Министерство образования и науки РБ
Селенгинский район
ГБОУ «Новоселенгинская школа – интернат среднего
(полного) общего образования»
Тема: «Топонимические легенды моего села»
Автор:
Бадматаров Денис
ученик 4 класса
ГБОУ «Новоселенгинская школа – интернат среднего
(полного) общего образования»
Руководитель: Бадматарова Наталья Прокопьевна
Селенгинский район, с.Новоселенгинск,
ул. Горького,71; 8(30145) 96-6-62 , 89085995501
2014г
Оглавление
Введение
Основная часть:
Топонимика как наука
Легенды об основании села
Легенды о местностях села
Заключение.
Список литературы.
Приложение
Введение
В глубокой древности у людей возникла потребность называть территории, где они проживали.
Территория Бурятии на протяжении многих веков была ареной разных исторических событий. При этом происходило передвижение и смешение разных народов и культур, которые усваивали и сохраняли географические названия, в то же время вносили в топонимию края новое на своем языке. И эти названия могут нам рассказать много интересного о жизни наших предков.
У нас в селе есть много интересных местностей, названия которых пришли к нам из далёкого прошлого. Исследуя названия местностей моего села, я нашел удивительные названия, каждое из которых имеет свою легенду.
Я хочу представить вам свою работу «Топонимические легенды и предания моего села».
Цель: изучить происхождение названий местностей моего села
Объект исследования: село Сутой – земля предков
Предмет исследования: легенды о местностях села
В результате осуществления данной исследовательской работы, смею предположить, изменится:
Моё отношение к прошлому малой Родины;
Пробудить интерес у моих сверстников к истории родного края;
Обогатятся мои знания о родном селе.
При изучении данной работы я решал следующие задачи:
Собрать дополнительные сведения о легендах;
Узнать, что изучает «топонимика» как наука;
Исследовать происхождения названий местностей.
Гипотеза: не сохраняя в себе память прошлого, человек губит частицу своей личности.
Какие методы я использовал при выполнении работы:
Поисковый метод;
исследовательский метод;
беседа
наблюдение
Основная часть.
1. Топонимика как наука
Тема работы «Топонимические легенды села Сутой» раскрывает топонимы исследования данной местности. «Почему так называется тот или иной географический объект?» издавна интересовал людей. Этот вопрос не праздный и сейчас. За географическими названиями – топонимами скрывается много интересных исторических и географических фактов.
По этим вопросам справедливое замечание сделал М.Н. Мельхеев, что «географические названия, топонимы, возникли и развивались исторически. Их формирование, в виде сопряженной системы местной топонимии, тесно связано с социально - экономическими и природными условиями жизни и языками народов, населяющих в настоящее время эту местность».
Топонимика – от греческих слов: topos – место ,onyma- имя, это- учение о географических названиях. Она изучает содержание, происхождение и закономерности развития географических названий – топонимов.
Географические названия представляют, прежде всего, элементы языка. Они отражают языковой процесс населения данной местности.
Почти все географические названия Сутоя являются местными. В топонимике села преобладают названия, которые соответствуют географическим объектам по каким – либо предметам, признакам, свойствам, например, по цвету:
«Сагаан хада» - белая гора, «Сагаан арал» - белый остров, «Хухэ шулуута» - синий камень и т.д.
По признакам:
«Бага сагаан» - малый белый, «Сулумсаа» - солончаки, «Хабшуу» - сжатая с боков гора, «Хуhата хабсагай» - сосновая скала, «Аматай шулуун» - говорящий камень.
Часть топонимических названий связана с личными именами: Лодойн бууса, Тармайн бууса и т.д.
Мое село – моя малая родина.
Наше село находится в огромной чаше, со всех сторон окружено небольшими горами и лежит как бы на его дне. Справа от села, извиваясь серебристой лентой, несет свои воды в сторону могучего Байкала река Селенга. По её левому берегу протянулись луга.
Во многих легендах о географических названиях Бурятии упоминается имя Чингисхана. Будто он, побывав в той или иной местности, присвоил названия разным местностям, которые сохранились до сего времени, например, свято верят в Сутое в передающую из поколения в поколение легенду о том, что в этих местах походом продвигался Чингисхан со своим войском. Войска его решили сделать отдых на этом левом берегу Селенги: благодатные были места. Утром хану преподнесли душистое парное молоко. Чингисхан окропил им землю и изрек: «Это богатая и красивая долина, похожая на лотос, пусть будет всегда молочной – СYYТЭЙ, а жители её счастливыми». И оставил здесь несколько воинов с семьями. Отсюда и пошло название села Сутой. (приложение 1)
Много преданий и легенд сохранили наши предки о своей земле. Хочу вам рассказать несколько легенд и преданий местностей, которые нашел в сельском музее и из уст старшего поколения.
