Курсовая работа на тему семантическое поле слова ”удача” в английском и русском языках

Международный университет природы, общества и человека «Дубна»









Кафедра лингвистики




Курсовая работа на тему
семантическое поле слова ”удача”
в английском и русском языках











Выполнила: Смирнова Е.Н. (ГБОУ Школа № 1287)
Проверил: Егикян Р. С.











Дубна, 2006





План работы:
Вступление
Теоретическая часть
Семантика
Семантическое поле в современном русском языке
2.1. Структура семантического поля
Семантическое поле в работах исследователей
Практическая часть: семантическое поле слова ”удача”
Заключение: выводы по практической части











































Вступление

Человеку, изучающему иностранный язык, необходимо свободно владеть лексикой, а также знать, где, когда и какое слово уместно употребить. В противном случае может возникнуть неправильная интерпретация ситуации.
При переводе информации устного или письменного характера на иностранный язык или же наоборот также очень важно подобрать правильные лексические единицы. Выбор зависит от лексического значения слова. Оно представляет собой специфически языковое отражение объекта: это краткая характеристика обозначаемого предмета, минимальный набор характерных признаков (могут быть взяты только основные, которые выражают суть объекта), которые позволяют быстро определить предмет. Кроме того, почти у каждого слова есть синонимы или слова, частично совпадающие по значению, эквиваленты, которые могут заменять исходную единицу в определённых ситуациях. Они отличаются по эмоциональной окраске, смысловой нагрузке, стилю [1, с.176].
Известно, что лексические единицы могут входит сразу в несколько семантических полей, так как характеризуются разными признаками.
Поскольку в теме работы указано, что рассматривать нужно лексические единицы английского и русского языков, то будем сравнивать и искать сходства и различия между словами именно этих языков.
Работа состоит из двух частей. В первой, теоретической, приводится определение семантического поля, его структура, типы семантических отношений внутри него, а также некоторые другие точки зрения по поводу его определения и признаков, по которым слова принадлежат к тому или иному полю.
В практической части непосредственно представлено сравнение некоторых лексических единиц английского и русского языков, которое проводилось на основе словарей.
Задача данной работы заключается в том, чтобы изучить и разобраться в теории семантического поля. Провести практическое сравнение лексических единиц семантического поля слова “удача” в английском и русском языках.
Поставленной целью было найти совпадающие (или частично совпадающие) единицы и несущие в себе отличные черты. А также назвать признаки, по которым они сходятся в значениях и расходятся.




