ГБОУ СПО “ЧУСОВСКОЕ МЕДИЦИНСКОЕ УЧИЛИЩЕ” (ТЕХНИКУМ)
ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ
учебные тексты по английскому языку
для студентов 3 курса отделения
“лечебное дело”
Cоставила Н.А. Ризова,
преподаватель ГБОУ СПО
«Чусовское медицинское училище» (техникум)
ЧУСОВОЙ 2014
Тема “ Case History “ (История болезни)
Learn the words and word examinations:
As soon as- как только
Include- включать
Description - описание
Mental or emotional impairments – душевные или эмоциональные расстройства
Compose- составлять
Family history- семейный анамнез
Adult- взрослый
Past history- история жизни
Exact - точный
10-Complete – завершенный
Translate the text 1 and entitle it:
As soon as the patient is admitted to the in-patient department the ward doctor fills in the patient’s case history. It must include the information about the patient’s parents – if they are living or not. If they died, the doctor must know at what age and of what causes they died. The doctor must know if any of the family has ever been ill with tuberculosis or has had any mental or emotional impairments. This information composes the family history.
The patient’s medical history must include the information about the diseases which the patient had both being a child and an adult, about the operations which were performed, about any traumas he had. The patient’s blood group and his sensitivity to antibiotics must be determined and the obtained information written down in the case history. These findings compose the past history.
The attending doctor (лечащий врач) must know what the patient’s complaints and symptoms are. He must know how long and how often the patient has had these complaints.
The information on the physical examination of the patient on his admission to the hospital, the results of all the laboratory tests and X-ray examinations, the description of the course of the disease with any changes in the symptoms and the condition of the patient, the administered medicines in their exact doses and the produced effect of the treatment – all these findings which compose the history of the present illness must always be written down in the case history.
The case history must always be written very accurately and consist of exact and complete information.
Exercises :1.Make a plan of the text.
2.Write out the nouns with suffixes from the text and translate them.
3. Translate the following word combinations into Russian:
1- case history. 2- parents, 3- emotional impairments, 4-family history, 5- must be determined, 6- adult, 7- past history, 8- admission, 9- description, 10- exact doses, 11- findings, 12- treatment, 13- exact and complete information.
4.Find the following Russian equivalents in the text:
1-направлен в стационар, 2- палатный врач, 3- стационар, 4 –история болезни пациента, 5- родители пациента, 6- история жизни, 7 –взрослый, 8- чувствительность к антибиотикам, 9 –история болезни, 10 –жалобы пациента, 11 –объективные обследования, 12- поступление, 13 –назначенные лекарства, 14 –точные дозы, 15 –эффект лечения, 16- очень аккуратно.5. Write out the posessive pronouns from the text and translate them . Translate the text 2 “ How to take the case”
When we become doctors, we should always remember the following things.
As soon as the patient enters the consulting, or when we enter his room, observation should begin immediatly. We look for external signs and symptoms as long as the professional visit lasts.
How do you begin the consultation with the patient? A first requirement is to develop a feeling of sympathy with the patient by your questions, your actions, your interest in him and his troubles. Select and choose your questions well to be adequate for the situation.
Now when the patient begins to tell you his complaints, his signs and symptoms, and various diagnostic terms that have been given to his disease, you should carefully note what he is telling you.
When the patient has finished his description, it is for you to make clear some points he did not give in detail. Your questions must be understood by the patient well to get a meaningful answer.
When questioning the patient your aim should be to make the patient feel free, so that he tells you everything. The patient must feel at his ease. Never hurry him, that is the worst thing you can do. When you record his symptoms, be sure to have the exact expressions used.
When the patient has finished his story, and you have ascertained some points, then is the time to make your physical examination. There again be very observant and note all the visible signs or symptoms in all the body.
A good physical examination is important. First because only by knowing his physical impairments, his past diseases, can you differentiate between rare and particular symptoms, and symptoms logically depending upon these results i.e. common symptoms.
Secondly, a physical examination is important to establish the prognosis of the case: sometimes without a physical examination you cannot say if something is malignant or benign. The prognosis may be very different. If there is a malignancy you need more time for the cure than with a benign case if cure is possible.
Thirdly, a physical examination is important to establish an exact diagnosis. You might ask why is an exact diagnosis important? It is needs for the administration of a proper treatment.
So you see now how to take the case: first let the patient tell you his symptoms .Try to clear up indistinct things precisely by careful questioning. Thirdly make your physical examination.
Exercises:
1.Make a plan of the text.
2.Write down the case history of your patient.
3. Describe your patients case history.
ЛИТЕРАТУРА
Акжигитов Г.Н., Беномович М.С.. Англо-русский медицинский словарь, Москва: Руссо, 2010
Аванесьянц Э.М., Кахацкая Н.В. Английский для старших курсов учащихся медицинских училищ и колледжей, М.:АНМИ, 2010
Большой иллюстрированный словарь иностранных слов, Москва: ООО «Издательство АСТ», ООО «Издательство Астрель», ООО «Русские словари», 2012.
Буренина Л.К., Консон С.Б., Учебник английского языка для средних специальных учебных заведений, Москва: Высшая школа, 2012
Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка,М.: ЮНВЕС, 2009
Литвинова Н.К.Клюева Н.И. Английский для чтения в медицинских училищах и колледжах.Учебное пособие.Каменск-Уральский,2007
Лотовская Р.Н., Сенив С.М., Пособие по английскому языку для студентов-медиков, Киев: Головное издательство издательского объединения «Высшая школа», 2008
Маслова А.М., Вайнштейн З.И. Лексический минимум по английскому языку для медицинских вузов, Москва: Лист-Нью, 2012
Маслова А.М.,Вайнштейн З.И., Плебейская Л.С. Учебник английского языка для медицинских вузов, М.: Лист- Нью, 2012
Мюллер В.К. , Англо-русский словарь, Москва: издательство «Русский язык», 2011
Новый русско-английский словарь .М.:ООО “Дом Славянской книги”,2007
Тылкина С.А., Темчина Н.А.Пособие по английскому языку для медицинских училищ. М.: АНМИ, 2008