Хаве а нице меал


Городская конференция младших школьников
«Открытие»
Секция - иностранный язык

Приятного аппетита!
Have a nice meal!
Таянык ёмас варен!
Автор: Занкович Никита Витальевич,
ученик 6 М класса
МАОУ «Средняя школа № 8»
 
Руководитель:
Занкович Алена Владимировна,
учитель английского языка
МАОУ «Средняя школа № 8»
1 квалификационная категория
Когалым- 2015
Содержание
1. Введение ………………………………………………………………… стр. 1-2
2. Основная часть. ………………………………………………….. стр. 2-6
1. Обзор британской кухни. …………………………………………… cтр. 2
2. История и традиции английской кухни …………………………. стр. 3-4
3. Обзор мансийской кухни ………………………………………….. стр. 4-5
4. История и традиции мансийской кухни………………………… стр. 5-6
3. Заключение……………………………………………………………… стр. 6
Список литературы ………………………………………………………… стр. 7
I. Введение
Какой на вкус является жизнь британцев? Этим вопросом я заинтересовался, погрузившись в чтение одного из известных романов «Гарри Поттер» писательницы Джоан Роулинг [3], [5 ] я отметил, что книга содержит большое количество сцен описания приемов пищи и блюд, популярных в то время. Вот отрывки из романа - «Гарри опять принялся жевать свою гренку. Как дядюшка надоел своей селедкой!» (стр. 10) , «На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Она кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра» (стр16), «Увидев друзей, Дженни нечаянно смахнула со стола миску с кашей» (стр. 57) и так далее. А, вот выдержка из рассказа «Разговоры за чайным столом» Джером К. Джером [7], который описывает размышления героев о пище « Наши потребности усложнились: обеды с десятью переменами кушаний и всем прочим заменили пригоршню фруктов или орехов, собранных без труда, мясо откормленного быка и масса хлопот для его приготовления – простые вегетарианские обеды, не требующие затраты времени. Но подвинулись ли мы при этом много вперед против нашего маленького брата, который, проглотив сочного червячка au naturel, взлетает на первую попавшуюся ветку и, совершая легкое пищеварение, славит в своей песенке Бога?» Приложение №1.
Родившись и проживая в Ханты-Мансийском округе, имея мансийские корни я решил изучить традиционную английскую и мансийской кухню, определить их отличия и сходства. Еда, как элемент культурного менталитета подвергается стремительному изменению и ассимиляции. И проживающий, в энергичном ритме англичанин может начать день чашечкой кофе или позавтракать в пабе кусочком пиццы. А современный представитель манси, не задумываясь об улове рыбы, открывает холодильник и начинает его в соответствии с его желаниями. [9]
Для популяризации традиционных продуктов, расширения знаний культурных традиций, воспитания уважения к другим народам мы решили применить наши знания о еде на практике и предложить ввести в школьной столовой МАОУ «СШ №8» День национальных блюд и сделать его традиционным перед началом зимних каникул, так как погодные условия нашего края требуют в данное время более сытного и разнообразного питания. Нашей целью является составление специального меню, где наравне с классическим школьным питанием, будут представлены популярные блюда из традиционных английских и мансийских продуктов. Ребята смогут отведать вкусные блюда, улучшить знания английского языка за счет изучения меню, которое составлено на английском языке.
Задачи исследования:
1. Познакомиться с историей и традициями английской и мансийской кухни.
2. Проанализировать художественную литературу с точки зрения традиций приемов пищи и употребления национальных блюд.
3.Установить сходства и различия английской и мансийской кухни.
Для  решения  этих  задач нами была  выдвинута гипотеза,  составленное нами меню на английском языке, состоящее из национальных блюд и продуктов  британцев и  народа манси, повысит интерес к иностранному языку и культуре и традициям этих народов в целом. 1
Объект исследования - традиционная кухня коренных жителей ХМАО Югры- манси и жителей Англии.
Предмет исследования – значимые продукты в современной кухне двух народов.
Для решения поставленной задачи в работе были использованы следующие методы - классификации, обобщения, сбор необходимой информации, материала, анализ и формулирование выводов.
В ходе работы над проектом я изучил историю и традиции английской и мансийской кухни, описал национальные блюда и показал, как они выглядят, рассказал о национальных продуктах данных народов, выявил режим питания, акцентировал внимание на истории кухни данных народов, составил таблицу их сходств и различии, провел анкетирование учащихся, составил меню «Дня национальной кухни» в школьной столовой на английском языке.II. Основная часть
1. Обзор британской кухни
Из книги «Кухни народов мира» [2] я узнал, что за британской кухней утвердилась репутация не слишком изысканной, но уделяющей особое внимание высокому качеству ингредиентов, которые обычно местного производства. Во многом это вызвано влиянием пуританской культуры и консервативностью самих англичан. Традиционно соусы и приправы основной британской кулинарии очень просты и их используют, чтобы подчеркнуть природный вкус пищи, а не для того, чтобы изменить его. Специи и травы в классической кухне употребляются очень мало, хотя сейчас английские кулинары приучают британцев пользоваться большим количеством трав и специй. Вместе с превращением Англии в Британскую империю на национальную кухню стали влиять культурные особенности Индии, Китая и Северной Америки. Так, например англо-индийское блюдо из курицы — англ. tikka masala — считается настоящим британским «национальным блюдом».
