ИНТЕГРИРОВАННЫЙ КУРС НА ОСНОВЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ
Баринова Светлана Эрнестовна
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №11 г.Павлово Нижегородской области
Актуальность необходимости использования интегрированных курсов при изучении иностранных языков очевидна, поскольку глубокие изменения в общественной, политической, экономической жизни оказывают большое влияние на развитие системы образования. Одно из важнейших проявлений этого процесса - устойчивая тенденция к гуманизации и гуманитаризации. Перед системой образования встает задача подготовки школьников к реальному культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой.
МБОУ СОШ №11 г.Павлово Нижегородской области активно стремится к реализации идей плюрализма в организации обучения иностранным языкам в условиях общеобразовательной школы, строя учебно-воспитательный процесс в соответствии с принципами индивидуализации и дифференциации обучения. Наличие разных вариативных курсов обучения иностранным языкам (классы обычного типа с разным сроком начала обучения, классы с изучением второго иностранного языка, факультативные курсы, иностранный язык как предмет по выбору на старшем этапе, языковой кружок) открывает перед учащимися возможности выбора форм образования по предмету. Современная тенденция педагогов Павловской средней школы №11 заключается в успешном преодолении инертности традиционных методов обучения иностранному языку, ориентированных исключительно на формирование речевой деятельности. Развитие речи на базе упрощенного по содержанию материала за счет тренировки определенных речевых моделей уступает место углубленному знакомству с иной национальной культурой в ходе изучения системы языка и овладения им. Используя междисциплинарные связи, мы пытаемся соединить воедино знания, полученные учащимися в ходе изучения различных дисциплин, выводя их на новый этап осмысления, применительно к новым задачам общения. Существующий опыт мы не рассматриваем лишь как просто попытку поиска дополнительных путей обучения иностранному языку, а применение новых методик не считаем лишь желанием администрации школы выделиться среди множества других школ. Успешные показатели деятельности учителей и учащихся наглядно демонстрируют весь объем положительных качеств, преимуществ и новых возможностей, которые несут с собой интегрированные курсы при изучении иностранного языка.
Интегрированные курсы помогают формировать у школьников более целостную картину мира, в котором сам иностранный язык выполняет специфическую функцию - служит средством познания и общения. Такие курсы способствуют разностороннему и целостному развитию детей за счет объединения воспитательных, образовательных и развивающих способностей разных учебных предметов. Кроме того, интегрированные курсы расширяют содержательный план обучения иностранному языку и ведут к формированию и развитию более широких интересов школьников, их склонностей и способностей к различным видам деятельности. Наконец, эти курсы создают условия для мотивированного практического применения иноязычных знаний, навыков и умений и дают возможность учащимся увидеть результаты своего труда, получить от него радость и удовлетворение. Помимо всего этого, создание и реализация интегрированных курсов в определенной мере решает проблему разработки и внедрения методов ускоренного образования и обучения, что важно в современных условиях, когда человечество ищет пути сокращения сроков образовательного процесса. [1]
Один из возможных интегрированных курсов в средней школе обычного типа, к которым относится МОУ СОШ №11, в классах старшего звена и на факультативных занятиях может стать курс «Иностранный язык плюс художественное развитие», описанный Л.П.Загорной.[2] Основными методическими целями данного курса являются: совершенствование коммуникативно-познавательных умений, направленных на систематизацию и углубление знаний конкретных произведений искусства в нашей стране и в странах изучаемого языка и обмен этими знаниями в условиях иноязычного речевого общения в монологической и диалогической формах; дальнейшее развитие эстетического вкуса как способности самостоятельно понимать и оценивать конкретное художественное явление. Педагоги МОУ СОШ №11 разработали подобный интегрированный курс для старшеклассников- членов школьного научного общества учащихся. Высокая осознанная мотивация этой группы школьников, многие из которых достигли уровня независимого пользователя ИЯ, в освоении школьных курсов истории, МХК, литературы, дает им возможность осуществлять исследовательскую и проектную работу по разным направлениям: например, работа с иноязычными текстовыми вкраплениями в произведениях русской классической литературы, исследовательский поиск исторических фактов, дополняющих базовые школьные знания и др. Поскольку междисциплинарные связи не всегда получают достаточную степень интеграции в системе школьного образования, отсюда вытекает некоторая фрагментарность знаний. Разработанный в школе интегрированный курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» призван решать данную проблему. Курс носит интегративный компаративный характер. В нём анализируются историко-культурные связи России и Франции в свете литературно-художественного направления. Специфика русской классической литературы на примере жизни и творчества А.С.Пушкина ограничивает круг разделов программы курса. Помимо решения образовательных задач подобная интеграция имеет большое воспитательное и развивающее значение. Направленный на эмоционально-чувственное восприятие родной культуры, её переживание через создание различных образов, литературных прозаических и поэтических переводов фрагментов отдельных произведений А.С.Пушкина, осмысление исторической эпохи, в которую жил и творил великий русский поэт, данный курс может способствовать преодолению формального подхода к обучению. Необходимо остановиться подробнее на содержании целей интегрированного курса, в котором оба компонента - иностранный язык и художественная литература - имеют автономную самостоятельность и одинаковую важность для становления и развития личности. Для того, чтобы ответить на вопрос, в каком направлении должно вестись обучение иностранному языку в рассматриваемом курсе, и каким образом в нем может происходить «включение» приобретаемых на родном языке эстетических знаний и общеречевых умений, необходимо рассмотреть несколько аспектов:
1.Предметно-содержательный аспект.
