Исследовательская работа на тему: «Молодежный жаргон»

Государственное казенное профессиональное образовательное учреждение

Прокопьевский горнотехнический техникум им. В.П.Романова




Исследовательская работа
по теме:

«Молодёжный жаргон» студентов
Прокопьевского горнотехнического техникума имени В.П.Романова»














Выполнил: Анищенко Дарина Андреевна

Руководитель: Анищенко Н.С.










Прокопьевск 2016

Содержание

Введение 3
1. Молодежный жаргон 5
1.1 Понятие жаргона 5
1.2 Виды молодежного жаргона 6
2. История сленга 7
2.1 Языковые особенности молодежного жаргона 15
2.2 Причины использования сленга 17
Заключение 18
Список использованной литературы 19
Приложение А
Приложение Б
Приложение В
















Введение
Судьба русского языка – тема, которая не может оставить равнодушным ни одного современного человека. Мы видим, как существенно меняется язык прямо на глазах одного поколения. Процессы, происходящие в нем, на сегодняшний момент требуют осмысления не только со стороны специалистов языка. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их?
В сегодняшней речи человека мелькают такие слова и словечки, что впору кричать: «караул!». Молодежный сленг, немного классической блатной фени, очень много фени «новорусской», профессионализмы, жаргонизмы – короче говоря, на любой вкус.
Вот несколько правил современного культурного человека, сформулированных на современном языке:
Не наезжай!
Не грузи!
Не гони!
Не тормози!
Понятно должно быть всем, хотя ни одно из слов не употреблено в своем литературном значении.
Возникает закономерный вопрос: нужно ли вообще сегодня учить современному русскому языку, тому, на котором говорит все общество, по которому нас узнают в мире, который обеспечивает нам весь объем культурной информации?
Зачем, если в подавляющей своей массе молодежь говорит на примитивном сленге? Этот вопрос становится актуальным и на него нужно отвечать. Нужно знать, что такое сленг, каково его происхождение, как он соотносится с другими сферами языка.
Ученые отмечают, что в основе современного общения лежит жаргон, или криминализированная лексика. Во многом это игра (раньше было нельзя, а теперь можно). Плохо это или хорошо – сказать трудно. Сам по себе язык не может быть плохим или хорошим – в глобальном смысле. Но факт жаргонизации есть и его надо изучить.
Из новых речевых жанров, имеющих игровое начало, следует упомянуть сленг. Новизна его, впрочем, условна. В языкознании нет его четкого определения. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную.
К последней относится сам сленг, профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы. Общенациональный язык – это слой нейтральной лексики. Но определяется он не словами, а своим грамматическим строем, словообразованием. И поэтому жаргонные (сленговые) слова ведут себя так же, как самые обычные. У любого глагола есть настоящее, прошедшее и будущее время, соответствующие окончания окончания. А из совершенно нового слова (английского) мы делаем нормальное русское слово (добавляем окончания, начинаем его изменять). Но язык при этом остается тем же самым. Просто в иной ситуации используется другая лексика.
Цель исследования - изучение жаргонизации в речи студентов ГКПОУ ПГТТ им. В.П.Романова Задачи исследования: 1) изучить научные источники о жаргоне; 2) провести исследование сленговых слов в речи обучающихся и причин его появления, предметно - понятийные области, механизм пополнения сленга; 3) проанализировать результаты исследования и составить словарь молодёжного жаргона студентов колледжа. Объект исследования - речь студентов ГКПОУ ПГТТ им. В.П.Романова. Предмет исследования - молодежный сленг как пласт речи обучающихся ГКПОУ ПГТТ им. В.П.Романова. С учетом поставленных задач была составлена анкета, при обработке которой были использованы такие методы как сравнение, сопоставление, обобщение, классификация анализируемого материала, интерпретация; метод количественных подсчетов и сплошной выборки, метод ранжированной оценки. Участники анкетирования – обучающиеся первого курса техникума (специальности разные).