Теоретическая часть
Семантика
Для начала, чтобы более точно определить, что такое семантическое поле, нужно знать, что такое семантика и что она изучает.
Лингвистический этимологический словарь [1, c.170] даёт такое определение этому термину. Семантика (от греч. semanticos – обозначающий):
- всё содержание, информация, передаваемая языком или какой-либо его единицей (словом, грамматической формой слова, словосочетанием, предложением);
- раздел языкознания, изучающий это содержание, информацию;
- один из основных разделов семиотики;
Одна из важнейших задач лексикологии состоит в изучении предметного значения слов и выражений. Значение различных единиц языка исследуется в одном из важнейших разделов лингвистики – семантике. Эта наука возникла сравнительно недавно, в конце прошлого века, и в данный момент проходит этап развития.
В отличие от плана выражения , план содержания (значение) в языке, обращённый непосредственно к самому человеку, воспринимался как нечто само собой разумеющееся. Современная лингвистика рассматривает значение как важнейшую составную часть языка, так как выражение и восприятие смысла является главной его целью и обеспечивает коммуникативную и другие функции языка.
Лингвистическая семантика изучает как словарный состав языка, так и его грамматический строй и подразделяется в соответствии с этим на лексическую и грамматическую.
Лексическая семантика изучает лексическое (предметное) значение, то есть, что характеризует данную языковую единицу во всей системе её форм.
Объектом грамматической семантики грамматические значения, то есть те свойства единиц, которые обнаруживаются при противопоставлении определённых форм различных слов в отвлечении от их лексического значения. Например, грамматические значения единственного и множественного числа или родительного падежа.
Изучение значения в лексической семантике (как и в грамматической) ведётся в двух основных направлениях: от формы (графической или звуковой оболочки) слова, то есть плана выражения, к его значению, плану содержания, и наоборот. В соответствии с этим выделяются два взаимосвязанных и противоположных по своей направленности аспекта семантики: семасиология и ономасиология.
Семасиология – это аспект семантики, в котором значение изучается в направлении от плана выражения к плану содержания. При этом ставится вопрос: “ Что значит данное слово или сочетание слов?” Такой подход к семантике отражает точку зрения воспринимающего звучащую речь или читающего и соответствует основному назначению толковых словарей [1, с. 170].
Ономасиология – аспект семантики, в котором значение изучается в противоположном направлении: от плана содержания к плану выражения. В отличие от семасиологии здесь ставится другой вопрос: “ Какие существуют слова или сочетания слов для выражения данного значения, содержания? ” Этим целям служит, например, словарь синонимов, который представляет собой практическое описание синонимии.
Таким образом, семасиология и ономасиология (теория значения и теория обозначения) являются в их современном понимании двумя аспектами и методами одной и той же научной дисциплины – семантики.
Выделение аспектов семантики позволяет полнее представить различные связи языковых единиц и способы их объединения в лексические категории. Особенно следует подчеркнуть важность ономасиологического описания лексики в виде лексико-семантических групп, семантических полей, с точки зрения активного участника коммуникации [1, с.173-174].
Встречное семасиологическое и ономасиологическое описание лексических единиц прочно закрепляет их в системе языка. Это даёт наглядное представление как о глубине их значения, что необходимо при восприятии речи, так и об их сходстве и различии, что очень существенно для выбора необходимого слова или его смыслового варианта при порождении речи, особенно на иностранном языке.














Семантическое поле в современном русском языке
В лингвистическом этимологическом словаре [1, c. 170-174] и в учебнике современного русского языка Новикова Л. А. и Зубковой Л. Г. [1, c. 247-255]даются схожие определения семантического поля.
Наиболее полное и всестороннее описание лексические единицы получают в семантическом поле. Семантическое поле – это множество лексических единиц, объединённых общим (инвариантным) значением.
Лексические единицы входят в семантические поля на основании того, что у них есть общая, объединяющая их сема, более мелкая и универсальная, чем слово, семантическая единица (или семантический признак, называемые также компонентом, иногда семантическим параметром или функцией). Например, отец, мать, сын, дочь, внук, бабушка – входят в семантическое поле названий родства [1, с. 238].
Единицы семантического поля характеризуются однородной понятийной соотнесённостью, поэтому ассоциативные значения многозначного слова обычно входят не в одно, а в разные поля. Единицей семантического поля является чаще всего лексико-семантический вариант (ЛСВ), а также всё слово, если оно однозначно или имеет во всех своих значениях однородное понятийное содержание.
Границы семантических полей относительны по своей природе. Кроме того, они могут варьироваться в зависимости от избранного принципа классификации.
Что касается количества единиц поля, то оно колеблется от сравнительно ограниченного (например, основные цветообозначения) до очень большого (скажем, обозначения времени). Поэтому наряду со значительными по своему объёму полями в их составе выделяются различного рода обозримые микрополя.
Элементарным семантическим полем является лексико-семантическая группа (ЛСГ) – относительно замкнутый ряд лексических единиц, одной и той же части речи, объединённых общей семой.
Например, семантическое поле “человек” как класс наименований делится на ряд подклассов: “его части тела ”, “внешность человека”. “его возраст”, “органы чувств человека”, “его интеллект ”, “эмоции человека”, “его темперамент”, “характер”, “его воля”, “профессия” [1, с. 241].