Местность «Тармайн бууса» (Местность Тармая).
Есть предание, что многие названия местностей связаны с именами братьев Туулай и Тармай, которые прибыли в долину Селенги из других мест Прибайкалья. Местность Харганы славилась обилием «харганы» - золотарника, где водилось много кроликов, и пришлось по нраву Туулай. А второй брат решил обосноваться в местности, богатой лесом, где «можно без топора добыть дрова и без ножа добыть мясо».
Таким местом и была благодатная Сутойская земля, где много лет прожил он в богатстве и благоденствии. Сейчас эта местность называется «Тармайн бууса».
(приложение 2)
Местность «Муу шубуута» (Плохая птица).
Однажды в один из тихих вечеров, когда мирно курились юрты, когда незаметно и вкрадчиво сгущались сумерки, вошла вдруг юрту Тармая молодая, красивая женщина и говорит: « Сын hабала, Тармай, поделись со мной вкусной пищей своей». От неожиданности Тармай не смог вымолвить ни слова, как она тут же вышла. Но что его больше поразило, так это то, что со спины виднелся один скелет. На следующий вечер всё повторилось, только Тармай в этот раз не растерялся, на ладонь женщины налил горячий бульон. Опасаясь за себя, Тармай на третью ночь вместо себя положил на кровать полено и с луком спрятался. На третью ночь красавица обрела настоящий облик – «Облик коварной птицы - вещуньи». Завязалась схватка и только к рассвету удалось победить птицу, и она взмолилась: «Сын hабала, Тармай, оставь мне правое крыло, возьми себе левое!». Но Тармай знал, что под правым крылом спрятана полная чаша благоденствия и счастья, а под левым крылом – болезни и мор. Тармай с силой оторвал правое крыло, а бездыханное тело птицы кинул прочь, и то место, куда оно упало, получило название «Муу шубуута». Это название так и осталось до наших дней. После всего произошедшего Тармай уехал в более спокойное место, в местность «Жаргаланта» - долину счастья.
(приложение 3)
Местность «Аматай шулуун».
В местности «Аматай шулуун» (Говорящий камень) находится «Сопка любви», памятник природы. Любимым местом для молодых людей была удивительная сопка, на вершине которой выросла сосна. Маленькая сопка, сложенная из камней, и как на камнях могло вырастить дерево – это загадка природы. Древнее поверье гласит, что молодые девушки, взятые в жёны из других краёв, будут жить в Сутое счастливо и богато.
(приложение 4)
Местность «Алтан хайлаhан» (Золотарник).
В стародавние времена жили в наших местах три шамана. Однажды они поехали в Монголию в местность Богдо на хурал. В то время начиналось разделение между шаманами и ламами. Вспыхнул спор, который разрешился в пользу лам. Тогда шаманы пошли на хитрость, но их обман был раскрыт. Одного шамана сожгли, другого привязали к хвосту коня, а третьего- завернув в шкуру, бросили в воду Селенги, при этом предрекли, что пусть в том месте, где он пристанет, возникнет «хара мургэл» (шаманизм). Утопленника выбросило водой в местности «Алтан хайлаhан». И с тех пор здесь стали совершать молебен один раз в год по лунному календарю, строго по правилам.
(приложение 5)
Заключение.
В результате поиска и исследования мной проделана кропотливая и очень интересная работа. Я понял, что очень мало знаю о своем родном крае. В будущем хочу продолжить исследовательскую работу по этой теме. Ведь ещё много названий легенд осталось неизученным.
Литература.
Сабжаев Г.Ц. Селенгинский район: годы, события, люди.- Улан – Удэ: Изд. «Буряад унэн», 1998.- 160с.
Мельхеев М.Н. Географические названия Восточной Сибири.- Иркутск: Изд- во Иркут. Ун- та , 1995. – 316с.
Дамдинов Д.Г. Легенды и предания этнической Бурятии. Переизд., доп. И испр.- Улан- Удэ: Изд-во ФГОУ ВПО БГСХА, 2008.- 163.
Земля Селенгинская. – Иркутск: Издательство ИП «Макаров С.Е.», 2003.- 240с. Под ред. Н.Д. Бадмаев, В.Д. Гунзынов, Л.Я. Эрдынеева.
Летопись села Сутой (материалы из школьного музея).
Приложения
Мое село – моя малая родина.