Британская кухня имеет ряд территориальных вариантов, например, английская кухня, шотландская кухня, валлийская кухня и англо-индийская кухня. Каждая кухня представлена собственными региональными или местными блюдами, многие из которых получили названия по местам происхождения продуктов, такие как сыр Чешир (Cheshire cheese), йоркширский пудинг (Yorkshire pudding) и валлийские гренки с сыром (Welsh rabbit). Приложение № 2
Английская кухня слывет «лишенной воображения и тяжелой» и считается, что она получила международное признание лишь только за полноценный завтрак и традиционный Рождественский обед. Данная репутация особенно укрепилась в периоды Первой и Второй мировой войн, когда в Великобритании правительство вводило рационирование продовольствия. Традиционными британскими блюдами являются рыба, запеченная в кляре и чипсы, картофельная запеканка с мясом и пюре. [ 1 ]
Тем не менее, именно британская кухня подарила всему миру овощные супы-пюре, пудинги, бифштексы, ростбифы, некоторые виды сыра и конечно, знаменитый английский чай. 2
2. История и традиции английской кухни
Как мы узнали из источников интернет [ 9 ], английский завтрак - является одним их символов Британии. Англичане очень гордятся такой своей традицией. Ведь она стала визитной карточкой страны наряду с такими отличительными особенностями, как двухэтажные красные автобусы, Биг Бен и даже королева! Английский завтрак для британцев – одна из старинных традиций. Они считают его национальным достоянием. Блюда, которые входят в меню завтрака, самые незамысловатые и простые: яичница-глазунья или омлет, тосты со сливочным маслом, поджаренные кружки домашней кровяной колбасы, также могут быть поджаренные сосиски или бекон, жареные грибы и неизменная овсяная каша. ( Всем известное из кинофильма выражение - Овсянка, сэр!)
Привычка начинать день, плотно позавтракав из нескольких сытных блюд, быстро покорила всю Великобританию в 19 веке. В семьях аристократов и зажиточных представителей среднего класса сытная и богатая утренняя трапеза стала традицией и даже своеобразным ритуалом, который заканчивается сладкими чаем с молоком или кофе. С окончанием Первой мировой войны английских завтрак приобрел невероятную популярность: люди жаждали домашнего уюта, тепла и ароматной и вкусной еды. Английский завтрак - не просто дань традиции, это важная часть жизни британского общества. Англичане уверены, что завтрак должен быть непременной частью начала дня и возможностью получить заряд энергии на весь день. Работая над данной темой, мы нашли информацию [1] о меню роскошного завтрака викторианской эпохи (1837—1901) - копченный с медом бекон, деликатесную ветчину, припущенные томаты и жареные грибы, глазунью или омлет, тосты, сыр, сливочное масло, разные сорта сосисок, кровяную колбасу, разнообразные мармелады и конфитюры. На столах многих семей за завтраком того времени можно было увидеть запеченный палтус или жареный хек, приготовленные разными способами почки, дичь и свежий инжир. Приложение№ 3
История традиции 5-ти часового чая восходит к 19 столетию. В прошлом социальное положение человека определялось по тому, каким образом он обедал, принимал ли он "afternoon tea" или "high tea".
"Чаем в полдень"(afternoon tea) назывался легкий, изящный прием пищи, который был, в-основном, у аристократии с ее неторопливым образом жизни. И принимали его между легким завтраком и поздним обедом, обычно между 3 часами и 5 часами дня.
"Ранний ужин с чаем" (high tea) был более существенным приемом пищи и включал в себя мясо или рыбу, и это, действительно, был ранний обед, который хорошо соответствовал потребности среднего класса и более низких сословий после долгого и тяжелого рабочего дня.
Традиция принимать "чай в полдень" не существовала до 19 века. Завтрак тогда был очень ранним, а обед подавался только в 8 или 9 часов вечера. Так было до Анны, седьмой Герцогини Бэдфорда, которая однажды в полдень попросила принести ей в комнату чай и легкие закуски. Это было примерно в 1830 году, с которого и пошло начало традиции "полуденного чая". Герцогине так понравилось это нововведение, что вскоре она начала приглашать к столу и своих друзей. Очень быстро элегантная чайная церемония становится очень модной, и большим спросом начинают пользоваться приборы для сервировки "12-часового чая": так появились предметы сервировки из серебра и фарфора, подносы и подставки для пирогов, а также красиво одетая прислуга, контейнеры для хранения чая, ситечки, в заварные чайники и специальные столики для чая.[6]
3
Времена меняются, и традиционный "полуденный чай" стал терять свою популярность, хотя совсем недавно произошло возрождение этой элегантной традиции. Самые важные события и празднества в Англии, такие как свадьба или крещение ребенка, день рождения - становятся более яркими, если за ними следует традиционный "полуденный чай". Бутерброды и булочки - это стандартный набор к чаю, но есть и другие варианты: сдобы, блины, хлеб и масло, пироги, печенье (бисквиты), кексы, фрукты, несколько видов джемов и желе, лимонный мармелад и сливки.И, конечно, в центре этой церемонии - чай, подаваемый в заварном чайнике. Процедура его заваривания показалась нам очень интересной и о ней стоит упомянуть: сначала нужно ополоснуть заварной чайник теплой водой, затем вскипятить воду и залить листовой чай, потом дать ему настояться три-пять минут. При использовании листового чая обычно пользуются следующим правилом - одна чайная ложка чая с верхом на чашку воды, плюс одна чайная ложка "на чайник".