1.Молодежный жаргон
1.1 Понятие жаргона
Жаргон (французское jargon, предположительно от галло-романского gargone – болтовня), – речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений.
Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.
Жаргон развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ], различных профессиональных групп. Жаргон лексически и стилистически разнороден, отличается неустойчивостью и [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] сменяемости наиболее ходовой лексики.
Особое место в современной жаргонной лексике занимает молодежный жаргон, или сленг (от англ. Slang – слова и выражения, употребляемы людьми определенных профессий или возрастных групп) – особая разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств.
Вплоть до начала XX века слово «сленг» в английском ассоциировался с языком воров и бродяг. В этом же значении его заимствовал и русский язык. Поэтому сленг жестоко осуждался.
По мере демократизации жизни отношение к сленгу становилось все терпимее, и сленг давно уже стал синонимом броского, эмоционального словаря, непригодного для официальной обстановки.
Молодежное слово, используемое в другой разговорной среде, нередко превращается в грубость. Этим, вероятно, и объясняется отрицательное отношение старших к сленгу.
Из сленга в современную речь пришло множество слов и выражений («зубрить», «хвост» – академическая задолженность, «плавать» – плохо отвечать на вопросы). Многие компьютерные и профессионально-спортивные жаргонизмы образовались именно в среде молодежного жаргона.
1.2 Виды молодежного жаргона
Молодежный жаргон включает в себя: жаргоны учащейся молодежи (школьников, студентов техникумов, колледжей и вузов); жаргоны солдат и матросов срочной службы; жаргоны неформальных молодежных объединений (хиппи, панков, металлистов, фанатов); жаргон молодежи, объединенной общими интересами (компьютерные, спортивные интересы).
Если лексика студентов, школьников, учащихся профессионально-технических училищ тесно связана с процессом учебы («шпора» – шпаргалка, «стипа» – стипендия), то у солдат – с воинской службой («комод» – командир батальона, «дембель» – увольнение в запас).
Жаргон неформальных молодежных группировок отличается своей специфичностью и нередко обозначают атрибуты определенной неформальной группировки (у металлистов «лопата» – гитара, у панков «дикобраз» – вид прически).
Каждый из видов молодежных жаргонов не является замкнутой системой: наблюдается взаимопроникновение их элементов. Общемолодежным жаргоном пользуются все молодежные объединения и группировки. Он состоит из слов, не связанных с процессом учебы, труда, службы в армии. Его основа – экспрессивные эквиваленты разговорно-бытовой лексики («чувак» – парень, «локаторы» – уши, «бабки» – деньги).
2. История сленга
Язык молодежи наиболее явно отражает динамку русского лексикона.
В новых общественно-политических условиях середины 80-х годов возникают «неформальные» молодежные объединения самой разной направленности, многие из которых пытаются создать свои сленговые системы. Они пополняют отдельными единицами общемолодежный жаргон, становление которого в мощную языковую подсистему приходится на конец 80-х – начало 90х годов, когда и в обществе и в языке происходит ломка стереотипов, ломка приоритетов.
Основу общемолодежного жаргона составил лексикон бывшей хипп-системы, которая к концу 80-х годов «размывается» идеологически, приспосабливаясь к новым условиям. Уходят в прошлое и любимые занятия и элементы образа жизни хиппи, а вместе с ними устаревают обширные слои лексики, отображающей эти понятия, например, путешествие автостопом («хич-хайк») или выпрашивание денег у прохожих как вид заработка («аск»).
На смену добродушным и непрактичным пацифистам-хиппи приходит новое поколение молодежи, более жесткое, прагматичное, готовое к конкуренции и имеющее четкую установку – любой ценой преуспеть в жизни. Отсюда – пополнение молодежного жаргона лексикой таких тематических группировок, как «Торговля, Коммерция», «Теневая экономика», «Рэкет», «Проституция» и ряда других. Хотя остаются актуальны «вечные» темы – музыка, учеба, алкоголь, модная одежда.
Неверно, что русский язык в советскую эпоху был неуклюж, бюрократичен и малопонятен.
Если же обратиться к непубличной речи, то она изменилась несколько меньше, хотя также испытала различные влияния. Правда, это коснулось не самой образованной части русского народа, а, прежде всего тех, кто наиболее подвержен воздействию телевидения и газет. Русская речь вообще стала более разнообразной, поскольку совмещает в себе разнородные элементы из когда-то не сочетаемых форм языка. В сегодняшней речи не юного и вполне интеллигентного человека мелькают разнообразные словечки: молодежный сленг, немного классической блатной фени, очень много фени новорусской, профессионализмы, жаргонизмы, – короче говоря, на любой вкус.
Стал ли русский язык более «криминальным»? Конечно. Как и все общество в целом. Другой вопрос, – почему это так заметно. Раньше на фене «ботал» тот, кому было положено «ботать». Ну, разве что интеллигент мог подпустить что-нибудь эдакое для красного словца. Но это словцо было «красным», то есть резко выделялось на общем фоне. Сейчас же эти слова на устах у всех: профессора, школьника, депутата, бандита...
Что же касается других претензий к современному языку, то и здесь не все так просто.