2.1. Структура семантического поля
Семантическое поле представляет собой лексико-семантическую категорию, в которой синтезируются свойства лексических единиц. Структура семантического поля – понятие сложное и многомерное. Важнейшими характеристиками семантического поля являются следующие:
- измерение поля;
- семантические отношения его единиц;
- центр и периферия поля;
- взаимоотношение данного поля с другими смежными полями;
В отличие от лексико-семантической группы семантическое поле включает в себя единицы, которые могут относиться не только к одной и той же, но и к разным частям речи.
В семантическом поле как синтезирующей языковой категории представлены все типы семантических отношений лексических единиц.
Например, рассмотрим семантические отношения глаголов в поле “ передача ”, а также общую структуру самого семантического поля. Это отношения синонимии (давать – вручать, предоставлять), конверсии (давать – вручать, предоставлять – брать, принимать, получать). Возможна антонимия (давать, вручать, предоставлять – отдавать, возвращать, сдавать), полисемия (давать1 отдавать, вручать’ – давать2 сообщать, рассказывать’), а также словообразовательно-семантическая деривация (давать – выдавать, раздавать, передавать - передатчик) [1, с. 243].
Несмотря на различия в строении разных семантических полей, можно говорить о некоторой их принципиально общей структуре.
Единицы поля обычно группируются вокруг лексемы, выражающей его общее значение, так скажем в “чистом” виде. Такая единица, несущая общее значение поля, и её ближайшее окружение образуют ядро семантического поля. Если представить поле в виде сферы, то его единицы будут располагаться слоями на разном удалении от ядра по степени их смысловой близости к общему значению поля, которое наиболее явно представлено в ядре и центре семантического поля и постепенно угасает при удалении к его периферии.
Языковые единицы, расположенные на периферии, обладают более сложным, насыщенным содержанием и тесно взаимодействуют с членами смежных полей.
Резкой границы между центром и периферией семантического поля и между смежными полями нет, как и нет скачкообразного перехода в семантике соответствующих единиц; такой переход напоминает скорее постепенное плавное ослабление или усиление освещения лампочкой.
Структуру семантического поля можно условно и упрощённо представить в виде схемы. Пусть это будет поле слова передача ’. Для простоты изображения представим фрагмент этого поля на плоскости и ограничимся только глаголами как наиболее характерными его единицами.


Все единицы поля объединяются общим значением (ОЗ). общим содержательным компонентом: “ начать иметь что-то”. Это самое простое и общее для всего поля значение выражают в его чистом’ виде глаголы давать и передавать: Он предаёт ей книгу. Близки им более сложные по своему значению глаголы вручать и предоставлять. Лексические единицы давать, вручать и предоставлять образуют ядро семантического поля.
Вокруг этого семантического ядра группируются тесно связанные и взаимодействующие с ним слова, обозначающие специализированную передачу, то есть передача товара или подарка. Они образуют центр семантического поля и представлены на схеме в виде секторов большого круга, как бы вырастающих из ядра поля.
В значении глаголов передачи выступают также лексические единицы других полей, лежащие на периферии рассматриваемого поля. Слова смежных полей могут употребляться в своих вторичных семантических функциях, подобно единицам данного поля. Это свидетельствует о тесном взаимоотношении семантических полей [1, с. 242 - 243].
Семантические отношения описываются семантикой как разделом языкознания с разных точек зрения.
Единицы семантического поля обладают общими синтагматическими и парадигматическими свойствами.
К парадигматике относятся группировки слов в системе языка, основой которых выступает оппозиция, - синонимия, антонимия, паронимия, гнездо слов, семья слов, лексико-семантическая группа, а также наиболее общая группировка слов – поле. Парадигматические отношения формализуются с помощью математической теории множеств.
К синтагматике относят группировки слов по их расположению в речи относительно друг друга (сочетаемость, аранжировка). Они формализуются с помощью математической теории вероятностей, статистико-вероятностного подхода, теории алгоритмов [1, с. 244 - 245].
Таким образом, семантические поля, раскрывая разнообразные связи языковых единиц, являются наиболее полным и адекватным отражением лексико-семантической системы языка с её сложной иерархической структурой.
Сопоставительное изучение соотносительных семантических полей даёт возможность раскрыть сходства и различия в систематизации лексики разных языков, увидеть специфику “ картины мира” в каждом из них.


















