Диалоги студентов по теме «Practical Training»


Всероссийский фестиваль педагогического мастерства
( 2016-2017 учебный год)
Номинация: Учебные дисциплины и материалы для учащихся
Название работы: Диалоги студентов по теме «Practical Training»
Руководитель: Старикова Н.В., преподаватель КГАПОУ «Ачинский колледж транспорта и сельского хозяйства», г. Ачинск, 2015
Диалоги студентов по теме «Practical Training»
Краевое государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение) «Ачинский профессионально-педагогический колледж»
г. Ачинск, Россия
. Данная разработка содержит диалоги, составленные студентами колледжа по теме «Practical Training» (технические диалоги). Данная методическая разработка предназначена для работы над темой «Тракторы и автомобили», «Двигатель», «Компоненты автомобиля» на уроках английского языка со студентами средних специальных учебных заведений неязыковых специальностей : «Профессиональное обучение», «Механизация сельского хозяйства», «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта», «Техническая эксплуатация и ремонт подъёмно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования».

Диалог 1 Составитель – Васенкова В.
№ English Russian
2 -Hello, Pyotr Ivanovich. -Здравствуйте, Петр Иванович.
Hello, Vanya. -Здравствуй, Ваня.
3 -I ask you to help me with repairing my tractor. -Я прошу тебя помочь мне с ремонтом трактора.
4 -With pleasure! -С удовольствием!
5 -First, raise the tractor please, use the jack. -Для начала подними трактор, пользуйся домкратом.
6 -What to do next? -Что делать дальше?
7 -Please give me the spanner. -Пожалуйста, дай мне гаечный ключ.
8 -Which one? -Какой?
9 -The large one. -Большой.
10 -The nuts on wheels are tightened. -Гайки на колесах закручены.
11 -Lower the tractor. -Опусти трактор.
12 -The tractor is lowered. -Трактор опущен.
13 -Take away the jack. -Удали домкрат.
14 -The jack is removed. -Домкрат удален.
15 -Now turn on the seeder. -А теперь включи сеялку.
16 -How? I don’t know. -Как? Я не умею.
17 Use the small square button. -Жми на маленькую квадратную кнопку.
18 -The belt is tightened. -Ремень слишком натянут.
19 -Loosen it and check that the tractor was clean. -Расслабь его и проверь, чистый ли трактор.
20 -It is dirty. -Он грязный.
21 Can you wash it? -Ты можешь помыть его?
22 -Yes. -Да.
23 -Take a big wet rag. -Возьми большую мокрую тряпку.
24 -I have done it. -Я все сделал.
25 Thank you very much for your help! -Большое спасибо тебе за помощь!
26 -Good bye, Pyotr Ivanovich. -До свидания, Петр Иванович.
27 -Good bye, Vanya. До свидания, Ваня.
Диалог 2 (составители Бурнаков М., Сахаров А.)
Mickle: Hello, Johan.
-Привет, Майкл.
Johan: Hello, Mickle.
-Привет, Йохан.
J: What shall we do today?
-Что мы будем сегодня делать?
M: We shall do silly things.
-Мы будем заниматься ерундой
J: Ha ha , is this a truck?
- Ха-ха, это прикол?
M: Yes of course: OK, the theme of this lesson is technical service of automatic loaders
-Да, конечно, окей, тема этого урока- техническое обслуживание автопогрузчика
J: Oh man, this is really a trouble for me. I don’t know anything about the system of autoloader.
Чувак, это реальная проблема для меня, я ничего не знаю о системе автопогрузчика
M: Don’t worry, I shall help you. Are you ready?
-Не беспокойся, я помогу тбе, ты готов?
J: I think, I am.
-Я думаю, да.
M: This is an autoloader. Let’s start with a working part: this is a bucket. It is used to lift and transport the soil.
-Это автопогрузчик, давай начнем с рабочей части: это ковш. Он используется для подъема и транспортировки грунта.
J: Mickle, I have a question.
-Майкл, у меня есть вопрос.
M: Yes.
-Да?
J: What is this? It looks like a big bridge.
Что это? Оно похоже на большой мост.
M: Good question: these are two parts. One of them is called arm, the other is boom.
-Хороший вопрос, это две части. Одна из них называется рука, другая- стрела
J: What functions do they have?
-Какие функции они выполняют?
M: I think you can answer this question on your own.
-Я думаю, ты можешь самостоятельно ответить на этот вопрос