(приложение 1)
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
(приложение 2)
«Тармайн бууса»
(приложение 3)
«Муу шубуута»
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
(приложение 4)
«Сопка любви»
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
«Алтан хайлаhан»
(приложение 5)
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
Рисунок 4Рисунок 1C:\Users\Администратор\Desktop\фото сагалган\4 (2).jpgРисунок 2C:\Users\Администратор\Desktop\фото сагалган\7.jpgRoot Entry
Селенгинский район
ГБОУ «Новоселенгинская школа – интернат среднего
(полного) общего образования»
Тема: «Топонимические легенды моего села»
Автор:
Бадматаров Денис
ученик 4 класса
ГБОУ «Новоселенгинская школа – интернат среднего
(полного) общего образования»
Руководитель: Бадматарова Наталья Прокопьевна
Селенгинский район, с.Новоселенгинск,
ул. Горького,71; 8(30145) 96-6-62 , 89085995501
2014г
Оглавление
Введение
Основная часть:
Топонимика как наука
Легенды об основании села
Легенды о местностях села
Заключение.
Список литературы.
Приложение
Введение
В глубокой древности у людей возникла потребность называть территории, где они проживали.
Территория Бурятии на протяжении многих веков была ареной разных исторических событий. При этом происходило передвижение и смешение разных народов и культур, которые усваивали и сохраняли географические названия, в то же время вносили в топонимию края новое на своем языке. И эти названия могут нам рассказать много интересного о жизни наших предков.
У нас в селе есть много интересных местностей, названия которых пришли к нам из далёкого прошлого. Исследуя названия местностей моего села, я нашел удивительные названия, каждое из которых имеет свою легенду.
Я хочу представить вам свою работу «Топонимические легенды и предания моего села».
Цель: изучить происхождение названий местностей моего села
Объект исследования: село Сутой – земля предков
Предмет исследования: легенды о местностях села
В результате осуществления данной исследовательской работы, смею предположить, изменится:
Моё отношение к прошлому малой Родины;
Пробудить интерес у моих сверстников к истории родного края;
Обогатятся мои знания о родном селе.
При изучении данной работы я решал следующие задачи:
Собрать дополнительные сведения о легендах;
Узнать, что изучает «топонимика» как наука;
Исследовать происхождения названий местностей.
Гипотеза: не сохраняя в себе память прошлого, человек губит частицу своей личности.
Какие методы я использовал при выполнении работы:
Поисковый метод;
исследовательский метод;
беседа
наблюдение
Основная часть.
1. Топонимика как наука
Тема работы «Топонимические легенды села Сутой» раскрывает топонимы исследования данной местности. «Почему так называется тот или иной географический объект?» издавна интересовал людей. Этот вопрос не праздный и сейчас. За географическими названиями – топонимами скрывается много интересных исторических и географических фактов.
По этим вопросам справедливое замечание сделал М.Н. Мельхеев, что «географические названия, топонимы, возникли и развивались исторически. Их формирование, в виде сопряженной системы местной топонимии, тесно связано с социально - экономическими и природными условиями жизни и языками народов, населяющих в настоящее время эту местность».
Топонимика – от греческих слов: topos – место ,onyma- имя, это- учение о географических названиях. Она изучает содержание, происхождение и закономерности развития географических названий – топонимов.
Географические названия представляют, прежде всего, элементы языка. Они отражают языковой процесс населения данной местности.
Почти все географические названия Сутоя являются местными. В топонимике села преобладают названия, которые соответствуют географическим объектам по каким – либо предметам, признакам, свойствам, например, по цвету:
«Сагаан хада» - белая гора, «Сагаан арал» - белый остров, «Хухэ шулуута» - синий камень и т.д.
По признакам:
«Бага сагаан» - малый белый, «Сулумсаа» - солончаки, «Хабшуу» - сжатая с боков гора, «Хуhата хабсагай» - сосновая скала, «Аматай шулуун» - говорящий камень.
Часть топонимических названий связана с личными именами: Лодойн бууса, Тармайн бууса и т.д.
Мое село – моя малая родина.
Наше село находится в огромной чаше, со всех сторон окружено небольшими горами и лежит как бы на его дне. Справа от села, извиваясь серебристой лентой, несет свои воды в сторону могучего Байкала река Селенга. По её левому берегу протянулись луга.
Во многих легендах о географических названиях Бурятии упоминается имя Чингисхана. Будто он, побывав в той или иной местности, присвоил названия разным местностям, которые сохранились до сего времени, например, свято верят в Сутое в передающую из поколения в поколение легенду о том, что в этих местах походом продвигался Чингисхан со своим войском. Войска его решили сделать отдых на этом левом берегу Селенги: благодатные были места. Утром хану преподнесли душистое парное молоко. Чингисхан окропил им землю и изрек: «Это богатая и красивая долина, похожая на лотос, пусть будет всегда молочной – СYYТЭЙ, а жители её счастливыми». И оставил здесь несколько воинов с семьями. Отсюда и пошло название села Сутой. (приложение 1)
Много преданий и легенд сохранили наши предки о своей земле. Хочу вам рассказать несколько легенд и преданий местностей, которые нашел в сельском музее и из уст старшего поколения.
Местность «Тармайн бууса» (Местность Тармая).
