Урок интегрированный наш

Интегрированный урок английского и русского языков
«Англицизмы и американизмы в русском языке».
Цели и задачи:
Познавательная цель урока: научить ребят видеть заимствованные слова; познакомить учащихся с новыми лексическими единицами; установить связь между английским и русским языками и уточнить, по каким законам “живёт” заимствованное слово в языке; формировать лексические, произносительные и интонационные навыки посредством фонетических и лексических упражнений.
Воспитательная цель: создать атмосферу сотрудничества. Воспитать чуство «меры» в использовании иноязычной лексики в родном языке. Воспитывать интерес к английскому и русскому языкам.
Развивающая цель: развивать познавательный интерес, смысловую догадку, активизировать мыслительную деятельности.
Задачи:
“Подружить” два языка;
Проследить процесс появления новых заимствованных слов в родном языке,
Поговорить о сходстве таких слов в разных языках;
Научиться узнавать заимствования, писать и использовать в собственной речи.

Оснащение: интерактивная доска, мультимедийный проектор, раздаточный материал, образовательный модуль, видеоролики.

Ход урока.

I. Оргмомент.
Фонетическая зарядка (на англ.яз.)
(Слайд№ 1)

II .Вступление (на рус.яз.) (Слайд № 2)
Речь состоит из слов. Этот закон не нов. Каждое слово – живое С особой, своей судьбою. Бежали столетья и годы, По-разному жили народы. Торговлю вели, воевали, Бранились, а после – мирились, Жить в добром соседстве учились. И вот результат их общенья, Волшебное слов превращенье. Так, в языке зародившись одном, Слово потом оказалось в другом, Немало прошло испытаний, То смысл поменяв, то звучанье. Историю слов сможем мы рассказать Любому, кто хочет об этом узнать.
Цель сегодняшнего урока: Ребята, как вы думаете, о чем мы будем разговаривать?
Сегодня поговорим об англицизмах и американизмах в русском языке. Русский язык обогащается словами из разных языков. Но сегодня мы поговорим именно о тех словах, которые пришли в русский язык из английского. Такие слова называются англицизмами и американизмами.

III .Работа с таблицей.
Взгляните на таблицу. В ней отражен рост английских заимствований. (Слайд №3 ).                                             
16 - 17 вв.
18 в
19 в.
20 в.
    52 слова
  287 слов
  714 слов
1814 слов.


Вы заметили, что число заимствований увеличилось. А с чем это связано?
IV .Небольшое сообщение поготовленного ученика.
 Прочные торговые связи, политические и дипломатические отношения завязались у России и Англии еще в 1505 году. Петр 1 развивал образование, культуру, морское и военное дело. Он привез в Россию математиков, инженеров, мастеров. В русский язык стали проникать иностранные слова, в том числе английского происхождения (~5%), связь с торговым, морским делом  (док. верфь и т.д.) название титулов (мистер, сэр) и т.д.
        В Х1Х веке на арену истории выходит новое государство – США. Это вызывает новый приток английских слов в русском языке (например, ковбой, ранчо).
        В ХХ веке с появлением новых предметов, открытий необходимо давать названия новым  явлениям. Приток англицизмов был очень велик (компьютер, йогурт, блейзер, миксер). Они закрепились и живут в русском языке. Они обогащают  нашу речь, дают более точное название некоторым понятиям и явлениям, некоторые слова понятны на всех языках (кемпинг, ноутбук, бифштекс)

Таким образом, вы убедились на примере сообщения, что американизмы и аглицизмы давно вошли в нашу речь.

V. Работа с модулем. (англ.яз)

Чтобы ещё раз подтвердить это, выполним следующее упражнение.

VI. Групповая работа с текстом на английском языке. (запись в резентации)
Сейчас каждая группа во время послушивания должна выбрать заимстованные слова

Our life is very difficult now. There are too many information and we should always be in a hurry to do everything. In fact we have many things which can help us suc
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·opular. Many people like to play such games as hockey, football, volleyball, basketball, rugby and even tennis as our president does.

Слова из текста (группы, перевод) (слайд №4)
life
sport
slang

Computer
Football
Teenager

Television
Basketball
smart

Radio
Volleyball
Looser

Telephone
Hockey
Shoes

Toaster
Tennis
Make up

blander
sport
freak

mixer





VII. Словообразование заимствованных слов в русском языке.
- Как происходит заимствование слов в русском языке?
- Назовите части слов, с помощью которых можно легко узнать английское слово в русском языке.
(С помощью учителя ребята выделяют суффиксы -ор, -ер, -инг; буквосочетания дж, тч и записывают их в тетради.)
VIII. Профилактическая работа над орфографией.
Лексико- морфологические заимствования
1 слова, совпадающие с иноязычными образцами: автомобиль, футбол, беж, хакки
2 Слова, морфологически оформленные аффиксами заимствующего языка: рентабельный(rentable), джинсы(jeans)
3 Слова, с замещением части иноязычного образца русским элементом: шорты(shorts), телевидение (television)
суффиксы -ор, -ер, -инг;
буквосочетания дж, тч
Учитель обращает внимание ребят на написание этих слов в русском языке. Подчёркиваются орфограммы:
IX. Закрепление изученного материала.
Теперь, используя полученные знания, выделите среди написанных слов заимствованные из английского языка.
На доске записаны следующие слова (Слайд № )
Терраса, жюри, дайвер, штраф, джинсы, пенсионер, митинг, компьютер, вермишель, стайер, штаб, крекер, матч, вундеркинд, шедевр, газета.
- Как вы считаете, всегда ли оправдано употребление этих слов в нашем языке?
Посмотрите отрывок из лекции американца Тима Керби, который неравнодушен к русскому языку. (Слайд №5 )
- Какой вывод можете сделать, посмотрев этот фрагмент?
X. Групповая работа на английском языке. Слайды 6,7, 8
2 предложения на английском для каждой группы, затем записать перевод перевод на интерактивной доске писать.
My friend bought a hand-made T-shirt
Yesterday I saw a talk-show with A. Malahov
This song is the remake of the old one
I bought a poster of my favourite actor
This film has got a happy end
I am a baby-sitter
Почему использовали именно эти слова, есть ли у них русский эквивалент?
XI. Заключение.
Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?
Предлагаем вам посмотреть фрагмент из передачи «Камеди клаб», чтобы вы смогли представить себе, что может произойти в языке, если американизмы и англицизмы будут преобладать в нашей речи. (запись)
- Вам всё было понятно?
- Часто ли вы используете заимствования в своей речи?
XII. Голосование с помощью интерактивной системы Votum
- Предлагаем вам проголосовать, ответив на следующий вопрос: «Нужны ли заимствования в языках?»
Судя по результатам, наплыв англицизмов и американизмов связано с тем, что для многих США становятся культовой страной. Большинство молодых людей считают, что использование слов из английского языка стильно, модно, престижно. Но надо признать и другое. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.
XII. Вывод.
Урок хочется закончить словами А.Н.Толстого, «не нужно от них открещиваться, но ненужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория».
XIII. Домашнее задание.
Записать, какие еще заимствованные слова вы используете в речи, подобрать русские синонимы.

Индивидуально: мы говорили о заимствованиях в русском языке, найдите какие русские слова вошли в лексику английского языка и стали заимствованными.


Заголовок 315

Приложенные файлы


Добавить комментарий