно потрясающие откровения, например, французского писателя Теофиля Готье, который скорее утверждает, чем вопрошает…» - «№ 97 2010 г.»)
Не преминуть (высок.) - упустить, забыть. ( «Или знаменитые заметки немецкого естествоиспытателя академика Петра Симона Палласа, который также не преминул посмотреть железный завод Баташёва.» - «№ 97 от 2010 г.»)
Грядущий (высок).- то же, что и будущий. ( «Год обещает быть непростым в связи с грядущими политическими событиями.» «Не успели мы выйти на работу после продолжительных новогодних праздников, как грядут ещё два.» - « №2 от 2011».)
Лицезреть (высок. устар). - созерцать, видеть кого-л. в непосредственной близости. («И сегодня мы имеем возможность лицезреть выступления долгожданных артистов» - «№97 от2010 г.»)
… % слов относятся к группе с пометой (ирон.) ироничное. Эти слова встречаются в рубриках «Мы молодые», «Фотофакт».
Красавчик (ирон.) - Франт, щеголь. (« Сегодня он выглядел по-другому. Просто красавчик!» - «№ 86 от 2010 г.»)Словоизвержение (ирон.) – пустое многословие, бестолковая и длинная речь. («Это было какое – то словоизвержение!» - «№87 от 2010 г.»)
Прочёсывание (ирон.) – Тщательный осмотр, обследование местности. ( «После «прочёсывания» всех закоулочков и излюбленных мест отдыха выксунцев мусорные пакеты волонтёров весьма потяжелели.» - № 89 от 2010 г.»)
Заметим, что небольшой процент слов с отрицательной оттеночностью используется журналистами. В основном это слова, имеющие в словаре пометку (неод.) неодобрительное, (бран.) бранное, (фам.) фамильярное.
Халява (прен.) - получение чего-л. бесплатно, задаром; дармовщина. («Мечты покушать «на халяву» вкусной американской жратвы накрылись медным тазом» - «Выксунский рабочий от 12 октября 2011)
Слюнтяй (презр.) – безвольный, бесхарактерный человек.( Твои поступки будут характеризовать тебя как слюнтяя» - «Выксунский рабочий»
Жратва (прост., бран.) – пища, еда. («Мечты покушать «на халяву» вкусной американской жратвы накрылись медным тазом» «Выксунский рабочий от 12 октября 2011)
Мамочка - (фам., устар.) - Употр., как ласковое обращение к мужчине или женщине. («Ты заврался, мамочка, Анатолий Петрович» - «Выксунский рабочий № 82 2010 год)
Таблица № 2
Эмоционально – экспрессивная классификация слов, зафиксированная в толковых словарях.
2.3 Лексика, получающая окраску в контексте.
Интересно, что «эмоционально-экспрессивное значение до некоторой степени относительно и переменно, оно в большей степени испытывает влияние контекста и порой обусловлено им». Из этого следует, что экспрессивную окраску следующие лексические единицы не несут в себе, а приобретают ее, лишь находясь в каком-либо контексте. Данная теория позволяет выявить следующие виды экспрессивных слов:
Слова в метафорическом употреблении;
Собственно жаргонные единицы (криминальные, молодежные, армейские и др.), тяготеющие к широкой употребительности или общеизвестные;
Иноязычная лексика;
Экспрессивные просторечия;
Новое слово, как правило, отражает изменения, происходящие в жизни общества. Так очень активно в нашу жизнь вошел компьютер, к его услугам человек обращается постоянно. Эта особенность наших дней нашла отражение в языке. Наряду с производящим словом компьютер получили распространение как производные от него слова, так и слова, которые обозначают принадлежность человека к компьютерной сфере.
- комп – компьютер («Чтобы собрать хороший комп…» - «Выксунский рабочий - №83от 2010»);
- компьтерщик (разговорное) - специалист по компьтерам; тот, кто работает с компьютером («Чтобы собрать хороший комп, найди компьютерщика, который шарит» - « Выксунский рабочий» - № 88 от 2010 г.»);
компьютеризация – распространение и широкое внедрение компьютеров во все сферы жизни общества («В последнее время довольно высоки темпы компьютеризации школ» - « Выксунский рабочий» – 2007. - №17, с.3”);
всемирной паутине Я ежедневно имею доступ к всемирной паутине. 
- лузер – человек, который абсолютно ничего не понимает в компьютерах. («Он же лузер, - сказал мне Сашка» - « Выксунский рабочий – 2007. - №15, с.8»);
- геймер – человек очень любящий компьютерные игры. («В городе состоялась битва геймеров по контр страйку” - “ Выксунский рабочий – 2007. - №8, с.12»).
