Взаимодействие и пересечение культур в творчестве забайкальского писателя А.Г. Латкина

Взаимодействие и пересечение культур в творчестве забайкальского писателя А.Г. Латкина

Л.Г. Вавилова МОУ СОШ №36,
г. Могоча, 2006г.

Вавилова Людмила Григорьевна, учитель СОШ №36 г. Могоча, Читинской обл.
Любые традиции народов всегда находились и находятся в развитии и неразрывной связи, во взаимном единстве и обогащении. Любая культура даёт богатейший материал для раздумий и духовного обогащения человека. Взаимодействие культур - это «незримые мосты» от сердца к сердцу разных народов.
Коренным этносом Забайкалья являются эвенки. В Читинской области представители эвенкийского этноса проживают в трёх северных районах: Каларском, Тунгокоченском и Тунгиро-Олёкминском. Этническим посёлком Тунгиро-Олёкминского района является Тупик. Это русско-эвенкийский посёлок. Словарь топонимов Забайкалья поясняет: «Тупик - назван по месту своего расположения. В 1912-1914 годах строился тракт из Могочи на север. Дорога была доведена только до реки Тунгир, дальше был тупик...». Сообщение с миром, цивилизацией - это автомобильная дорога. Территориально Тупик связан с Могочей, Могочинским районом.
Именно в посёлке Тупик коренное население в значительной мере сохраняло принципы образа жизни своих предков. Для тунгиро-олёкминских эвенков традиционными формами хозяйствования остались охота, а в прошлом - оленеводство. Лет десять тому назад ежегодно проводился большой, красивый праздник «День оленевода», куда стремились попасть могочинцы. Можно было послушать эвенкийские песни, получить удовольствие от танцев, где лихо отплясывали и русские, и эвенки. Именно старшее поколение является носителем языка и традиционной культуры.
Своеобразно отражено пересечение русской и эвенкийской культур в творчестве забайкальского писателя Александра Гурьевича Латкина. Наш край уникален во многих отношениях. Неповторимы природа, растительный и животный мир, богата история золотодобычи. Не менее интересны судьбы людей, которые писали и пишут о своей малой Родине. Детство и юность Латкина прошли на севере области, в Тунгиро-Олёкминском районе. В Могочу он приехал в 1974 году, работал корреспондентом в редакции газеты «Могочинский рабочий». Так сложилось в жизни, что ему многое пришлось испытать, много походить по тайге, испробовать - он был и трактористом, и охотником-промысловиком, и оленеводом.
Через всё своё творчество А. Латкин несёт идею: сомкнуть порвавшуюся связь между человеком и природой. Свои заметки помещал на страницах «Могочинского рабочего». Позже закончил Московский литературный институт имени А.М. Горького. Первая книга «Осенний перевал» вышла в 1984 году в московском издательстве «Современник». Своеобразный национальный колорит присущ его произведениям. Произведения объединены местом действия (Север Забайкалья) и героями. Его перу принадлежат такие произведения: «Глиняные рисунки», «Все тропы ведут по кругу» и многие очерки о севере. А.Г. Латкин пишет статьи и повести о природе, о людях, о жизни малочисленных народностей.
Книга «Завтра и всегда» вышла в Иркутске. В неё вошли три повести: «Амикан», «Чистые ключи», «Завтра и всегда». Все три повести написаны на материале Северного Забайкалья, печатались на страницах местной газеты - «Могочинский рабочий». Интересна повесть «Завтра и всегда», где автор повествует о тайге, об охотниках и оленеводах, обращается к истории рода Агэев, к его преданиям. В этой повести прослеживается взаимодействие двух культур в Забайкалье: русской и эвенкийской. Нашли отражение процессы, которые протекали в далёком прошлом внутри эвенкийского рода или между ним и другими родами. Добро и красота едины для всех народов, времён и эпох. Это неумирающие ценности! Вождь Тао, перед уходом из жизни, сказал своему роду: «Остановитесь, посмотрите на себя. Кто вы? Что вы? Зачем были предки наши? Зачем они стремились, братья и сестры, стать лучше, добрее, удачливее, красивее, умнее? Каждый знает: род - это мы, мы - это род. И каждый призван искупить вину рода, спасая его, создавая красивое... Род сохранить! Не к этому ли мы стремимся со дня рождения на свет через муки чёрные? Знайте, истинно вам говорю, как в семени сосны спрятан век сосны и сама сосна, дающая много семян, так род спрятан в каждом из нас...». Род Агэев пережил драматические события: революция, война, приход цивилизации. Но род всё же сохранили.
В трудный момент жизни один из героев повести вспоминает: «И стоит посреди леса этого, - гласило предание, - наше дерево Мать-Сосна. Два человека, взявшись за руки, обнять её не могут! Если прижаться к ней, услышишь слова: вернись и люби. Найди, Агэй, тот лес и обними Мать-Сосну. Пусть она знает, живы ещё Агэи».
А.Г. Латкин изображает мир людей, живущих в условиях распавшегося рода. И хорошее, и плохое идут рядом. «Художественный мир повести сжат: он вмещает в себя и предания старины, и современную действительность: суровую, на грани жизни и смерти, на грани ирреального судьбу Евгения Агеева - Баюна, прошедшего тяжкий путь преодоления в себе зверя (Баюн - по-эвенкийски зверь); характеры оленеводов, брата Евгения Владимира; ... упорный психологический поединок Евгения с Кейметдиновым», - пишет критик В.А. Семёнова. И мы видим, как представители рода Агэев, совершив много нелепых поступков, делают всё, чтобы род их продолжался, не желают и не хотят верить, что пророчество Тао сбудется.
Агеев идёт к Матери-Сосне. «Огромная сосна. Валялись истлевшие тряпочки, сыромятные ремешки, кости, разноцветные камешки. Давно никто не бывал. Некому бывать... Мать-Сосна гибла. Дерево цеплялось за землю. А она неотвратимо вытекала из-под мощных корней, теряющих свою былую силу...». После увиденного ему стало плохо. Тайга - символ корней народа, его памяти. Вырубить корни - и пропал корень. Больше недели подвозили
землю и камни, спасая символ своего народа. «Дерево ожило. Корни вцепились в камни. Выметнулись два побега...». А это хороший знак! Будет жить род Агэев! «Мы теперь с тобой можем твёрдо прибавить к преданию Агэев два слова: жизнь побеждает!».
После долгих скитаний Агеевы вновь собираются у озера Стерхов. Стая белых птиц пролетела над ними. «И в мире возник торжественный и печальный звук. Стерхи! Жизнь победит! - шепнула прозрачная осень. Стерхи! - вздохнула осенняя божественная Мать-Тайга».
Повесть «Завтра и всегда» актуальна и по сей день (была написана в 1988 году). Исчезает культура и язык эвенкийского народа. Лишь старшее поколение сохраняет эвенкийский язык, являясь носителем языка и традиционной культуры. А.Г. Латкин призывает к осторожности в обращении с природой, к заботе о малых народностях, к сохранению удивительного мира. Недаром у писателя все экологические проблемы тесно связаны с нравственными и социальными. И как перекликаются суждения И. Васильева в очерке «Земля русская» с повестью А. Латкина «Завтра и всегда»: «Человек скорее всего срывается с нравственных якорей, когда уходит с родной земли, когда перестаёт её видеть, чувствовать и понимать. Он как бы отключается от источника, питающего его».
HYPER15Основной шрифт абзаца

Приложенные файлы

  • doc Latkin
    Вавилова Л.Г.
    Размер файла: 37 kB Загрузок: 1