При его рассмотрении необходимо ввести понятие «минимум информированности», под которым имеется в виду объем фактических и теоретических знаний по теме, необходимых и достаточных для того, чтобы обучающийся был в состоянии говорить без специальной подготовки о русской классической литературе вообще, безотносительно к какому-либо конкретному жанру и писателю. К фактологическому блоку знаний для указанного контингента учащихся следует отнести сведения о конкретных литературных произведениях, процессах и явлениях в русском языке, существующих и происходящих в области литературного искусства, о представителях различных направлений, школ, течений, жанров в литературе и т.п.
2.Языковой аспект.
В него входят иноязычные лексико-грамматические средства выражения теоретических и фактологических знаний в области литературы. Так, средствами выражения теоретических знаний являются:
названия необходимых в области литературы общих понятий с ярко выраженной тематической принадлежностью;
слова и словосочетания, обозначающие цели и задачи литературного искусства;
слова и словосочетания, обозначающие общие для всех видов искусства процессы творческой деятельности;
слова и словосочетания, обозначающее воздействие литературного произведения на читателя, зрителя, слушателя;
слова и словосочетания, выражающие впечатление читателя, зрителя, слушателя от литературного произведения;
слова и словосочетания, обозначающие приобщение человека к искусству вообще.
К лексико-грамматическим средствам выражения фактологических знаний относятся:
слова и словосочетания, обозначающие конкретные литературные произведения, культурно-исторические события, связанные с этим;
слова и словосочетания, передающие процесс становления конкретного писателя, его творческую деятельность;
слова и словосочетания, выражающие значимость данного писателя для отечественной/мировой культуры;
слова и словосочетания, выражающие статус конкретного литературного произведения;
слова и словосочетания, передающие процесс создания данного литературного произведения;
слова и словосочетания, передающие достоинства или недостатки данного литературного произведения.
В интегрированном курсе познавательного типа, каким является курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина», важную роль играет рациональное размещение языковых средств в словарной тетради. Помочь обучаемым в оформлении предметного содержания речи и одновременно «подсказать» это содержание может запись языкового материала с учетом логико-семантического и логико-синтаксического принципов структурирования речи. Сущность этих принципов заключается в следующем: все предметное содержание курса разбивается на крупные логико-семантические блоки и мелкие блоки, существующие внутри крупных логико-семантических блоков. Языковой материал в этих блоках распределяется по трем группам, которые соответствуют наиболее общим семантическим категориям: предметности, признака и функционирования. Таким образом, создается речевая матрица для построения речевого произведения. Иными словами, ученик получает набор своеобразных подстановочных таблиц, которыми он может пользоваться как в процессе обучения интегрированному курсу, так и после окончания этого обучения для оформления предметно-смыслового содержания создаваемых им речевых произведений и для расшифровки предметно-смыслового содержания читаемых текстов, например, по искусству, утверждает Л.П.Загорная, с чьим мнением мы полностью солидарны. [2]
3.Коммуникативный аспект.
Описанный выше аспект вербализации знаний о предмете речи при помощи лексико-грамматических средств, систематизированных в словарной тетради обучаемых, является очень важным моментом в работе над темой «Влияние французского языка на язык Пушкина» в данном интегрируемом курсе. Однако без учета адресата, это всего лишь вербализированное иноязычными средствами знание для себя. Его еще предстоит включить в процесс коммуникации с целью информирования своего собеседника/слушателя или с целью воздействия на партнера по общению путем высказывания своего мнения\ впечатления. Таким образом, интегрированный курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» предполагает перенос основных функций общения (познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной и этикетной), которыми ученик овладел в рамках базового уровня обучения иностранному языку, на новое предметное содержание. При этом количество необходимых вербальных средств, а также используемые формы и приемы работы строго соотносятся с реальной сеткой учебных часов.