3. Семантическое поле в работах исследователей
Лексико-семантическая структура языка – это комплекс взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов (слов и их отдельных значений), который может рассматриваться как элемент более широкой структуры (структуры языка) и как результат взаимодействия элементов структур низшего уровня (лексико-семантических признаков, групп, полей) [см. 2, с. 66].
Очевиден системный характер словарного состава.
В языке насчитывается огромное количество слов, у каждого есть своё значение (или несколько). У этого слова в свою очередь есть синонимы, которые будут составлять его семантическое поле. В нём слова объединены по ряду признаков. Получается, что каждая последующая ступенька связана с предыдущей. Схематично эти отношения можно представить так: что каждая последующая ступенька связана с предыдущей. оставлять его семантическое поле. ии.


















Семантический признак – смысловая единица, величина для существования которой в языке необходимы, по крайней мере, два слова, отражающие данное свойство по-разному.
На основе семантических признаков можно построить таблицу или схему семантической близости слов по формуле:
Na,b=HYPER13 EMBED Equation.3 HYPER14HYPER15 , где Na,b – степень семантической близости; S – количество совпадающих по значению слов в языках A и B; K – общее количество слов в языке A, входящих в данную группу; L – общее количество слов данной группы в языке B. Семантическая близость выражается величинами от 0 до 1 [2, с. 70].
Важно также отметить, что существует разница между полями слов разных частей речи. Поскольку в работе идёт речь о имени существительном, то следует отметить некоторые особенности семантики этого имени.
Семантика именных лексем, в которой находит своё отражение мир реальных предметов (конкретные имена) или мыслимых, какими являются определённые действия, процессы и признаки (абстрактные имена), в корне отличается от лексического значения глагольных лексем, характеризующих мир всевозможных признаков предметов и их отношений.
Если значение имён существительных основывается на понятии предметности, представляющем собой своеобразную транспозицию всеобщей категории – “субстанции” – в плоскость языка, то в значении глагольной лексики (как члена другой лексико-грамматического разряда) находят своё воплощение понятия “действие”, “состояние” и ”процесс”.
Имена существительные обозначают предметы, глаголы – отношения и связи между ними, поэтому значения первых более автономны и абсолютны детерминированы многими факторами [3, с. 48].
Существует ещё одна точка зрения, похожая на выше приведенную.
Выделение событийных существительных в отдельную группу связано с особенностями их семантики. Данные лексические единицы отражают часто используемое в философии, логике, психологии и лингвистике понятие события, которое с точки зрения теории познания представляет собой определённый этап в процессе осознания и обобщения фактов действительности. Оперирование событиями, а также их использование в речи предполагает умение объединять в целое важнейшие атрибуты окружающей человека действительности. Событие представляет собой целостный фрагмент картины мира, отражающий локализованное во времени и пространстве изменение, важность и уникальность которого отмечены индивидом. Событие, являясь объектом познания, определённым образом организуется в сознании и оценивается людьми исходя из их коллективного и индивидуального опыта. В данном понятии проявляется то, как человек видит себя в окружающем мире [4, с. 6].
Отсюда следует, что семантика событийного имени должна быть особым образом структурирована, и обладать такими свойствами, как комплексность, определённое количество оценочных элементов, динамизм.
Моделирование семантики языковых единиц предполагает поиск структур в основе значения, являющихся результатом преломления в сознании и языке окружающей нас реальности. Данные структуры, способные по-разному представлять познаваемую ситуацию, являются, по сути, содержанием, сконструированным для коммуникации. Изучение подобных структур, лежащих в основе лингвокреативной деятельности человека, позволяет не только объяснить природу языкового значения, но и раскрыть динамику речевого употребления с точки зрения всего комплекса знаний общества или индивида. В соответствии с основными аспектами человеческой бытия были выделены три группы событийных существительных. Событийные имена деятельности – изменения (end, change), расследования (discovery, disclosure), успеха (success, victory), поражения (bankruptcy, collapse) и бедствия (death, storm). Так же общения – заявления/доклада (announcement, speech), разногласий (conflict, war), договора (agreement, settlement), собраний/встреч (conference, party), соревнований (match, tournament), празднований (birthday, celebration), ритуалов (ceremony, wedding) и представлений/развлечений (exhibition, vacation). А ещё поведения – насилия (assault, crime) и чувств (horror, disappointment). Существительные первой группы отражают событие, предполагающее целенаправленное творческое изменение человеком окружающей среды; имена общения обозначают взаимодействие людей в социальном контексте в условиях следования определённым правилам [4, с. 11].