J: Ok, I will try. I think these parts help the bucket in transportation.
-Окей, я попробую. Я думаю эти части помогают ковшу в транспортировке
M: Which way?
-Каким образом?
J: Maybe they are used for lowering and raising the bucket.
-Может быть, они используются для опускания и поднятия ковша?
M: Yes, they are. All right, I am going to lunch. Will you join me?
-Да, это так. Все верно, я собираюсь на обед, ты не присоединишься ко мне?
J: Yes, with pleasure.
-Да, с удовольствием.
M: We will go on after lunch.
-Мы продолжим после обеда
J: Ok.
-Окей.
Диалог 3 (составители Гайтанов А., Морозов А.)
Водитель: Hi, open the gate.
Привет! Открой ворота.
Слесарь: Hi, drive a tractor into the box.
-Привет заезжай на тракторе в
бокс.
С: Turn off the engine. Check the oil level.
Заглуши мотор. Посмотри уровень масла.
В: I have checked it. The oil is at its lowest level.
Я проверил - масло на минимальной отметке.
С: It’s strange - where has it gone?
-Странно! И куда оно подевалось?
С: We have to find the cause. Нужно найти причину.
B: Let s examine the tractor.
Давай осмотрим трактор.
С: I’ve found out! It is running from the engine understray, from under the oil drain cover. Я нашёл! Бежит с поддона двигателя из под крышки маслослива.
В:You should change the cover.
-Нужно заменить крышку.
С: The cover is changed! Крышку заменил.
В: Well, you can continue working.
-Отлично, можно дальше продолжать
работу
Диалог 4 (составитель Ермаков И.)
Практикант: Здравствуйте. Где мне можно найти мастера Виктора Васильевича?
Нello! Where can I find master Victor Vasilyevich?
Мастер: Здравствуй, это я. А вы кто?
Hi! It’s me. Who are you?
П: Я – Ермаков, пришел к вам пройти практику.
I am Ermakov. I have come for practical training.
М: Хорошо. Ты готов к сегодняшней работе?
- Are you ready for work today?
П: Что мы будем сегодня делать? What shall we do?
М: Ремонтировать автомобиль.
Repairing of the car.
П: Я готов
I am ready.
М: Пожалуйста, дай мне гаечный ключ.
Please give me the spanner.
П: Какой?
Which one?
М: Большой.
The large one.
М: Спасибо, а ты пока возьми домкрат и поменяй колесо.
Thanks and you take a jack and change the wheel.
П: Я поменял колесо.
I have changed the wheel.
М: Молодец! Теперь расслабь ремень, а то он слишком натянут.
That’s a good boy! Now loosen the belt because it is too tight.
П: Хорошо.
OK.
П: Все я сделал, какое еще мне задание?
I have done everything. What else should I do?
М: Пока хватит, мы продолжим после обеда.
It’s enough for now. We will go on after lunch.
П: Хорошо, я приду после обеда. Well I will come after lunch.
Диалог 5 (составитель Матвейчук В.)
- Привет, старый! - Hello, old man.
- Добрый день. - Good afternoon.
- Сегодня мы будем учиться чистить территорию бульдозером.
- Today we shall train to clean the territory with a bulldozer.
- Что будем чистить?
- And what shall we clean?
- Пошли в кабину, заводи.
- Let`s get into the cabin. Start off!
- Ты что! Я даже не знаю, как заводить.
- You! I don’t even know how to start.
- Наматывай веревку на шкив пускача.
-Wrap the rope round the pulley of the starter.
- Возьми первый рычаг, подними его вверх - опустится лопата.
- Take the first arm, lift it up, the shovel will go down.
- Какой из них?
-Which one of the arms?
- Первый слева.
- The first one on the left.
- Включай первую передачу и трогайся. - Switch on the first real transmission and start off.
- А как она включается?
- How to switch it on?
- Выжимай крайнюю левую педаль,
включай передачу - и поехали.
- Press the last left pedal, turn the transmission and start off.
-А куда ехать?
- But where to go?
- Слева куча, разровняй ее.
- There`s a snow heap to the left. Level it .
- Может, вторую кучу разровнять?
- Shall I level the second heap as well?
- Ну, давай вторую равняй - и в гараж. Молодец, неплохо получается!
- Когда следующий раз будем
тренироваться?
- Do it! And then let`s go back to the garage. Well done!
- When else shall we train?
- В следующую пятницу. Помой машину - и можешь быть свободен.
- Next Friday. Wash your car and you may be free.