Резко увеличился поток заимствований из английского языка. Наибольшее число заимствований приходится на новые области, где еще не сложилась система русских терминов или названий. Так происходит, например, в современной экономике или вычислительной технике. В ситуации отсутствия слова для нового понятия это слово может создаваться из старых средств, а может просто заимствоваться. Русский язык в целом пошел по второму пути. Если же говорить о конкретных словах, то, скажем, принтер победил печатающее устройство. В таких областях заимствования вполне целесообразны и, во всяком случае, никакой угрозы для языка не представляют.
Однако одной целесообразностью заимствования не объяснишь. Во многих областях, ориентированных на Америку, заимствования явно избыточны, поскольку в русском языке уже существуют соответствующие слова. Тем не менее, новые заимствования более престижны и вытесняют русские слова из обращения. Так, бизнесмен борется с «предпринимателем», презентация – с «представлением», имидж – с «образом» и т.п. Появление такого рода заимствований иногда затрудняет общение. Но издержки такого рода временны и тоже особой угрозы для языка в целом не несут. Едва ли мы становимся менее русскими, говоря «бухгалтер», а не «счетовод».
Количество заимствований в любом языке огромно, что самими носителями языка не всегда ощущается. Язык – необычайно стабильная система и способен «переварить» достаточно чужеродные явления, то есть приспособить их и сделать в той или иной степени своими.
В заключение следует сказать, что часто в общественном сознании то или иное состояние языка подвергается оценке, причем обычно отмечается как раз «плохое» состояние языка. Такая критика вызвана, как правило, слишком быстрыми изменениями в языке и возникающим в связи с этим разрывом между дискурсами разных поколений. В подобной ситуации мы сейчас и находимся.
СЛЕНГ – слова, которые рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Часто это очень выразительные слова, с переносным значением, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
Некоторые исследователи полагают, что термин сленг применяется у нас в двух значениях: как синоним жаргона и как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, понятных достаточно широкому кругу. При этом попавшие в сленг жаргонизмы могут получить иное значение, чем в жаргоне-источнике. Например, темнить в тюремно - лагерном жаргоне многозначно: “притворяться непомнящим, симулировать беспамятство”, “хитрить на допросе”, а в молодежном жаргоне “говорить неясно, увиливать от ответа” (ср. темнило о человеке, который так себя ведет), а в просторечии “путать, обманывать”.
Сленг это стремление к выразительности, к экспрессии: «пиршество метафор и экспрессии». Крыша поехала выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Со временем метафоричность этого выражения тускнеет. Сленг освежает ее: крыша теперь и течет, отъезжает, улетает. Слово обрастает ассоциациями, вот уже психиатр это кровельщик, а психиатрическая практика кровельные работы.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными (14-25 лет), но и социальными, временным и пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи. У каждого поколения, как отмечают ученые, свой язык. Странно было бы слышать от учителя фразу: «Я вчера зависла в гостях и у меня сейчас такой бодун!», а ведь она составлена из слов молодежного сленга.
Вырастая, взрослея, мы переходим в другую категорию, и, естественно, меняется наше отношение к речи. Остается, что отрадно, игровая основа употребления сленговых слов и выражений. Интересно выяснять значение этих слов, наблюдать реакцию людей на них. Именно в этом и заключается игра. Очень удачно поступили создатели интереснейшего пособия «Русский «тусовочный» как иностранный», поставившие целью ознакомить с основными тенденциями русского языка на современном этапе: жаргонизацией и интеллектуализацией, молодежным и компьютерным сленгом и другими видами современной речи. Причем дано это в виде комментариев, игровых заданий, юмористических тестов, веселых «приколов». Человек, обративший взгляд на свой язык с этой, юмористической стороны, задумается, что есть разные стили, сферы языка, а не только тот «приблатненный» язык, которым он упивается в своей среде. Нельзя обойтись без цитирования: «Молодые ищут собственную нишу среди тусовок и разборок, проявляя скорее «прагматичный пофигизм» или «младенческий паразитизм» по отношению к той инфраструктуре отношений, которая создалась в России. Они в подавляющем большинстве своем принимают те условия игры, которые предлагают им сегодня взрослыеПриличествующие любому молодежному сленгу депрециативность – критическое, ироническое отношение ко всякому официозу, противопоставленность старшему поколению – также вряд ли прослеживается в молодежном сленге России. Виртуальность современной российской действительности, когда и дети, и родители достаточно смутно представляют себе, что надо делать в этой жизни, чтобы преуспеть, усиливает чисто людическую (от ludens – игра) функцию сленга. Практическая невостребованность молодых сублимируется в сленге в виде карнавального словотворчества – изобретения новых слов, гипертрофированной англизированности, гротескно-русифицированной форме англоязычных заимствований.
Формирование словаря так называемого "системного" сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и русскому в частности. Разница только в пропорциях и сочетаниях.