Прежде чем перейти к последней теории семантического поля, хотелось бы заметить, что во многих случаях значение лексических единиц и их принадлежность к тому или иному семантическому полю зависит напрямую от этноса и его происхождения.
Например, в отношении себя американцы приписывают высокий показатель (в некоторых случаях 90%) таким качествам, как амбициозность, успешность, патриотизм, в то время как русские видят американцев несколько иначе[5, с. 15].
Интересно отметить также, что в автопортрете американца и англичанина совпадает ряд качеств, что по всей видимости, можно объяснить принадлежностью и тех, и других к западной культуре: “успешный” (successful), “патриотичный” (patriotic), “трудолюбивый” (hardworking), “деловой” (businesslike), “образованный” (educated) [5, с. 16].
Подробному изучению семантического поля посвящена ещё одна работа.
Лексические значения объединяют слова в лексико-семантические группы слов по вполне определённым правилам.
Группировка слов по их лексическим значениям основывается на той или иной связи понятий, которые выражаются словами и которые выражают связи предметов и явлений действительности.
Семантическое поле представляет собой в структурном плане лексическую парадигму, которая возникает при сегментации лексико-семантического континуума на различные отрезки, соответствующие отдельным словам языка.
Поле:
- совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающая определённую область человеческого опыта;
“Семантическое поле” – частичка действительности, выделенная в человеческом опыте и теоретически имеющая в данном языке соответствие в виде более и менее автономной системы.
Поле семантическое – это совокупность семантических единиц, имеющих фиксированное сходство в каком-нибудь семантическом слое и связанных специфическими семантическими отношениями [6, с. 14].
Оно представляет отдельную небольшую лексическую подсистему, имеющую относительную самостоятельность. Автономность её относительна, поскольку данное семантическое поле может иметь разнообразные семантические связи с другими полями. Именно такое разнообразие семантических связей и создаёт трудности как при определении его границ, так и при установлении состава его компонентов.
Всякое семантическое поле имеет специфическую структуру. Различия в структуре отдельных семантических полей зависят от культуры и развитости сознания языкового коллектива. От уровня развития материальных условий, в которых протекает общественная жизнь, от принципов, по которым осуществляется сегментация действительности [6, с. 15].
Лексико-семантические группы слов представляют собой собственно языковые единицы, продукт исторического развития того или иного языка. Слова, выражая свои собственные значения, в рамках одной лексико-семантической группы в то же время оказываются связанными между собою отношениями, не безразличными для их собственных значений. Это отношения синонимии, антонимии, всякого рода уточнения, обобщение близких или сопредельных значений.
Лексико-семантические группы слов, конечно, не изолированы друг от друга. Можно полагать, что связи между ними осуществляются двумя основными способами: во-первых, путём своеобразного параллелизма или соприкосновения всего круга значений одной группы с кругом значений других групп; во-вторых, посредством разнообразных семантических связей одного члена группы с другими словами, не входящими в данную группу.
Языковое поле не просто равнозначно совокупности синонимов; для понимания поля в точном смысле более важны следующие его черты: содержательная значимость слов не может быть понята, исходя из отдельного слова; в содержательном плане каждое слово зависит от всего состава поля близких по смыслу слов. Смысл слова определяется содержанием его соседей по полю. Как только хотя бы одно слово включается в поле или выпадает из него, тем самым затрагивается каждое другое слово этого поля. В результате для каждого конкретного языка и для каждого его носителя вырисовывается некоторое плотное, без пропусков покрытие. Явления внешнего мира упорядочены в этой понятийной системе так, что незаметно никаких пробелов. Это смысловое членение выступает как языковая способность носителя языка, определяет его понимание, мышление и речь. Иное членение на поля в иностранных языках или в другие исторические периоды родного языка осуществляется по-другому, но в основе его тоже лежит упорядочение без пробелов [6, с. 27].
Теперь можно выделить три основных пункта в теории семантического поля:
Всё, что в пределах некоторого обязательного отношения является взаимосвязанным, взяимозаменимым, принадлежит к одному и тому же полю;
Языковое поле представляет собой множество слов, связанных определёнными взаимоотношениями и образующих иерархически организованное структурное целое;
Оно похоже на силовое поле, причём этим названием подчёркивается, что слова существуют не изолированно, а связаны определёнными взаимоотношениями [6, с. 31].