- Хорошо.
- OK.
Диалог 6 (составитель Петров А.)
Тракторист 1: Привет, не мог бы мне помочь починить трактор?
T1: Hi, could you help me in repairing the tractor?
Тракторист 2: Чем именно?
T2: How can I help you?
Тракторист 1: Не могу определить, что именно сломалось.
T1: I can not determine what is broken.
Тракторист 2: Давай я помогу тебе определить поломку.
T2: Let me help you to determine the damage.
Тракторист 1: Не могу включить 1-ю передачу.
T1: I can not engage the first gear.
Тракторист 2: Но для этого нужно снять крышку коробки передач.
T2: But to do this you must remove the transmission cover.
Тракторист 1: Чтобы её снять нужно, снимать кабину?
T1: Is it necessary to the cab for this?
Тракторист 2: Да, обязательно.
T2: Yes, certainly.
Тракторист 1: Поможешь?
T1: Could you help me?
Тракторист 2: У тебя есть набор ключей?
T2: Have you got a set of keys?
Тракторист 1: Есть.
T1: Yes, I have.
Тракторист 2: Где он у тебя находится?
T2: Where do you keep it?
Тракторист 1: В первом ремонтном боксе.
T1: In the first repair box.
Тракторист 2: Там есть стропы? чтобы поднять кабину? T2: Are there slings to raise the cabin?
Тракторист 1: Да есть, я их еще вчера взял.
T1: Yes, there are, I took them yesterday.
Тракторист 2: Тогда пойдем ремонтировать. T2: Then let’s start repairing.
Диалог 7 (составитель Волошин А.)
-Hello, Victor Vasilyevich!! Здравствуйте, Виктор Васильевич!
-Hello, Sergey! Здравствуй, Сергей!
-What are you doing? Чем занимаетесь?
-I am charging the hydraulic cylinder, can you help me, please? Меняю цилиндр гидравлики, можешь помочь мне?
-No problem. Нет проблем.
-Give me the spanner, please. Подай мне ключ, пожалуйста.
-Which one? Какой?
-The ring spanner. Накидной
-Here you are. Вот, держите.
-Thank you, hold the cylinder tight. Спасибо, придержи цилиндр
-I am holding it, tighten it, please. Держу. Закручивайте.
-I’ve removed everything, and now we’ll put it on the table. Всё снял, теперь кладём его на стол.
-Now help me to disassemble it, take the combination pliers. Теперь помоги мне его разобрать, возьми пассатижи.
-To dissemble for what ?Разобрать для чего?
-To pull out the cotter pin. Чтобы вытащить шплинт.
-I’ve pulled it. Вытащил.
-Thank you, Sergei, you are a good student. Спасибо, Сергей, ты хороший ученик.
Диалог 8 (составители Картавых И.. Маленков А.)
-Здравствуйте, Пётр Михайлович! -Hello, Pyotr Mikhaylovich.!
-Здравствуй, Сергей! -Hello, Sergey!
-Вы можете мне помочь? -Can you help me?
-А что случилось? -And what happened?
-Мне сказали поменять сцепление на тракторе, а я не знаю как. -I was told to change the clutch in the tractor, but I don’t not know how to do it.
-Хорошо Сергей, я тебе помогу! -Well, Sergey, l’ll help you!
-Здорово! -Wow!
-Ну, показывай, что у тебя не получается. -Well, show me what you have not got to do.
-Я даже не знаю, где находится диск сцепления. -I do not know where is the clutch disc.
-Идём со мной, я тебе покажу. -Come with me, l’ll show you.
-Диск сцепления находиться между двигателем и коробкой передач. -the clutch disc is between the engine and the gear box.
-Значит, чтобы снять диск, мне надо снять коробку передач? -So, must I remove the gear box to remove the disc?
-Всё верно! -Yes, you are right!
-Спасибо Пётр Михайлович за помощь! Вы очень помогли мне! -Thanks, Pyotr Mikaylovich, for your help! You helped me so much!
-Пожалуйста Сергей, обращайся если что! It’s OK, Sergey! You are always welcome.
Диалог 8 (составитель Нечаенко Д.)
-Здравствуйте, Пётр Михайлович! -Hello, Pyotr Mikhaylovich!
-Здравствуй, Сергей! -Hello, Sergey!
-Вы можете мне помочь? -Can you help me?
-А что случилось? -And what happened?
-Мне сказали поменять сцепление на тракторе, а я не знаю как. -I was told to change the clutch in the tractor, but I don’t not know how to do it.
-Хорошо Сергей, я тебе помогу! -Well, Sergey, l’ll help you!
-Здорово! -Wow!
-Ну, показывай, что у тебя не получается. -Well, show me what you have not got to do.
-Я даже не знаю, где находится диск сцепления. -I do not know where is the clutch disc.
-Идём со мной, я тебе покажу. -Come with me, l’ll show you.
-Диск сцепления находиться между двигателем и коробкой передач. -the clutch disc is between the engine and the gear box.
-Значит, чтобы снять диск, мне надо снять коробку передач? -So, must I remove the gear box to remove the disc?
-Всё верно! -Yes, you are right!
-Спасибо Пётр Михайлович за помощь! Вы очень помогли мне! -Thanks, Pyotr Mikaylovich, for your help! You helped me so much!
-Пожалуйста, Сергей, обращайся если что! It’s OK, Sergey! You are always welcome.
Литература
.
Бонами Д. Английский язык для будущих инженеров[Текст]: Учебное пособие для студентов средних и высших технических учебных заведений/Д. Бонами. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003.
Гниненко, А.В. Англо-русский учебный иллюстрированный словарь: автомобильные и машиностроительные специальности/А.В. Гвиненко. – М. : Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2005.
Кузнецов, Б.В. Русско-английский политехнический словарь[Текст]: справочное пособие/Под ред.Б.В.Кузнецова. – М.: РУССО, 2007.

Приложенные файлы

  • docx 7
    Размер файла: 41 kB Загрузок: 1

Добавить комментарий