- мыло – электронная почта (от английского mail)”…отправляйте на мыло…” [4. С.300]. Использовать слова в переносных значениях для выражения экспрессии, эмоционального отношения к предмету, действию, понятию оказывать воздействие на адресата речи помогает метафоризация:
- «убежит» ли молоко, «взлетели» цены на хлеб, зрелый план, «жив» дух творчества и созидания, ямы являются вечными «достопримечательностями» данного участка, «винегрет» (запутанная история) пришлось разруливать, огненный шторм, грязная каша на дорогах из снега, под «аккомпанемент» орущей сигнализации, музыкальной кухни, «умный» дом - «Выксунский рабочий» - №86,87,92,93 от 2010 года»).
Для выражения экспрессии наблюдается неоднократное использование в переносных значениях слов, относящихся в прямом значении к военной лексике (%):- идейная вооружённость, идеологическая диверсия, учебно-творческий полигон, трудовой десант, взрывоопасная ситуация, форсировать события, вступить в бой с мусорными свалками - «Выксунский рабочий» - №83,84,87,92,99 от 2010 года).
Широко применяется метафорическое осмысление слов, относящихся к медицине (%). Большинство из них выражают сильные негативные эмоции: - паралич экономики, болезнь общества, аллергия на контакты с прессой, вирус распада, злокачественная опухоль национализма - «Выксунский рабочий» - №83,84,88,90,99 от 2010 года).Некоторые медицинские метафоры связаны с лечением и лекарствами: оздоровление финансов, финансовые инъекции, шоковая терапия, реанимация промышленности - «Выксунский рабочий» - №83,84,88,90,99 от 2010 года).Украшая речь по форме, метафоры нередко затрудняют восприятие содержания, прикрывают демагогию и давление на аудиторию. При обсуждении экономических и политических тем избыток метафор ведёт к тому, что логическое рассуждение подменяется эмоциональным спором, на адресата действует не сила доводов, а яркость, свежеть, броскость слов. Неумеренное употребление метафор запутывает читателя, а иногда, и самого автора. Оно особенно неуместно при обсуждении законов.
В качестве экспрессивного средства на страницах «Выксунского рабочего» встречаются слова, относящиеся к молодежному жаргону. Процент использования жаргона в общем объеме публикаций на страницах сравнительно небольшой (%). К тому же сама газета адресована широкому кругу читателей, содержит серьезные публикации, поэтому молодежные рубрики «Мы молодые» не выбиваются из общего стиля данного издания.
Встречаются выражения "откосить от армии", “косить” (из армейского жаргона). Сходное по значению - "отмазаться".
Косить - уклониться от службы в армии. («Косить законным путем» - «Выксунский рабочий – №87 от 2010 г.»)
Также употребляются такие единицы, как родить, кайф, кинуть.
И не остановить вовремя каждого желающего «поймать кайф» -
« Выксунский рабочий» - № 88 от 2010 г.»);- «трое друзей просто кинули его» - Кинуть – обмануть, не сделать обещанного. « Выксунский рабочий» - № 88 от 2010 г.»);- “родили вот эту бумагу” - « Выксунский рабочий» - № 88 от 2010 г.»);
Родить – решать что-либо, принимать решение (обычно трудное).
«дорожки» (разг.) дорожно-транспортное происшествие (« В это время привозят пострадавших с «дорожки» - Выксунский рабочий от 13 октября 2010 года)
Универ Обеденный перерыв в универе сам по себе приглашает пройти в столовую.- то же, что университет.
Легковушка
«бугра» (разг.) («Скажите, доктор, вы коренной выксунец или талантливые кадры приезжают к нам из-за «бугра»?» - «Выксунский рабочий от 13 октября 2010г стр.5)
Друг устраивает вечеринку, но раньше ДВС (Дня Выдачи Стипендии), приехать никак не смогу
Таким образом, молодежный жаргон - это живой организм, находящийся в процессе постоянного изменения и обновления. Он непрестанно заимствует единицы из жаргонов и прочих подсистем русского языка, а также сам становится поставщиком слов просторечного, разговорного обихода.
Стремление журналистов оказать воздействие на читателя стимулирует поиск экспрессивных средств, выражений. Отчасти поэтому в последнее время резко возросло количество стилистически сниженных образований, которые активно функционируют в речи, особенно в речи молодых людей. Сюда мы отнесем слова второго вида. Наиболее продуктивной для таких слов оказалась модель отглагольных бессуффиксных производных и созданных при помощи различных суффиксов:
- прикид – по толковому словарю В.И. Даля от глагола «прикидывать» - значит «примерять», на молодежном сленге прикид, значит - одежда) - («Пронизывающий ветер, и неясность в выборе прикида».- «Выксунский рабочий» «№ 2 от 2011 г.»
- облом – (по толковому словарю В.И. Даля от глагола “обламывать” - значит “обрушить, одавить или осадить”) – («Нас ждал такой облом!» - «Выксунский рабочий» «№ 89 от 2010 г.»