Есть предание, что многие названия местностей связаны с именами братьев Туулай и Тармай, которые прибыли в долину Селенги из других мест Прибайкалья. Местность Харганы славилась обилием «харганы» - золотарника, где водилось много кроликов, и пришлось по нраву Туулай. А второй брат решил обосноваться в местности, богатой лесом, где «можно без топора добыть дрова и без ножа добыть мясо».
Таким местом и была благодатная Сутойская земля, где много лет прожил он в богатстве и благоденствии. Сейчас эта местность называется «Тармайн бууса».
(приложение 2)
Местность «Муу шубуута» (Плохая птица).
Однажды в один из тихих вечеров, когда мирно курились юрты, когда незаметно и вкрадчиво сгущались сумерки, вошла вдруг юрту Тармая молодая, красивая женщина и говорит: « Сын hабала, Тармай, поделись со мной вкусной пищей своей». От неожиданности Тармай не смог вымолвить ни слова, как она тут же вышла. Но что его больше поразило, так это то, что со спины виднелся один скелет. На следующий вечер всё повторилось, только Тармай в этот раз не растерялся, на ладонь женщины налил горячий бульон. Опасаясь за себя, Тармай на третью ночь вместо себя положил на кровать полено и с луком спрятался. На третью ночь красавица обрела настоящий облик – «Облик коварной птицы - вещуньи». Завязалась схватка и только к рассвету удалось победить птицу, и она взмолилась: «Сын hабала, Тармай, оставь мне правое крыло, возьми себе левое!». Но Тармай знал, что под правым крылом спрятана полная чаша благоденствия и счастья, а под левым крылом – болезни и мор. Тармай с силой оторвал правое крыло, а бездыханное тело птицы кинул прочь, и то место, куда оно упало, получило название «Муу шубуута». Это название так и осталось до наших дней. После всего произошедшего Тармай уехал в более спокойное место, в местность «Жаргаланта» - долину счастья.
(приложение 3)
Местность «Аматай шулуун».
В местности «Аматай шулуун» (Говорящий камень) находится «Сопка любви», памятник природы. Любимым местом для молодых людей была удивительная сопка, на вершине которой выросла сосна. Маленькая сопка, сложенная из камней, и как на камнях могло вырастить дерево – это загадка природы. Древнее поверье гласит, что молодые девушки, взятые в жёны из других краёв, будут жить в Сутое счастливо и богато.
(приложение 4)
Местность «Алтан хайлаhан» (Золотарник).
В стародавние времена жили в наших местах три шамана. Однажды они поехали в Монголию в местность Богдо на хурал. В то время начиналось разделение между шаманами и ламами. Вспыхнул спор, который разрешился в пользу лам. Тогда шаманы пошли на хитрость, но их обман был раскрыт. Одного шамана сожгли, другого привязали к хвосту коня, а третьего- завернув в шкуру, бросили в воду Селенги, при этом предрекли, что пусть в том месте, где он пристанет, возникнет «хара мургэл» (шаманизм). Утопленника выбросило водой в местности «Алтан хайлаhан». И с тех пор здесь стали совершать молебен один раз в год по лунному календарю, строго по правилам.
(приложение 5)
Заключение.
В результате поиска и исследования мной проделана кропотливая и очень интересная работа. Я понял, что очень мало знаю о своем родном крае. В будущем хочу продолжить исследовательскую работу по этой теме. Ведь ещё много названий легенд осталось неизученным.
Литература.
Сабжаев Г.Ц. Селенгинский район: годы, события, люди.- Улан – Удэ: Изд. «Буряад унэн», 1998.- 160с.
Мельхеев М.Н. Географические названия Восточной Сибири.- Иркутск: Изд- во Иркут. Ун- та , 1995. – 316с.
Дамдинов Д.Г. Легенды и предания этнической Бурятии. Переизд., доп. И испр.- Улан- Удэ: Изд-во ФГОУ ВПО БГСХА, 2008.- 163.
Земля Селенгинская. – Иркутск: Издательство ИП «Макаров С.Е.», 2003.- 240с. Под ред. Н.Д. Бадмаев, В.Д. Гунзынов, Л.Я. Эрдынеева.
Летопись села Сутой (материалы из школьного музея).
Приложения
Мое село – моя малая родина.
(приложение 1)
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
(приложение 2)
«Тармайн бууса»
(приложение 3)
«Муу шубуута»
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
(приложение 4)
«Сопка любви»
13 SHAPE \* MERGEFORMAT 1415
«Алтан хайлаhан»
(приложение 5)
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
13 EMBED CorelDRAW.Graphic.10 1415
Рисунок 4Рисунок 1C:\Users\Администратор\Desktop\фото сагалган\4 (2).jpgРисунок 2C:\Users\Администратор\Desktop\фото сагалган\7.jpgRoot Entry