4.Текстовый аспект.
Познавательный характер интегрированного курса «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» предполагает широкое использование текстового материала, так как текст, с одной стороны, является источником приобретения знаний (теоретических и фактологических), входящих в минимум информированности по вопросам литературного искусства, а с другой - источником средств выражений этих знаний. Кроме того, данный текстовый материал характеризуется коммуникативной направленностью, поскольку приобретаемые учащимися знания предназначаются не только для увеличения их уровня информированности, но и для обмена этими знаниями в процессе общения. Иными словами, текстовой материал рассматриваемого интегрируемого курса призван решать три задачи:
1) систематизировать теоретические знания и накопления фактологических знаний по вопросам литературного искусства;
2) накапливать иноязычные средства выражения этих знаний;
3) формировать умения по использованию этих знаний при решении различных коммуникативных задач в социально-культурной сфере общения.
Рассмотренные аспекты позволяют представить интегрированный курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» в виде инварианта. Конечно, данный курс может иметь несколько вариантов в зависимости от социального заказа и адресата. Например, он может иметь иное прочтение: «Иностранный язык и русская классическая литература», «Иностранный язык и искусство стихосложения» и проч. В средних школах различного типа он может использоваться как самостоятельный курс в классах с углубленным изучением иностранного языка или как «надстройка» к основному курсу иностранного языка, или как спецкурс в профильных классах эстетического направления на старшем этапе обучения. Используя данный интегрированный курс, для опытного преподавателя не составит большого труда сделать на его основе любой другой интегрированный курс, учитывая, конечно, особенности интегрируемого предмета. Таким предметом может быть и история, и биология, и география, и основы экологической грамотности. Описание конкретной программы таких курсов может составить содержание специальных авторских разработок.
Литература
1. Бим И.Л., Биболетова М.З., Вайсбург М.Л., Якушина О.З.
«К проблеме базового уровня образования по иностранному языку в средней школе»,
«Иностранные языки в школе», - 1990г. №5, стр. 16.
2. Загорная Л.П. «О разработке интегрированного курса «Иностранный язык плюс художественное развитие», «Иностранные языки в школе», - 1992г. №3-4, стр. 5.
13PAGE 15
13PAGE 14515
15
Баринова Светлана Эрнестовна
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №11 г.Павлово Нижегородской области
Актуальность необходимости использования интегрированных курсов при изучении иностранных языков очевидна, поскольку глубокие изменения в общественной, политической, экономической жизни оказывают большое влияние на развитие системы образования. Одно из важнейших проявлений этого процесса - устойчивая тенденция к гуманизации и гуманитаризации. Перед системой образования встает задача подготовки школьников к реальному культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой.
МБОУ СОШ №11 г.Павлово Нижегородской области активно стремится к реализации идей плюрализма в организации обучения иностранным языкам в условиях общеобразовательной школы, строя учебно-воспитательный процесс в соответствии с принципами индивидуализации и дифференциации обучения. Наличие разных вариативных курсов обучения иностранным языкам (классы обычного типа с разным сроком начала обучения, классы с изучением второго иностранного языка, факультативные курсы, иностранный язык как предмет по выбору на старшем этапе, языковой кружок) открывает перед учащимися возможности выбора форм образования по предмету. Современная тенденция педагогов Павловской средней школы №11 заключается в успешном преодолении инертности традиционных методов обучения иностранному языку, ориентированных исключительно на формирование речевой деятельности. Развитие речи на базе упрощенного по содержанию материала за счет тренировки определенных речевых моделей уступает место углубленному знакомству с иной национальной культурой в ходе изучения системы языка и овладения им. Используя междисциплинарные связи, мы пытаемся соединить воедино знания, полученные учащимися в ходе изучения различных дисциплин, выводя их на новый этап осмысления, применительно к новым задачам общения. Существующий опыт мы не рассматриваем лишь как просто попытку поиска дополнительных путей обучения иностранному языку, а применение новых методик не считаем лишь желанием администрации школы выделиться среди множества других школ. Успешные показатели деятельности учителей и учащихся наглядно демонстрируют весь объем положительных качеств, преимуществ и новых возможностей, которые несут с собой интегрированные курсы при изучении иностранного языка.