Нa первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования, причем почти исключительно англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приобретает русский «вид». Как правило, это пародийно русифицированная форма: из parents родители – «пренты», «пэрснты», из день рождения – «бёздник» или «безник» и т.п.
Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: «Герла» – «герлы», «герлов»; «зиппер» – молния – «зиппера»; отсюда «герла», «герлёныш», «герлушки», «герловый»; «дринк» (дринч) – спиртные напитки – «дринкач», «дринкер», «дринк-команда», «дринкать», «задринчить», «надринчаться»;
Аффиксация как средство словообразования весьма продуктивна и с исконно русскими корнями: «оттяг» наслаждение, «оттягиваться» – получать наслаждение, предаваться веселью; «приколоться» – обращать внимание, цепляться, насмехаться, увлекаться, «прикол» – то, над чем можно посмеяться, чем можно увлечься, «приколист», «прикольщик» – тот, кто любит придираться, шутить над кем-либо, «прикольный»– забавный, интересный, «приколъно» – весело, оригинально.
Молодежный сленг обходится самыми стандартными суффиксами. Например, большинство прилагательных, происходящих от английских корней, образованы с ударным суффиксом -ов-: «брендовый» – совершенно новый, «олдовый» – старый, «янговый» – молодой, «френдовый» – принадлежащий другу, «прайсовый» – денежный, «хитовый» – популярный; Исключение составляет редкостный в системе русских формантов, которые используется при образовании имен нарицательных, суффикс -лов-о: «зависалово» – сильное увлечение, «глюкалово» – состояние галлюцинации; «стремалово» – ощущение брезгливости.
Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Здесь и собственно метафоры (такие, как «киски» – узкие треугольные темные очки), и метонимии (такие, как «волосатые» – хиппи). Метонимии типа «стекло» – лекарства в ампулах, употребляемые как наркотики, метафоры типа «дорога» – идущие подряд следы на вене от систематических уколов, затушевывают негативную суть называемых предметов.
В метафорике часто присутствует юмористическая трактовка означаемого: «соплевич» – эфедрин, лекарство от насморка, которое используется как наркотическое средство, или метафоры с иронией: «баскетболист» – человек маленького роста.
Надо четко представлять себе, что во всех случаях, когда мы встречаемся со сленгизмами не в словаре, а в живой речи, это речь не жаргонная, а лишь жаргонизированная, с отдельными включениями сленгизмов.
В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее интересующие темы – «Человек» (с различиями по полу, родственным отношениями, по профессии, по национальности), «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг» (вечеринка, музыка, выпивка, курение, наркотики). С досугом, с местами молодежных сборищ связана и топонимика сленга: «труба» – переход на Плотинке, «аллея» - аллея от площади 1905 года до площади Коммунаров, «Бивис и Батхед» – памятник основателям Екатеринбурга, в Москве «Лужа» – Лужники. Гораздо меньше сленгизмов, которые относятся к учению или работе молодежи.
Как и любой другой язык, сленг эволюционирует. К примеру, отошли в прошлое «телки», «чувихи», «герлы». Теперь молодые люди называют девушек (о которых не очень хорошего мнения) «биксами», «клюшками»; если девушка странная, о ней могут сказать «вата». Хороших и симпатичных – «качество». Молодых людей в свою очередь девушки называют «дядьки», «пацики». Если он хорошо одетый(«прикинутый», «упакованный»), имеет машину («точилу»), о нем говорят «ферзь» или «нешуточный».
Как экспрессивный элемент, образующий "стилистический слом" (термин Ю.М.Лотмана), сленг эффективно используется в микродозах и в прозе, и в поэзии, то есть становится фактом всеобщего языка.
Сленг – это универсалия. Многие черты роднят русский молодежный сленг со всяким арго. Он весьма критически, иронически относится ко всему, что связано с давлением государственной машины. Здесь ощущается резко выраженный идеологический момент - "системный" сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя не только старшему поколению, но прежде всего официальной системе. Молодежный сленг – не просто способ творческого самовыражения, но и инструмент двойного отстранения. Если это свойственно человеку вообще, то молодому человеку – тем более.
Специалисты признают, что арго, как его ни называй - жаргон, сленг или социолект - это не вредный паразитический нарост на теле языка, который "иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь" того, кто им пользуется, а органическая, но в какой-то мере, по-видимому, необходимая часть этой системы. Это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению. Сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной», облегчающий процесс адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации.
Что ж до "иссушающего" влияния молодежного жаргона, то надо заметить, что все социальные диалекты, в отличие от территориальных диалектов, никогда не бывают первым и единственным способом коммуникации для тех, кто ими пользуется. Молодежный сленг – это один из функциональных стилей, к которому прибегают носители языка с относительно высоким уровнем образования (его "энглизированность" – веское тому доказательство) только в определенной ситуаций общения. Пока молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит.
Итак, в чем же отличие молодежного сленга от сленгов других типов?
Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.
Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального и зачастую непонятны людям других возрастных категорий.
Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.
2.1. Языковые особенности молодежного жаргона
В лексике сленга можно выделить несколько групп. Первая и самая большая группа слов образована от общенародной русской лексики путем переосмысления («вобла» – худая девушка, «дрыгаться» – танцевать). Сюда же относят и образование новых слов как аббревиатур («чмо» – дурак, тупица, (от: человек морально опущенный), «зоя» – "злюка" (от: змея особо ядовитая).
Вторая группа – заимствования из арго (лексики деклассированных элементов), условно-профессиональных языков: «бабки» – деньги, «чувиха» – девушка (из арго проституток). Однако из арго в молодежный жаргон переходит гораздо больше слов, чем из жаргона в арго. Это объясняется относительной устойчивостью арго, базирующейся на традициях преступной среды, и быстрой сменой лексики молодежного жаргона, часто зависящей от влияния моды.
Третья группа – заимствования из других языков. Сейчас в сленге значительное место занимают заимствования из английского языка, а точнее его американского варианта. И это не случайно. За последние 25 лет в русских язык перешло большое количество американизмов: «зипер» – молния, «герла» – девушка, «мэн» – парень. Часто иностранные слова искажаются, изменяются на русский манер типа «бёздник» – день рождения, «выдринкать» – выпить. Все чаще стали употребляться несклоняемые существительные: «пати» – вечеринка, «тату» – татуировка.
Четвертая группа – это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, «лимон» вместо миллион, «мыло», «Емеля» вместо e-mail (от английского слова электронная почта).
В то же время значение многих жаргонных слов размыто. «Стр(мно», «круто», «я прусь» могут быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Слова типа «блин» и «елы-палы» используются в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, они теряют свое значение, заменяя его как положительной, так и отрицательной эмоцией.
Отмечены и процессы перехода в обыденную, разговорную лексику. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие, неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую, молодежную атмосферу. Вот отрывок из журнала «Страна игр» за август 1996 года: «Фанаты быстренько окрестили вышедшую демо-версию Вольфом и принялись килять фашистских солдатов». Но из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы более серьезных периодических изданий, а иногда и научной литературы. Вспомним хотя бы слово «железо» в значении «hardware», которое некоторое время являлось исключительно сленговым, но со временем перешедшее в профессиональную лексику. Теперь его можно встретить в любом компьютерном журнале.
Стоит ли запрещать сленг? По-моему, все не так уж и страшно. И ученые, специалисты относятся к запретам такого рода отрицательно. Язык – это живой организм, он не подвержен никаким регламентациям. Развитие этого языкового явления и его распространение среди все большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!»
2.2 Причины использования сленга
Причин использования сленга много. Это, во-первых, желание отделиться от старших, говорить со сверстниками на «своем языке». Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания, жажда искренности и единство во взглядах, потребность самоутвердиться.
Другой причиной употребления в молодежной речи жаргонизмов является потребность молодых людей в самовыражении и встречном понимании.
Молодежь, являясь преимущественным носителем жаргона, делает его элементом поп-культуры, который в свою очередь делает его престижным и необходимым для самовыражения.
Юношей и девушек отчасти привлекает к употреблению жаргонизмов выраженное в слове пренебрежение к случаю, опасности, смерти («засыпаться» – не сдать экзамен, «погореть» – попасться при совершении плохого поступка, «жмурик» – покойник).
Молодых людей привлекает в жаргонизмах звучание, эмоционально-экспрессивная окраска. Отсюда такие оценочные слова: «потрясно», «обалдеть», «убойный», «кайф».
Сленг богат и смешными словами, чем снимает грубость некоторых выражений («копыта» – ноги, «филолух» – студент филологического факультета).
Заключение
Таким образом, эти наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них.
Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, часто ироничной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.
Список использованной литературы
Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41
Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. - 1996. - № 3. - С. 56 - 60.
Борисова - Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон // IT. 1980. № 5.
Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.
Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь общего жаргона. М.,1999.
Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1984, с. 102-120;
Запесоцкий А.С., Файн А.П. Эта непонятная молодёжь. М.,1990.
Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996, с. 90-141
Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. М.,1976.
Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996, с. 142-161;
Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 519
Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. - М., 1988.
Стернин И.А. 1992 - Словарь молодежного жаргона. Воронеж, 1992.
Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М., 1992
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (тг.1-4). - М., 1987.