Практическая часть: семантическое поле слова “удача”
Лексико-семантическая система представляет собой иерархию семантических полей, объединяемых, с одной стороны, в более крупные сферы лексики, а с другой – включающих в себя менее многочисленные по количеству единиц и вполне обозримые микрополя. Так, в известном словаре Роже ( P. M. Roget. Thesaurus of English Words and Phrases) лексика английского языка подразделяется на шесть больших сфер (абстрактные отношения’, ’пространство’, материя’, разум’, воля’, чувства’ ), которые делятся в свою очередь на двадцать четыре класса ( например, первая сфера на классы: бытие’, отношения’, количество’, порядок’, число’, время’, изменение’, причинность’ ) и далее на тысячу тем, каждая из которых содержит близкие по значению лексические единицы.
При подобной систематизации лексики её единицы располагаются не по алфавиту, а по тематическому (понятийному) принципу: они группируются как языковые средства выражения определённого содержания. Такое описание лексики называется идеографическим.
Практическая работа будет представлять собой сравнительный анализ единиц семантических полей английского и русского языков.
Как уже было отмечено во многом смысл, заложенный в лексической единице, зависит от понимания мира, бытия самим человеком.
Для сравнительного анализа нужно было отобрать несколько лексических единиц, наиболее ярко представляющих само понятие. Такими словами являются синонимы, отобранные в соответствии с словарём [2, c.198]. На основании следующих определений слова “Luck”:
Fortune good or ill; the fortuitous happening of events favorable or unfavorable to the interests of a person; a person’s condition with regard to the favorable or unfavorable character of some fortuitous event, or of the majority of the fortuitous events in which he has an interest;
In generalized sense: chance regarded as a cause of success and failure;
Good fortune; success, prosperity or advantage coming by chance rather than as the consequence of merit or effort;
В словаре Роже [3, c. 57]даны аналогичные определения, поэтому были выбраны следующие слова-синонимы: luck, success, triumph, chance.
Это самые близкие по смыслу лексические единицы (по толковым словарям английского и русского языка):
значения английских слов:
Luck: - success that you have by chance and not because of anything you do;
an influence that seems to make things, especially good things, happen to people for no reason;
Success: - the achievement of something that you planned to do or attempted to do;
the fact that you are successful in your career or profession, especially when you became rich, famous, respected;
Triumph: an exciting victory or success;
Chance: - an opportunity for you to do something, especially something that you want to do;
the possibility that something will happen;
the way things happen without being planned or expected;
значения русских слов:
Удача: успех, нужный или желательный исход дела.
Успех: - удача в достижении чего-нибудь;
- общественное признание;
- хорошие результаты в работе, учёбе;
Триумф: блестящий успех, торжество [первонач.: в Древнем Риме – торжественная встреча полководца, возвращающегося с победой].
Везение: удача, состояние, при котором везёт.
Видно, что нет никакого (даже частичного совпадения) в лексических значениях слов русского и английского языка. Необходимо ещё раз отметить, что на семантику английских слов во многом оказывает влияние восприятие мира и картины мира.
Нужно заметить, что англичане воспринимают удачу с практической точки зрения. То есть, иными словами, так случилось (кто-то чего-то добился) только благодаря своим собственным усилиям и смекалке.
Но чтобы приступить непосредственно к сравнительному анализу необходимо также ознакомиться с употреблением слов в речи (письменной или устной). Для этого приведена следующая таблица:
Употребление в английском языке
Употребление в русском языке

1.John never had much luck with girls.
We’d all like to wish you luck in your new job.
2. There was an element of luck in the last goal.
He’s had nothing but bad luck since moving to New York.
Большая удача.
Желаю вам удачи.
Ты выиграл только потому, что тебе улыбнулась удача.