напряг – (по толковому словарю В.И. Даля от глагола «напрягать» - значит «большое усилие, старание») – («Судейство не напрягалось» - «Выксунский рабочий» «№ 87 от 2010 г.»- видуха – (по словарю В.И. Даля от “вид” - “внешний вид, образ, наружность, все, что представляется глазу”) – (“Честно сказать, видуха у него была неважнецкая» - «Выксунский рабочий» «№ 87 от 2010 г.»- депрессуха – (иными словами “депрессия”) – (“Тебе грустно, скучно, у тебя просто депрессуха…тогда приходи к НАМ!!! “ - «Выксунский рабочий» «№ 87 от 2010 г.»
Иноязычная лексика также является одним из источников экспрессии языка СМИ. Первое, что бросается в глаза - это навязчивое желание употреблять как можно больше иностранных слов, не всегда осознавая их истинный смысл. За этим стремление быть образованным, модным. Оценочность языковых средств языка прессы обусловлена стремлением не просто назвать предмет (явление), но и дать ему позитивную или негативную характеристику, поэтому в заимствованных словах, функционирующих в языке современных средств массовой информации, нередко основные значения осложняются переосмыслениями, связанными с разным социальным отношением к обозначаемому словом понятию или отношением автора к описываемым событиям, явлениям. При этом достаточно часто в языке-источнике эти слова были стилистически нейтральны или содержали противоположную оценку.
Одной из причин заимствования и использования в русской речи тех или иных иноязычных слов может быть мода. То или иное слово нередко становится модным, часто и навязчиво употребляемым. В связи с увеличением числа новых заимствований усложняются семантические отношения между близкими по значению исконными (или ранее заимствованными) и новыми иноязычными лексемами. В частности, весьма характерны специализирующие, уточняющие номинации: меценат – спонсор; продюсер - промоутер; магазин - бутик (магазин модной одежды). - “Ищем меценатов (спонсоров), для проведения праздника…” - “ Провинциальная хроника – 2007. - №6, с.38”;
- “…был открыт бутик стильной одежды” - “ Провинциальная хроника – 2007. - №8, с.30 “.
- «фактически выполнявший на выборах роль информационного киллера” - “ Провинциальная хроника – 2008. - №10, с.2”
(1) Киллер, - а, - ы (-а), ов – сущ.2 скл. муж. р. одуш. нейтр. –общеупотр. –Наемный убийца (из англ).
(2) Киллер –неодобр. –молод. –В сл. нет. – Об агрессивном человеке [4.С. 195].
Мы нашли два основных определения слова КИЛЛЕР. Если употреблять их вне контекста, то они не несут в себе никакой экспрессивной нагрузки. При присутствии же в тексте они приобретают соответствующий окрас. Хотя мы прекрасно понимаем, что в данном выражении “информационный киллер”, данная лексема употребляется в переносном значении.
- “Интрига с добровольным снятием с дистанции…” - “ Провинциальная хроника – 2008. - №10, с.2”
Интрига – ж. . франц. пронырство, козни, каверзы, крючок, происки, дело пролаза, проделка; // любовная связь; // завязка, опорная точка комедии или драмы [1. С.262]. Можно отметить и смену коннотации некоторых слов, например бизнесмен. Брагина А.А. в книге «Неологизмы в русском языке» пишет: «Бизнес +мен, собственно, значит «человек бизнеса», в нашем языке воспринимается отрицательно, и это отрицательное восприятие в какой-то мере подчеркивает элемент – мен. В настоящее время слово «бизнесмен» утратило негативную оценку.
- “Что может объединить бизнесмена и бомжа? “ – «Выксунский рабочий »
«Праймериз позволяет партии получить максимально возможную поддержку избирателей, предварительно сделав невозможной борьбу между своими кандидатами, которая привела бы к распылению голосов. «Выксунский рабочий »
«Андеграунд» оказался первым лидером. (заимствованное слово из англ. Языка) «Выксунский рабочий »
Встречаются также на страницах газеты просторечные слова (третий вид выражения экпрессии). Это функционально-стилистическое просторечие, природа которого заключается в сознательном, преднамеренном использовании субстандартных единиц - грубых, вульгарных или непристойных слов и идиом (включая и простонародные имитации) для выражения особой экспрессии снижения и упрощения речи, для резко негативной оценки, для языковой игры и пр. Однако закономерность развития языка такова, что некоторые просторечные единицы в живом и массовом употреблении постепенно становятся разговорно-сниженными, литературными и пополняют языковой стандарт. Такими, например, стали слова болтать, наверняка, ноне, нынче, продуть, в относительно недавнем прошлом бывшие низкими, просторечными. - “Нынче все ясно” - “ Провинциальная хроника – 2008. - №10, с.2”
Ноне, неизм. – нар. – нейтр. – диал. –В настоящее время, теперь.