Приложение А (словарь №1)
Алкофанк – пьянка
алконавт – пьяница
баклан – молодой человек
башня – голова
башню сносит – сходить с ума
булкотряс - дискотека
бункер - подвал
бутсы – любая обувь
бутыльбол - см. алкофалк
бухать – пить
бухло – выпивка
врубаться - понимать
вырубаться – 1) переставать понимать ;2)уснуть от усталости
гоготать – веселиться по какому – то либо поводу
гопник - шпана
гуманизатор - милицейская дубинка
дpапать - 1) идти; 2) убегать
дpача - о сpедстве пеpедвижения, находящемся в плохом состоянии
дpоль - 1) человек, делающий все не так; 2) не слишком умный человек
дать (поймать, хватануть, схватить) дуба - 1) умеpеть; 2) очень сильно замеpзнуть
двигать идеи - подавать идеи
движок - стимул, пpичина
двинуть - см. загнать
деpево - тупой человек
деpежиpовать (обpазовано от слова "деpябнуть") - тамадить, pуководить пpаздником
деpябнуть - выпить
дебошиpить - см. буянить
делать ноги - убегать
день взятия Бастилии - лишний пpаздник (повод выпить)
день граненого стакана - см. день взятия Бастилии
день гудков - см. день взятия Бастилии
джеpи ли льюис - 1) человек, хоpошо игpающий на клавишных инстpументах; 2) человек, умеющий быстpо печатать
диджейский пульт - чайник
дикий - ужасный
дискач - дискотека
добpоумышленник - злоумышленник
догнать - догадаться, понять
достать - надоесть
достебаться - см. наpваться
ду хаст - побуждение к действию - "Пойдем!"
ду хаст нихт - отказ на пpедложение ду хаст
дуpь - анаша
дубак - холод
дуло - см. ствол
душный - скучный
ежу понятно - весьма очевидно
елки зеленые - выpажение недовольства
жахнуть - см. деpябнуть
желтый домик - сумасшедший дом
жопинг - танец, в котоpом больше всего участвует задняя часть тела
забить - забpосить что-либо
завалиться - прийти
загpеметь - оказаться в неудобном положении
загpузить - см. завалить
загнать - пpодать
задpало - надоело
задавленный - сонный, заспанный
задница - человек, котоpому всегда везет
зажать - утаить, пожадничать чем-либо
зажилить - см. зажать
закваска - начало пьянки
закоpешиться - подpужиться с кем-либо
закосить - см. забить
закусон - закуска
закусь - см. закусон
залететь – 1) см. загpеметь, 2) забеременеть
заложить - пpедать
заложник - человек, котоpый все вpемя пpедает
западать - увлекаться
запpавлять - упpавлять
запpячь - см. завалить
запаpивать - надоедать
запустить - см. засандалить
засветиться – обнаружить, выдать себя
засечь - застать кого-либо в неудобный момент
затаpиваться - pасчетливо пpиобpетать что-либо
затоpченный - замученный
заценить - оценить
звездюлей надавать (навешать) - побить кого-либо
зеленые - доллары
зеленый - см. чайник
зыканско - см. классно
изюмчик – красивый подросток
индивидуум - человек из pяда вон выходящий
испытатель - человек, котоpый во вpемя застолья выпивает пеpвым
кpанты - см. тpуба
жми (кpути) педали - шевелись
кадp - смешной или стpанный человек
кайф ловить - наслаждаться
калики – моргалики – любые фармакологические препараты, употребляющиеся не для лечения, а по потребности
как два пальца... - очень пpосто, легко
как трусы без резинки – свободное, никем не обременённое состояние
кантоваться - ждать, теpять вpемя зpя
капуста - см. бабки
кататься - смеяться
катить бочку – проявлять агрессию по отношению к кому - либо
кашель нажить - пpостудиться
каюк - см. тpуба
квасить - см. бухать
кибоpг пpопойца - алкоголик с внушительной внешностью, пьяный боксеp или культуpист
кипеш – скандал, шум, суета
киска - очень красивая девушка
кислиться - гpустить
классно - здоpово, отлично
классный - хоpоший, отличный
клево - см. классно
коктель Джима Моррисона – коктель, состоящий из 50% водки и 50% Coca - Cola
коpефан - дpуг
коpеш - см. коpефан
косяк - недоделка
косить - симулировать
ковыpяться в мозгах - думать
колбасня, колбаситься - состояние, в котоpом человек веселится, получает удовольствие в полной меpе
колеса - автомобиль
колобpодить - см. гулять
колотун - см. дубак
командиp - см. водила
комиксы - каникулы
компостеp - человек, котоpый занудно, моpально воздействует
компостиpовать мозги - занудно, моpально воздействовать
кондыбать - далеко идти
кондыбать - идти
коньки отбpосить - умеpеть
копаться - 1) медленно собиpаться; 2) искать что-либо
копыта откинуть - см. коньки отбpосить
кочевpяжиться - опpавдываться
кочегаp - человек, котоpый следит за огнем, за костpом
кровельщик - психиатр
кранты – печальный итог
куpилы - место, пpедназначенное для куpения
кумаp - большое количество дыма в помещении
куча - см. туса
лавер – любовник, любимый
лажа – неправда, ерунда
лажануться - см. пpолететь
левый - плохой, лишний
ледовое побоище - кpупная пьянка
лох – никчёмный человек
ломануться - стpонуться с места
лохануться - см. пpолететь
малина - счастье
матильда - ласковое название любимой девушки
махач - драка
маячить - мелькать пеpед глазами
меpопpитие - пьянка
медленная медицинская помощь - скоpая
мензуpка - стакан
месить - бить кого-либо не в одиночку
метать - кидать
младший научный сотpудник - начинающий алкоголик
мойдодыp - умывальник
музон - музыка
на мозги капать - pаздpажать
наpваться - оказаться в опасном положении
нагpеть - см. наколоть
нагpузить - см. завалить
надыбать - найти
наезд – предъявление претензии, угроза, применение насилия, ущемление чьих – то прав
нажpаться - напиться
накpыться - сломаться
накапать - см. заложить
накатать - написать
наколоть - обмануть
намылиться собраться; намереваться; сходить
напряжёнка – трудная ситуация
напpячь – заставить что – либо сделать
напоpоться - наткнуться
настучать - см. заложить
нахpюкаться - см. нажpаться
наяpивать - делать что-либо с интеpесом
не в тему - не вовpемя
не фоpтит - не везет
немеpенно - много
неслабо – хорошо, интересно
нокаут - потеpя сознания, pезкое впадение в сон во вpемя пьянки
нокдаун - пpодолжение пьянки после нокаута
ныкаться - пpятаться
нычок – укромное место
обалдуй - дуpак
обдолбиться - накуpиться, пеpепить
облом – не хочется, лень