Интегрированные курсы помогают формировать у школьников более целостную картину мира, в котором сам иностранный язык выполняет специфическую функцию - служит средством познания и общения. Такие курсы способствуют разностороннему и целостному развитию детей за счет объединения воспитательных, образовательных и развивающих способностей разных учебных предметов. Кроме того, интегрированные курсы расширяют содержательный план обучения иностранному языку и ведут к формированию и развитию более широких интересов школьников, их склонностей и способностей к различным видам деятельности. Наконец, эти курсы создают условия для мотивированного практического применения иноязычных знаний, навыков и умений и дают возможность учащимся увидеть результаты своего труда, получить от него радость и удовлетворение. Помимо всего этого, создание и реализация интегрированных курсов в определенной мере решает проблему разработки и внедрения методов ускоренного образования и обучения, что важно в современных условиях, когда человечество ищет пути сокращения сроков образовательного процесса. [1]
Один из возможных интегрированных курсов в средней школе обычного типа, к которым относится МОУ СОШ №11, в классах старшего звена и на факультативных занятиях может стать курс «Иностранный язык плюс художественное развитие», описанный Л.П.Загорной.[2] Основными методическими целями данного курса являются: совершенствование коммуникативно-познавательных умений, направленных на систематизацию и углубление знаний конкретных произведений искусства в нашей стране и в странах изучаемого языка и обмен этими знаниями в условиях иноязычного речевого общения в монологической и диалогической формах; дальнейшее развитие эстетического вкуса как способности самостоятельно понимать и оценивать конкретное художественное явление. Педагоги МОУ СОШ №11 разработали подобный интегрированный курс для старшеклассников- членов школьного научного общества учащихся. Высокая осознанная мотивация этой группы школьников, многие из которых достигли уровня независимого пользователя ИЯ, в освоении школьных курсов истории, МХК, литературы, дает им возможность осуществлять исследовательскую и проектную работу по разным направлениям: например, работа с иноязычными текстовыми вкраплениями в произведениях русской классической литературы, исследовательский поиск исторических фактов, дополняющих базовые школьные знания и др. Поскольку междисциплинарные связи не всегда получают достаточную степень интеграции в системе школьного образования, отсюда вытекает некоторая фрагментарность знаний. Разработанный в школе интегрированный курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» призван решать данную проблему. Курс носит интегративный компаративный характер. В нём анализируются историко-культурные связи России и Франции в свете литературно-художественного направления. Специфика русской классической литературы на примере жизни и творчества А.С.Пушкина ограничивает круг разделов программы курса. Помимо решения образовательных задач подобная интеграция имеет большое воспитательное и развивающее значение. Направленный на эмоционально-чувственное восприятие родной культуры, её переживание через создание различных образов, литературных прозаических и поэтических переводов фрагментов отдельных произведений А.С.Пушкина, осмысление исторической эпохи, в которую жил и творил великий русский поэт, данный курс может способствовать преодолению формального подхода к обучению. Необходимо остановиться подробнее на содержании целей интегрированного курса, в котором оба компонента - иностранный язык и художественная литература - имеют автономную самостоятельность и одинаковую важность для становления и развития личности. Для того, чтобы ответить на вопрос, в каком направлении должно вестись обучение иностранному языку в рассматриваемом курсе, и каким образом в нем может происходить «включение» приобретаемых на родном языке эстетических знаний и общеречевых умений, необходимо рассмотреть несколько аспектов:
1.Предметно-содержательный аспект.
При его рассмотрении необходимо ввести понятие «минимум информированности», под которым имеется в виду объем фактических и теоретических знаний по теме, необходимых и достаточных для того, чтобы обучающийся был в состоянии говорить без специальной подготовки о русской классической литературе вообще, безотносительно к какому-либо конкретному жанру и писателю. К фактологическому блоку знаний для указанного контингента учащихся следует отнести сведения о конкретных литературных произведениях, процессах и явлениях в русском языке, существующих и происходящих в области литературного искусства, о представителях различных направлений, школ, течений, жанров в литературе и т.п.
2.Языковой аспект.
В него входят иноязычные лексико-грамматические средства выражения теоретических и фактологических знаний в области литературы. Так, средствами выражения теоретических знаний являются:
названия необходимых в области литературы общих понятий с ярко выраженной тематической принадлежностью;
слова и словосочетания, обозначающие цели и задачи литературного искусства;
слова и словосочетания, обозначающие общие для всех видов искусства процессы творческой деятельности;
слова и словосочетания, обозначающее воздействие литературного произведения на читателя, зрителя, слушателя;
слова и словосочетания, выражающие впечатление читателя, зрителя, слушателя от литературного произведения;
слова и словосочетания, обозначающие приобщение человека к искусству вообще.