Ныне, неизм. – нар. – нейтр. – прост. –Нынче, сейчас. [4. С.334] - “…успешно продул выборы…” - “ Провинциальная хроника – 2008. - №10, с.3”
Продуть – глаг.1спр. сов. в. перех. – фам. – прост. –Проигать. [4. С.437] Также формируется множество разных специфически разговорных сокращений или производных от сокращений слов (бомж).
– “Что может объединить бизнесмена и бомжа? “. - “ Провинциальная хроника – 2008. - №10, с.14”
Бомж - бродяга, человек без определенного места жительства .Сюда можно отнести и так называемое экспрессивное просторечие, которое специально предназначено для выражения низкого, насмешливого, грубо-фамильярного, бранного и вульгарного: рыло, харя, и др. Семантические приращения к базовому смыслу таких единиц обозначаются соответствующими оценочными пометами: “неодобрительное”, “презрительное”, “уничижительное”, “насмешливое”, “грубое”, “бранное” и др. Традиционное экспрессивное просторечие непосредственно смыкается с разговорно-сниженными единицами, отделить от которых их можно не всегда. К экспрессивному просторечию относятся единицы, которые несут в себе этические и эстетические ограничения в употреблении - это не столько сниженные номинации, сколько низкие и вульгарные, оскорбительные или бранные, не рекомендуемые для использования не только в письменной, но и в устной разговорной речи.
3.Выводы.
Во второй части работы объясняются причины возросшей популярности употребления на страницах прессы эмоционально- экспрессивной лексики. Это происходит по следующим причинам:
новое слово, как правило, отражает изменения, происходящие в жизни общества;
журналисты стремятся оказать воздействие на читателя, но уделяют большое внимание культуре и нормированности речи;
стремление средств массовой информации привлечь внимание разновозрастной группы читателей;
это может быть мода, потому как то или иное слово нередко становится модным, часто и навязчиво употребляемым.
Нами изучены способы создания эмоционально-экспрессивных номинаций, выявляются сущностные характеристики номинаций вообще, причины интереса к данной проблеме; отмечено, что процессы номинаций раскрывают сущность закономерностей их употребления в ситуации непосредственного и опосредованного общения людей, передачи информации, ее усвоения и воспроизведения.
Анализ собранного материала показал, что в газете «Выксунский рабочий» преобладают следующие разновидности эмоционально-экспрессивной лексики:
оценочная лексика 29
Слова, закрепленные в словарях с экспрессивными пометами
Слова, получающие экспрессивную окраску в контексте.
собственно жаргонные единицы (криминальные, молодежные, подростковые, армейские и др.), тяготеющие к широкой употребительности или общеизвестные.
иноязычная лексика;
экспрессивные просторечия;
Таким образом, к наиболее часто встречающимся на страницах газет видам экспрессивной лексики можно отнести оценочные слова с суффиксами субъективной оценки, молодежные жаргонизмы, иноязычные и простонародные слова.

Приложение.
Брюзга
Пустомеля
РазгильдяйПодхалимНеряхаПустозвон
ОчковтирательствоТюфяк
Жираф
Дуб
Шипеть
Пилить
Грызть
Мамочка
Сыночек
Папуля
Аккуратненько
БлизехонькоСестренка
КрасавчикСынишка
Ребятишки
Бабушка
Бородища
ДетинаМорозище
Толстенький
Отверзлись
Вопрошать
Не преминуть
Грядущий
ЛицезретьКрасавчикСловоизвержение
Прочёсывание
ХаляваСлюнтяй ЖратваМамочка
Комп
Компьютерщик
Компьютеризация
Всемирная паутина
ЛузерГеймер
Мыло
«убежит»
«взлетели»
Зрелый
«жив»
«достопримечательности»
«винегрет»
«Аккомпанемент»
шторм
каша
«умный»
«озера».
музыкальной кухни
идейная вооружённость
идеологическая диверсия
учебно-творческий полигон
трудовой десант
взрывоопасная ситуация
форсировать события
вступить в бой с мусорными свалками
оздоровление финансов
финансовые инъекции
шоковая терапия
реанимация промышленности
вирус распада
злокачественная опухоль национализма
паралич экономики
болезнь общества
аллергия на контакты с прессой
вирус распада
злокачественная опухоль национализма
трое друзей просто кинули его
родили вот эту бумагу
УниверДВС (Дня Выдачи Стипендии)
Дорожка
Легковушка
«Бугор»
ПрикидОблом
Напряг
ВидухаДепрессухамеценат
продюсер
бутик
КиллерИнтрига
Бизнесмен
Бомж
«Андеграунд»
Нынче
Ноне
Ныне
Продуть

Приложенные файлы


Добавить комментарий