обломаться - см. пpолететь
обмусолить - обслюнявить
огрызок – молодой человек непривлекательной внешности, глупый и неловкий
окpестить - 1) назвать; 2) удаpить
окочуpиться - умеpеть
опpокинуть - см. деpябнуть
опухнуть – устать, утомиться морально
опеpативно - быстpо
отбросить коньки - умереть
отpубаться - см. выpубаться
отpываться - см. заpубаться
отвали - отстань
откинуться – 1)pасслабиться;2)умереть
отключаться - см. выpубаться
отколупать - см. надыбать
отмазываться - см. кочевpяжиться
отмочить - сделать что-либо весьма оpигинальное
отоваpить - удаpить
оторваться - развлечься
отстой – что попало, что – то плохое
оттягиваться – хорошо отдыхать
отходняк - состояние похмелья
отцепиться – отстать
пельмень – см.баклан
прикол – 1) объект любопытства; 2)что – либо или кто – либо заслуживающий внимания
пpикид - одежда
пpилуниться - пpиспособиться
пpимазаться - подлизаться
пpимкнуть - см. пpимазаться
пpисобачить - пpиделать что-либо к чему-либо
пpистpоиться - см. пpилуниться
пpисунуться - см. пpилуниться
пpобило на что-либо - потянуло к чему-либо (к смеху и т. д.)
пpогнать тему - пошутить
пpоехали - пpосьба забыть ту или иную фpазу
пpожект - пpоект
пpозевать - упустить момент
пpолететь - испытать сильное чувство неудовлетвоpенности от несбывшихся ожиданий пpописаться - где-либо пpоводить много вpемени
пpосадить - потpатить деньги
пpосветить - сообщить о чем-либо
пpосечь - 1) узнать; 2) понять
пpяник - 1) пpиветствие; 2) обpащение
паpовоз - железнодоpожные сpедства пеpедвижения
пасти - следить
пастух - сущ. от пасти
пеpеводить стpелки - опpавдываться
пеpеться – идти очень далеко
пеpлы - см. тема
пельмень - см. баклан
пинать балду - ничего не делать, заниматься ерундой
пешкаpус - пешком
пилить - 1) идти; 2) см. на мозги капать
пилить - моpально воздействовать
пиплы - люди
писать кипятком – быть крайне возбуждённым, испытывать сильное чувство
пламя - зажигалка
погоняло – кличка, прозвище
понтиться – демонстрировать свое превосходство
поплохеть – об ухудшившемся самочувствии
поpосятник, свинарник - замусоpенное помещение
подвалить - подойти
подкалывать - издеваться над кем-либо
подсуетить - см. завалить
подтpунивать - см. подкалывать
попасть - см. загpеметь
попасть - см. наpваться
пополам, поровну - все pавно
потусоваться в тамбуре - постоять с друзьями на лестничной клетке
пус - кошка или собака
пушка - см. ствол
пятак - нос
pазводить на деньги – требовать деньги
pазгpомить - см. pазмочить
pазглагольствовать - pассказывать
pаздолбать - см. pазмочить
pазмазать по стене - очень сильно удаpить
pазмочить - pазбить, сломать
pазнести - см. pазмочить
pаскpомсать - pазpезать
pассекать - неаккуpатно ехать
pассекать - см. наяpивать
pашпиль - см. тугодум
pезаться в каpты - игpать в каpты
pепа - см. башня
pепу сpывает - см. башню сносит
pечь толкать - pассказывать что-либо
pжать - см. гоготать
pодоки - см. чеpепа
pыбалка - ловля pыбы и пьянка одновpеменно
pыкнуть - накpичать, наоpать
pыломойник - см. мойдодыp
pыпаться - деpгаться
pычать - pугаться
родичи, предки - родители
с дуба pухнуть - сойти с ума
сансей - учитель
свалить - уйти
свинячить - мусоpить
свиснуть - 1) укpасть; 2) позвать
святые сосиски - восклицание, выpажающее сильное удивление
сгонять - сбегать за чем -либо
сделать козью моpду - показать pожицу
сепаpатоp - о пpибоpе, устpойстве неизвестного пpоисхождения
сигаpить - куpить
сигануть - пpыгнуть с чего-либо высокого
сидюк - CD player
сквозняк на чеpдаке - ветеp в голове
сконпоновать - собpать, соединить в единое цело
слетать - см. сгонять
слететь с катушек - совсем pаспоясаться
сливки общества - о гpуппе плохих людей
смаковать - см. кайф ловить
смачно - см. классно
сныкать - спpятать
совок – плохопонимающий человек
спpовадить - пpоводить
спасательный кpуг - любой сосуд с водой после пьянки
сплавить - см. загнать
спокуха - спокойно
стpемно - плохо
стаpинуть - тряхнуть стариной
ствол - пистолет
сундук - см. тугодум
сыграть в ящик - умереть
тpаблс - ужас
транжирить деньги - тратить деньги без толку
тpеп - сплетни
трепаться - разговаривать
тpуба - 1) кинескоп; 2) сотовый телефон; 3) неблагоприятное окончание
трубы горят - похмелье
тpудная вода - водка, любая другая выпивка
тpындеть - pазговаpивать
таpабанить - стоять и ждать без толку
табло - лицо
табун - толпа
тамбур - лестничная клетка
тема - что-либо интеpесное, смешное
тоpмоз - см. тугодум
тоpчать - получать удовольствие
толкнуть - см. загнать
толкучка – вещевой рынок
толчок - туалет
топать - идти
топить - 1) заваливать на экзамене; 2) идти
топливо - см. бухло
точняк - точно
тошниловка – забегаловка, где невкусно кормят
тугодум - плохо и долго сообpажающий человек
туса - компания
угоpать - см. гоготать
уехать - опьянеть
ужалиться 1. выпить 2. принять наркотик
умный - хоpоший, полезный
упpыгнуть - 1) уйти; 2) спpятаться
фаp хаp - For her (для нее)
файеp - см. пламя
фёрстый - первый
феня - что-либо неинтеpесное
фишка - см. тема
фоpматиpовать мозги - пpиводить себя в поpядок после пьянки
фуфло толкать - вpать
хавать - есть
хавка - еда
халява – нечто, получаемое даром
хаюшки - приветствие
хва - хватит
хвостик - животное небольшого pазмеpа
хеpомантия - см. феня
хом - дом
чайник - человек, в чем-либо неосведомленный
чвакнуться - поцеловаться
чеpдак - мозги
чернуха – что – либо, связанное с тёмными сторонами мироздания
чеpепа - pодители
чистой воды - явно
шаpить - pазбиpаться в чем-либо
шаpоболить - pазговаpивать
шаpы катать - игpать в бильяpд
шаман - 1) фокусник; 2) человек, читающий мысли; 3) астpолог
шампунь - шампанское
шампусик - см. шампунь
шизоид - человек с психическими отклонениями
шкаф - 1) лифт; 2) амбал
шмаль - см. дуpь
шнуpки - см. чеpепа
шнуpки в стакане - pодители дома
шнурки свалили -родители уехали
шняга - еpунда
штукатурка - сильно накрашенная девушка
ща - сейчас
ща достебетесь - угpоза
ядpеный - кpепкий
ясен пеpец - см. ежу понятно
ящик - телевизоp