Раньше было принято сначала наливать небольшое количество молока в чайную чашку. Считалось, что тонкая фарфоровая чашка может треснуть, если в нее сразу налить горячий чай. По обычаю, хозяин или хозяйка наливали чай и подавали к нему закуски. Гости размещались вокруг стола или в креслах рядом со столом, чтобы было, куда поставить свои чашки и блюдца, а также чайные ложки, тарелки, салфетки, ножи и вилки.
Существовало более десяти различных сортов чая, в которых достойное место и по сей день занимает очень популярный «Earl Grey Tea».[6]
Ланч -сокращение, образованное от luncheon и обозначающее приём пищи в полдень. Во многих рабочих семьях предпочитают принимать пищу в середине, то же практикуется в английских школах. В уик-энд объединяют первый и второй завтрак вместе, на котором можно есть что угодно и проходит он в неформальной обстановке и называется он "бранч". Повседневный ланч состоит из "супа, сандвича и салата". Воскресный ланч обычно состоит из двух блюд: главного (жареное или тушеное мясо с гарниром из картофеля или других овощей) и второго блюда (оно может называться "пудингом" или "десертом"), зачастую это выпечка в виде пирога или пирожного с фруктовой начинкой. Иногда его заменяют сыром и фруктами.
Стоит отметить, что слово «ланч» стало основой для образования зависимых от него понятий и множества словосочетаний. Изучив электронные ресурсы [ 8],[10] мы составили глоссарий словосочетаний с данным ключевым словом. Приложение № 4
3. Обзор мансийской кухни
С самобытной культурой народа манси я встретился в этно-оздоровительном центре «Мит-Ущ» (что в переводе с мансийского –другой город) , где я отдыхал летом в течение нескольких смен. Здесь я узнал многое о традиции, ремёслах, культуре, национальной кухне народов ханты и манси. Кроме того, как и все дети, там я активно отдыхал – ходил на рыбалку, купался в реке Конде, катался на катамаранах, байдарках, варил уху на вечернем костре, делал поделки из бересты.
Географически - Югра – край болот и рек. На интересных занятиях в центре от преподавателей я узнал, что народ, проживающий на этой земле, называют «водяными людьми» - «юг» - вода, «ра» - люди. В кухне манси преобладала рыбная пища; неслучайно в прошлом народ манси называли «рыбоядцами». Стол манси без рыбы, что русский – без хлеба. Они ели рыбу весь год в сыром, копченом, вареном, сушеном, жареном, соленом и вяленом виде и готовили из нее десятки блюд. Сырой ели свежевыловленную рыбу. 4
Иногда из свежей рыбы, например, из брюшек белой рыбы готовили лакомства. Чаще всего летом варили уху и жарили рыбу на костре, а зимой ели строганину — свежемороженую рыбу. Аборигены заготавливали рыбу впрок; она легкая, удобная в переноске, непортящаяся и питательная, и потому была незаменима при кочевом образе жизни. Также, в больших количествах запасали рыбную муку- порсу; из нее варили похлебку, добавляли в хлеб, смешивали с сушеными и свежими ягодами. В тайге, на болоте и по берегам озер северный народ собирает много черемухи, рябины, смородины, шиповника, крушины, брусники, черники, малины, клюквы, морошки и голубики. Ягоду сушили, замачивали и варили впрок. Ее использовали как чай, а также варили отвары, настои и компоты.
У народа манси существуют запреты на употребление в пищу некоторых видов птиц и животных, связанные с их верованиями. Что удивило меня больше всего, что, с уважением относясь к дикоросам и охотно используя их в пищу, манси не едят грибы и относятся к ним с отвращением. В наше время, в рационе манси появилось много новых продуктов и блюд, но традиционные блюда сохраняются. Приложение № 5
4. История и традиции мансийской кухни
Так Я.А. Яковлев отмечает в своей книге: «Национальная кухня сибирских народов сродни кубику Рубика: она разноцветная и пятнистая (по рекам и этногруппам), она может изменяться в любом направлении (по временам года, по доминирующей отрасли хозяйства, по месту обитания людей), но она ≪единая и неповторимая≫».[ 4 ]
Хочется отметить, что при сборе информации о традициях кухни манси мы испытали определенные трудности из-за ограниченного количества фактов о ней, и мы решили обратиться к специалистам МВЦ г. Когалыма. На помощь нам пришел специалист Шаповалова И.А. которая отметила, что строгого уклада временного приема пищи у народа манси нет. Режим питания, меню всех приемов пищи в день зависит от стиля жизни каждой семьи. Обязательной принадлежностью любой кухни является посуда, предназначенная для хранения, обработки и употребления пищи. У манси такого вида посуда традиционно изготавливается самостоятельно из материала, который есть под рукой. У жителей гор это камень, у степняков – глина и трава... У обитателей леса, конечно же, в дело, прежде всего, идёт дерево. И именно кора берёзы - берёста - имела особую популярность в традиционном хозяйстве сибирского народа. Во первых - она легкая, что важно для переноски продуктов. Во-вторых, эластичная, что позволяет придавать ей любую форму. В-третьих, природные качества берёзовой коры, гигроскопичность и антисептические свойства, делают незаменимой на каждой кухне.
Очень интересным, показался мне рассказ про огонь, ведь приготовление пищи и обогрев жилища невозможен без него. Мы узнали, что огонь у северных народов имеет огромное магическое значение: детям запрещается разводить огонь и играть с пламенем, нельзя касаться огня режущими, рубящими или колющими предметами – это его может поранить. Огонь нельзя ругать, в него запрещено бросать мусор, плевать - это его оскорбит. Его нельзя перешагивать.
Рассмотрев историю, проанализировав полученную информацию о традициях кухни обоих народов, мы составили таблицу, наглядно демонстрирующую их сходства и различия. Приложение № 6
Данные таблицы можно прокомментировать следующим образом - кухни обоих народов имеют питательный завтрак и основные приемы пищи, обусловленные схожими суровыми климатическими условиями наших стран, а проживание у водных ресурсов обоих народов, делает рыбу основным продуктом. Мясные продукты также преобладают на столе англичан и манси. Следующим признаком, объединяющим кухни, является отсутствие или минимальное использование соусов и приправ.
Отличительным признакам является отсутствие строго фиксированного приема пищи у манси, чай с молоком заменен чаем на травах и компотами из лесных ягод и для традиционной посуды используются природные материалы.
Обобщив полученные знания о традиционных продуктах и блюдах национальной кухни двух народов, мы приступили к составлению меню для проведения Дня национальной кухни в нашей школьной столовой.
Для определения самых популярных блюд английской и мансийской кухни среди школьников, было проведено анкетирование учащихся 6 классов. В анкету вошли традиционные блюда, ставшие визитной карточкой народной кухни [ 2 ], [ 4]. Результаты выборов учащихся представлены в таблицах в Приложении №7,8
На основе самых популярных выборов из блюд английской и мансийской кухни среди моих сверстников, взяв за основу традиционное школьное питание, мы составили меню. Таким образом, оно состоит из 3 видов национальной кухни - русской, английской и мансийской. Приложение № 9 .
В заключение хочется привести слова известного британского повара Гордона Рамзи «Знать о еде человек должен не меньше, чем о математике или о своём родном языке». Национальные кухни являются важным элементом культуры. В традиционных культурах, основу которых составляют тщательно сохраняемые обычаи и традиции предков, состав, количество и способы приготовления и употребления пищи тоже входят в традицию и веками поддерживаются, переходя из поколения в поколение.
III. Заключение.
Итогом проектной деятельности для нас является единство теоретического изучения информации и практического его отображения.
В ходе работы над проектом мы достигли поставленной цели: мы составили меню для проведения Дня национальной кухни в нашей школе, где наравне с классическим школьным питанием, представлены вкусные и полезные блюда из традиционных английских и мансийских продуктов.
В ходе исследования мы решили поставленные задачи:
1.Познакомились с историей и традициями английской и мансийской кухни.
2. Проанализировали литературу с точки зрения традиций приемов пищи и употребления национальных блюд.
3.Установили сходства и различия английской и мансийской кухни.
6
Список литературы
Битон Изабелла, Mrs Beeton's Book of Household Management, 1859
Кухни народов мира. 2010, 74 c., пер., из-во Комсомольская правда, Москва;
Ролинг Дж. К., Гарри Поттер. 420с , из-во Росмэн.
Том 31. Британская кухня
Яковлев А.Я. , На столе и вокруг него. Серия « Жизнь обских угров: взгляд изнутри», Издательство Томского университета, 2011
J. Rowling “Harry Potter and the Chamber of Secrets», Scholastic Paperbacks.
http://chai.rb1.ru/cont.php?id=45&rid=1 – информация о чае
http://modernlib.ru/books/zherom__zherom/ngel_avtor_i_drugie_esedi_za_chaem_ablyudeniya_enri_sbornik/read/ - электронная книга
http://www.fradic.ru/dict_180203.htm - словарь
http://www.tourister.ru/world/europe/united-kingdom - советы туристам
http://znanija.com/task/4175338- словарь
Приложение №1
Выдержки о еде из художественной литературы на английском языке
“Harry Potter and the Chamber of Secrets» Д. Роулинг
- «Harry went back to his toast. Of course, he thought bitterly, Uncle Vernon was talking about the stupid dinner party.»- «Harry moved gladly into the shade of the gleaming kitchen. On top of the fridge stood tonight’s pudding: a huge mound of whipped cream and sugared violets. A loin of roast pork was sizzling in the oven.
“Eat quickly! The Masons will be here soon!” snapped Aunt Petunia, pointing to two slices of bread and a lump of cheese on the kitchen table.”
- «He and Ron went down to breakfast to find Mr. and Mrs. Weasley and Ginny already sitting at the kitchen table. The moment she saw Harry, Ginny accidentally knocked her porridge bowl to the floor with a loud clatter. Ginny seemed very prone to knocking things over whenever Harry entered a room. She dived under the table to retrieve the bowl and emerged with her face glowing like the setting sun. Pretending he hadn’t noticed this, Harry sat down and took the toast Mrs. Weasley offered him.»Приложение № 2
Примеры продуктов содержащих название местности
8191523241000Cheshire cheese-
Че́шир (англ. Cheshire) − графство в северо-западной Англии. Столицей является Честер, хотя самый крупный город − Варрингтон. Граничит на востоке с церемониальными графствами  HYPERLINK "https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B8%D1%88%D0%B8%D1%80" \o "Дербишир" Дербишир и Стаффордшир
354672941478200Yorkshire pudding
Йо́ркши́р (англ. Yorkshire) —
историческое графство в
северной Англии, самое
большое территориальное
образование такого рода в регионе. Площадь 15 712 км².
-46228045720Welsh rabbit
Уэ́льс (англ. Wales) одна из четырёх главных административно-политических частей Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии, в прошлом конгломерат независимых кельтских королевств. Уэльс расположен на юго-западе Великобритании, на востоке граничит с английскими графствами Чешир.
Приложение № 3
Завтрак викторианской эпохи


Приложение № 4
Глоссарий словосочетаний со словом «lunch»
after luncheon- после обеда
buffet lunch - ланч а-ля фуршет
quick luncheon - завтрак на скорую руку
half lunch -лёгкий завтрак
alfresco lunch - завтрак на свежем воздухе
box lunch - обед фабричного изготовления в упаковке
picnic lunch - пикник
free lunch - бесплатный завтрак
packed lunch, packed meal - бутерброды, сухой паёк
two-hour lunch recess - двухчасовой перерыв на обед
an hour break for lunch -часовой перерыв на обед
to have / take lunch - обедать (в середине рабочего дня)
at lunch time - во время обеда
at lunch-за обедом
lunch at home-обед дома
in the lunch hour-во время обеденного перерыва
a lunch-counter- закусочная
in the lunch-room-в закусочной
cold lunch- холодный обед
to give a good lunch- хорошо покормить обедом
a large lunch-обильный обед
to go to luncheon one day-пойти пообедать однажды
to ask somebody to lunchпригласить кого-то на обед
enjoy lunching-наслаждаться обедом
to come to lunch-приехать на обед
Приложение № 5
Образцы блюд мансийской кухни из рыбы
-16573527813000Строганина из муксуна
Уха из стерляди

235775522034500Котлеты из щуки
Приложение № 6
Таблица сходств и различий традиционной
английской и мансийской кухни
Английская кухня
Мансийская кухня
Завтрак Плотный, питательный
(схожие климатические условия- холодная, дождливая погода )
Основные
приемы пищи Состоят из рыбных (обусловлено проживанием у водных ресурсов) и мясных продуктов
Соусы/ приправы Отсутствовали в традиционной пище
Напитки Чай с молоком
Чаи на травах, компоты, отвары
Посуда Фарфоровая посуда Природный материал
Время приема пищи Строго регламентирован
(breakfast/ lunch/ 5 o’clock tea/ dinner) Время приема пищи не фиксировано
(зависит от стиля жизни в семье)