К лексико-грамматическим средствам выражения фактологических знаний относятся:
слова и словосочетания, обозначающие конкретные литературные произведения, культурно-исторические события, связанные с этим;
слова и словосочетания, передающие процесс становления конкретного писателя, его творческую деятельность;
слова и словосочетания, выражающие значимость данного писателя для отечественной/мировой культуры;
слова и словосочетания, выражающие статус конкретного литературного произведения;
слова и словосочетания, передающие процесс создания данного литературного произведения;
слова и словосочетания, передающие достоинства или недостатки данного литературного произведения.
В интегрированном курсе познавательного типа, каким является курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина», важную роль играет рациональное размещение языковых средств в словарной тетради. Помочь обучаемым в оформлении предметного содержания речи и одновременно «подсказать» это содержание может запись языкового материала с учетом логико-семантического и логико-синтаксического принципов структурирования речи. Сущность этих принципов заключается в следующем: все предметное содержание курса разбивается на крупные логико-семантические блоки и мелкие блоки, существующие внутри крупных логико-семантических блоков. Языковой материал в этих блоках распределяется по трем группам, которые соответствуют наиболее общим семантическим категориям: предметности, признака и функционирования. Таким образом, создается речевая матрица для построения речевого произведения. Иными словами, ученик получает набор своеобразных подстановочных таблиц, которыми он может пользоваться как в процессе обучения интегрированному курсу, так и после окончания этого обучения для оформления предметно-смыслового содержания создаваемых им речевых произведений и для расшифровки предметно-смыслового содержания читаемых текстов, например, по искусству, утверждает Л.П.Загорная, с чьим мнением мы полностью солидарны. [2]
3.Коммуникативный аспект.
Описанный выше аспект вербализации знаний о предмете речи при помощи лексико-грамматических средств, систематизированных в словарной тетради обучаемых, является очень важным моментом в работе над темой «Влияние французского языка на язык Пушкина» в данном интегрируемом курсе. Однако без учета адресата, это всего лишь вербализированное иноязычными средствами знание для себя. Его еще предстоит включить в процесс коммуникации с целью информирования своего собеседника/слушателя или с целью воздействия на партнера по общению путем высказывания своего мнения\ впечатления. Таким образом, интегрированный курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» предполагает перенос основных функций общения (познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной и этикетной), которыми ученик овладел в рамках базового уровня обучения иностранному языку, на новое предметное содержание. При этом количество необходимых вербальных средств, а также используемые формы и приемы работы строго соотносятся с реальной сеткой учебных часов.
4.Текстовый аспект.
Познавательный характер интегрированного курса «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» предполагает широкое использование текстового материала, так как текст, с одной стороны, является источником приобретения знаний (теоретических и фактологических), входящих в минимум информированности по вопросам литературного искусства, а с другой - источником средств выражений этих знаний. Кроме того, данный текстовый материал характеризуется коммуникативной направленностью, поскольку приобретаемые учащимися знания предназначаются не только для увеличения их уровня информированности, но и для обмена этими знаниями в процессе общения. Иными словами, текстовой материал рассматриваемого интегрируемого курса призван решать три задачи:
1) систематизировать теоретические знания и накопления фактологических знаний по вопросам литературного искусства;
2) накапливать иноязычные средства выражения этих знаний;
3) формировать умения по использованию этих знаний при решении различных коммуникативных задач в социально-культурной сфере общения.
Рассмотренные аспекты позволяют представить интегрированный курс «Французский язык в жизни и творчестве А.С.Пушкина» в виде инварианта. Конечно, данный курс может иметь несколько вариантов в зависимости от социального заказа и адресата. Например, он может иметь иное прочтение: «Иностранный язык и русская классическая литература», «Иностранный язык и искусство стихосложения» и проч. В средних школах различного типа он может использоваться как самостоятельный курс в классах с углубленным изучением иностранного языка или как «надстройка» к основному курсу иностранного языка, или как спецкурс в профильных классах эстетического направления на старшем этапе обучения. Используя данный интегрированный курс, для опытного преподавателя не составит большого труда сделать на его основе любой другой интегрированный курс, учитывая, конечно, особенности интегрируемого предмета. Таким предметом может быть и история, и биология, и география, и основы экологической грамотности. Описание конкретной программы таких курсов может составить содержание специальных авторских разработок.
Литература
1. Бим И.Л., Биболетова М.З., Вайсбург М.Л., Якушина О.З.
«К проблеме базового уровня образования по иностранному языку в средней школе»,
«Иностранные языки в школе», - 1990г. №5, стр. 16.
2. Загорная Л.П. «О разработке интегрированного курса «Иностранный язык плюс художественное развитие», «Иностранные языки в школе», - 1992г. №3-4, стр. 5.
13PAGE 15
13PAGE 14515
15