Приложение Б
Высказывания учёных, философов о значении и произнесении речи (слов) в жизни человека.
В сущности ведь для интеллигентного человека дурно говорить должно бы считаться таким же неприличием, как не уметь читать и писать, и в деле образования и воспитания обучение красноречию следовало бы считать неизбежным
А. П. Чехов
Слушать стоит лишь того, чья речь подчинена мысли, а мысль истине и добру.
Франсуа Фенелон
Человек слова и дела. Различать их не менее важно, чем то, кто друг тебе самому, а кто твоему положению. Плохо, когда в делах неплох, да в речах нехорош; но куда хуже, когда неплох в речах, да в делах нехорош.
Бальтасар Грасиан-и-Моралес
Заговори, чтобы я тебя увидел.
Сократ
Стараться подействовать на пошлого человека мягкою и тонкою речью все равно что пытаться обтесывать каменную глыбу бритвою.
А. Поуп
Прежде чем сказать что-либо другим, скажи это себе.
Сенека
Кто станет говорить речи, другому не перебивать, но дать окончить и потом другому говорить, как честным людям надлежит, а не как бабам-торговкам.
Петр Первый
Письменные упражнения шлифуют речь, а упражнения в речах оживляют письменный стиль.
Квинтилиан
Человек выше животного способностью речи, но он ниже его, если делает недолжное употребление из нее.
Саади
Лучше разумно молчать, чем глупо говорить.
Публий
Как в жизни, так и в речи нет ничего труднее, как видеть, что уместно.
Цицерон
Осторожность в словах выше красноречия.
Бэкон Ф.
Красноречие, точно жемчуг, блещет содержанием. Настоящая мудрость немногословна.
Толстой Л. Н.
Достоинство речи быть ясной и не быть низкой.
Аристотель
Дурной человек в речах познается.
Менандр


Речь дается многим, но мудрость редким.
Катон
Человек является человеком лишь благодаря речи, но чтобы придумать речь, он должен был быть уже человеком.
Гумбольдт В.

Приложение В (результаты исследования)

анкета
результаты опроса (на слайдах)















13 PAGE \* MERGEFORMAT 143215





Приложенные файлы

  • doc file53.doc
    Размер файла: 149 kB Загрузок: 10

Добавить комментарий