- сходные признаки

- отличительные признаки
Приложение № 7
Анкетирование учащихся 6 классов
Меню для школьной столовой День национальной кухни – английские блюда
Выбор учащихся
Название
блюд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Итого
Fish and chips/
фиш энд чипс13
Bacon and eggs/
яичница с беконом 10
Porridge/
овсяная каша 1
Salad “Cole Slow/
Салат 13
English cheese/
английские сыры 13
Yorkshire Pudding /
йоркширский пудинг 10
Cheesy Eggy Triangles/
треугольные тосты 14
Welsh rarebit/
валлийские гренки с сыром 9
Apple pie/
яблочный пирог 12
Cherry muffins/
маффины с вишней 12
Jacket potato with shrimps/
Картофель с креветками 14
Вывод: Таблица демонстрирует самые популярные выборы учащихся 6 классов, к которым относятся: Fish and chips, Salad “Cole Slow, Cheesy Eggy Triangles, Apple pie, Cherry muffins, Jacket potato with shrimps. Данные английские блюда вошли в состав меню Дня национальной кухни. Остальные блюда набрали менее 50% выборов.
RUSSIAN cuisine, ENGLISH cuisine, MANSI cuisine,
main
course Solyanka-meat, pickled cucumbers, sour cream, dill, lemon.

Borsch- potato, cabbage, beet, carrots, onion, sour cream, salt, meat, fish, tomatoes, bean, garlic, spices.
Fish and chips- fried potato and grilled fish.

Jacket potato with shrimps-potato, mayo, sour cream, lemon juise, onion, tomatoes, shrimps, solt. Fish soup-fish, potatoes, salt, carrot, dill.

Trout fish balls- minced trout, onion, eggs, salt, pepper

RUSSIAN cuisine ENGLISH cuisineMANSI cuisine
deserts
drinks
Charlotte – a pie with apples inside

Russian pancakes (jam, sour cream, condensed milk, honey, red caviar)

Russian tea with lemon- tea, lemon, sugar.
120713521590000Apple pie – a pie with apples and cinnamon
Cherry muffins – a cake with cherry

Cakes – cake with raisins, chocolate, fruits 113093521653500
English tea with milk- tea, milk, shugar
Cranberries in sugar - Cranberry in shugar sirup

Cake with bird cherry- a delicious cake with dry bird cherry

Berry compote- cowberry, blue berry, cloudberry,


Приложенные файлы


Добавить комментарий