Thorough preparation will increase your chances of success.
The success of the campaign depends heavily on the work of volunteers.
The party was a huge success.
Jorie enjoyed great success with her second book of poems.
Advertising has played a big part in the restaurant’s success.

Добиться успеха в карьере (в делах).
Шумный успех спектакля.
Книга имеет успех.
Хорошие успехи.
Успехи в музыке.
Производственные успехи.


This track has been the setting for some of her greatest triumphs.
The team returned home in triumph.
Триумф певца.
Триумф полководца.
Триумфальная арка.

Participants are given the chance to learn another language.
They’ve blown their chance of getting the money back.
He was given the chance to talk to her again.
They have a realistic chance of winning an election.
He had a fifty-fifty chance of surviving the operation.
The results may simple be due to chance.
Pure chance had brought us together that day.
Во всём ему сопутствует везение.

Если следовать определениям словарей, по которым были отобраны синонимы, то они не все имеют даже частичное сходство. Когда прибегаем к контекстуальному сравнению, то видим, что:
- во-первых, слова “luck”, “success” (в английском языке) и “удача” (в русском языке) это многозначные слова;
- во-вторых, пары слов “success” и “успех” (по первым двум пунктам) совпадают практически полностью, а “triumph” и “триумф” не совпадают вообще.
Остаётся очевидным тот факт, что во многом значение лексической единицы определяет восприятие человеком мира и окружающей его действительности (условия жизни, быт).
Следует заметить, что отношение русского человека к исходу того или иного дела определяет взгляд на мир, а именно, надежда на случай. Нельзя сказать, что в английском это совсем не имеет место быть. Например, в значение слова “luck” (1.success that you have by chance and not because of anything you do; 2. an influence that seems to make things, especially good things, happen to people for no particular reason) написано, что удача может “посетить” человека как по воле судьбы, так и он сам может добиться успеха своими трудами. Такое же определение можно найти в толковом словаре русского языка. Успех: 1.удача в достижении чего-нибудь (подразумевается достижение положительного результата за счёт своих усилий); 2. общественное признание (человек в большей степени добился результатов своими усилиями).
Как видно вероятность случая присутствует и в словах английского, и русского языка. Они могут отличаться по степени, а также своему контекстуальному употреблению.
















Заключение

Итак, по проведение практической работы были сделаны некоторые выводы.
Семантическое поле представляет собой группу слов, которые в содержательном отношении тесно связаны друг с другом и, будучи взаимозависимы, представляют значения друг друга (в русском языке) также слова “успех”, “триумф”, “везение”, а в английском “success”, “triumph”,“luck”, “chance”. Из них такие пары, как success – успех и triumph - триумф, совпадают полностью, а пары luck – удача и chance – везение только частично.
Ещё раз следует заметить, что семантические поля, раскрывая разнообразные связи языковых единиц, являются наиболее полным и адекватным отражением лексико-семантической системы языка с её сложной иерархической структурой.
Сопоставительное изучение соотносительных семантических полей даёт возможность вскрыть сходства и различия в систематизации лексики разных языков, увидеть специфику “картины мира” в каждом из них.



















Список литературы:

Новиков Л. А., Зубкова Л. Г., Иванов В. В. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. – СПб.: Изд-во “Лань”, 2003
Кузнецов А. Н. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале английского языка. М., 1980
Уфимцева А. А. Теории “семантического поля” и возможности их применения при изучении словарного состава языка, в сб.: Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961
Ирисханова О. К. Семантика событийных имён существительных в языке и речи: Автореферат. – М, 1997
Буряковская В. А. Признак этничности в семантике языка (на материале английского и русского языка): Автореферат. – Волгоград, 2000
Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. - М.: Изд. “Наука”, 1976
Словари:
[ЛЭС]: Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В. Н. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002
[Lindberg]: Lindberg A. The Oxford American Thesaurus of Current English. – Oxford University Press, 1999
[Roget]: Roget’s International Thesaurus. Harper and Row, New York Cambridge, 1997
[Ожегов]: Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М.:
Азбуковник, 1999




















HYPER13PAGE HYPER15


HYPER13PAGE HYPER1412HYPER15





Приложенные файлы

  • doc file10.doc
    Размер файла: 124 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий