Восточная сказка

"Восточная сказка"

Музыка. Входит в танце Шахрезада.

Шахрезада: Приветствую вас, о высокочтимые зрители! Сегодня все мы вместе с вами попадем в нашу новую сказку в этом прекрасном дворце, да продлит всевышний срок его эксплуатации! Да вы, я смотрю, отличные зрители! Это хорошо! А я – замечательная сказочница! Не будь меня, самой лучшей рассказчицы, не сидели бы вы сегодня в этом зале и никогда бы не узнали историю про маленькую Багдадскую принцессу и ее сказочную мечту Тс-с-с Не будем забегать вперед (прячется)

Музыка. Дворец Султана. На сцене Султан и Визирь играют в шахматы.

Султан: Итак, дорогой мой визирька, а по совместительству злобный магрибский колдун, как обстоят дела в славном городе Багдаде?
Визирь: О, мудрейший из мудрейших, о, луноликий из луноликих, свет очей моих
Султан: Короче!
Визирь: О, мудрейший! Свет очей моих
Султан: Еще короче!
Визирь: Свет мой! В Багдаде всё спокойно!
Султан: Стоп, как ты сказал? «Свет мой»? Ага (достает кроссворд) Так. Слово из шести букв. Автор, написавший сказку, в которой звучит фраза: «Свет мой, зеркальце, скажи» Интересно, кто же это?
Визирь: Простите за дерзость, о, луноликий
Султан: Хватит! Говори короче и по существу.
Визирь: Я думаю, этот сказочник – наша Шахрезада!
Султан: Шахрезада? Посмотрим (сверяет буквы в кроссворде) Нет, она слишком длинная.
Визирь: Так давайте ее того (показывает) немного укоротим.
Султан: Кого укоротим? (грозно) Шахрезаду? Я тебя сейчас самого укорочу! Если мы ее того, то кто мне еще 354 сказки рассказывать будет? Ты, что ли?
Визирь: О, простите меня, великодушный из великодушных. Какой из меня сказочник? Я ведь всего-навсего обычный колдун. (хитро улыбается)
Султан: То-то и оно, что колдун! (оглядывается) А где, кстати, Шахерезада? По-моему, пришло время для очередной сказки.

Музыка. Входит Шахерезада, танцуя.

Шахрезада: Я рада видеть тебя, повелитель Багдада, в добром здравии и прекрасном расположении духа.
Султан: Ладно, давай о духах не будем, не поминай к ночи. Приступай лучше к сказкам. Да, и если можно, что-нибудь поинтересней расскажи, а то скучно что-то мне, наверно, бури магнитные (зевает)
Шахрезада: Хорошо, великий султан, сегодня я расскажу тебе совсем необычную сказку: Жил-был Султан, мудрый и справедливый
Султан: Такой же мудрый и справедливый как я? (оживляется)
Шахрезада: Да, он был очень похож на тебя, и был у него добрый Визирь, по совместительству – злой магрибский колдун
Визирь: Вах, прямо как я! (приосанивается)
Шахерезада: И вот однажды вечером во дворце Султана начался переполох! (уходит)

Музыка. Входит в танце Султанша.
Султанша: Гасанчик, где ты вечно шляешься? Ага, опять со своим дружком Визирем «козла забиваете»? Да?
Султан: Ну что ты, Белочка, джана моя, успокойся. (притворно удивляется и разводит руками) Какого такого козла-мазла? Разве у нас сегодня на обед шашлык?
Султанша: При чем здесь шашлык? (сварливо) Шашлык, между прочим, из барана делают.
Султан: Вай-вай-вай! Почему я не знал?
Визирь: Простите, уважаемая, а что, собственно говоря, случилось? Чем это мы перед вами провинились?
Султанша: Как это – «что случилось»? (с гневом наступает на Визиря) У моей девочки, у нашей красавицы Будур – депрессия!
Султан: (грозно) Что? Депрессия – это кто такой?
Султанша: Не кто, а что! Твой «мудрый» Визирь, который по совместительству злой магрибский колдун, недавно принес ей какие-то новые книжки, в которых было написано о том, как дети в Новый год водят хороводы вокруг разряженной елочки. (показывает на восточный манер)
Султан: Елочки-мелочки, о чем ты говоришь, женщина? Ну, и при чем здесь депрессия?
Султанша: А при том.
Входит Будур (визжит): Мама, папа, я вас всех в последний раз предупреждаю
Султан: Здравствуй, доченька, здравствуй, красавица. Извини, что спрашиваю, но скажи, о чем это ты нас в последний раз предупреждаешь?
Будур: Как это о чем? Я хочу быть не только самой красивой, но и самой умной! (топает ножкой)
Султан: Вай-вай-вай Столько слез из-за такого пустяка. Визирь, объяви по всему Багдаду, что наша дочь принцесса Будур не только самая красивая дочь в нашем шахстве, но и самая умная!
Будур: Папа, так не бывает! (визжит) Нельзя ум приказами раздавать!
Султан: Э-э-э! Маленькая еще отца учить, тоже мне – «бывает - не бывает»!
Будур: Ой-ё-ёй! (топает ногами и визжит)
Султанша: Что случилось, доченька?
Будур: У меня опять депрессия начинается! О-ё-ё-ёй!
Султан: Эй, визирь! А ну-ка, объясни мне, что она делать будет, когда у нее эта депрессия совсем начнется?
Визирь: А что тут объяснять, тут и так все ясно. Как у нее эта депрессия начнется, так она всех прессовать и начнет!
Султан: Стоп! Никаких депрессий-репрессий! Только этого мне не хватало! Говори, дочь, что тебе надо, всё выполню. Только давай без этих прессов обойдемся.
Будур: Я ёлку хочу! Новогоднюю! (топает ногами и визжит)
Султанша: Не поняла Доченька моя ненаглядная, зачем тебе ёлка? Тебе что, фиников и бананов мало?
Будур: Я не папуас под бананами Новый год встречать. Я читала одну книжку, так там ясно написано, что новогодний хоровод водят вокруг украшенной ёлки.
Султанша: Так. Значит, ты в книжке про елку прочитала. А книжечку у Визиря брала. (подскакивает к Визирю) Отлично, Визирька, вся эта каша из-за тебя заварилась. Тебе ее и расхлебывать!
Султан: Быть посему. Слушай, Визирька, мой указ. До захода солнца ты должен доставить к нам во дворец новогоднюю ёлку! Если ты ее не доставишь, я с глубоким прискорбием велю отрубить тебе голову. Ты уж извини, конечно, сам понимаешь, мне по-другому никак нельзя. Я все-таки тиран, деспот и этот, как его
Визирь: Самодур!
Султан: Я тебе покажу – самодур! Делай что хочешь, но чтобы к вечеру ёлка была во дворце!
Визирь: Хорошо, а если я ее доставлю, то что я за это получу в награду?
Султан: Если принесешь ёлку, то я дам тебе полцарства и руку моей дочери!
Султанша: О-ё-ёй! Изверг, что удумал!
Султан: Эй, вы чего?
Султанша: Ой, люди добрые! Вы только посмотрите на этого изверга! Родной доченьке рученьку хочет отрубить и еще спрашивает, «мы чего»?
Султан: Молчать! Никто руку принцессе отрубать не собирается!
Будур: Ага, мы с маменькой не глухие. Вы сами, папенька, только что сказали, что отдадите мою руку этому противному Визирьке. (визжит и плачет)
Султан: Отдать руку – это значит, выдать тебя замуж, а не руку отрубить. Ясно?
Султанша: Ясно, но если честно, вариант тоже не из лучших. (косится)
Султан: Отставить споры и разговоры! Не достанет Визирь ёлку – мы ему тогда не только руку – голову отрубим. А теперь всем, кроме Визирьки, обедать!

. Музыка: тема колдуна. На сцене сидит Визирь,читает книгу; горит свеча

Шахерезада: Султан и всё его семейство отправилось на скромный султанский обед, а Визирь, который, как вы все уже поняли, по совместительству еще и злой магрибский колдун, уединился в своей комнате и приступил к сеансу черной и всякой-такой магии. ( Визирь сидит за низким столиком, на котором лежат книги.)

Визирь: Так-с, заглянем в учебник по черной магии. (открывает книгу) Ага вот! Что это у нас? – «Магический решебник». (в зал) Магия стала такой сложной наукой, что без «решебника» не обойтись. Алябим! Малябим! Салябим! Вот шайтан! Язык сломать можно!..

ПОЯВЛЯЕТСЯ СЕКРЕТАРША (звучит колдовская мелодия)

Секретарша(говорит в сотовый телефон) - Я на вызове. Прошу зафиксировать - Аравийский полуостров, дворец султана, квартира визиря, по совместительству злобного колдуна. (обращается к визирю)
-Вызывали?
Визирь - Кого?
Секретарша - Шайтана, спрашиваю, вызывали?
Визирь - А ты что, шайтан?
Секретарша - Послушайте, гражданин визирька, не задавайте глупых вопросов. Вас колдунов сотни, а шайтан один, не может же он на каждый вызов сам прилетать.
Секретарша - Начнем. Справка с места работы у вас есть?
Визирь - Что?
Секретарша - Ясно. Характеристика с работы за подписью султана есть?
Визирь - Послушайте, уважаемая, мне нужна елка - метёлка, а не характеристика.
Секретарша – Хорошо. Так и оформим заказ: ёлка – метёлка. Оплата - по прибытию товара, наличными.
УХОДИТ

С шумом выходит семейство султана.
Будур: Не отдам я свою руку этому противному визирьке! Не отдам! Не отдам! Не отдам! (визжит, плачет)
Султанша:Доченька, не плачь, наш папа пошутил, правда, дорогой?
Султан: А ну-ка хвати наводить здесь макроту! Тише! Молчать, я сказал! Как сказал, так и будет!
Принцесса и султанша начинают громко вопить

Султан: О! Замолчите, несчастные!.... Шахерезада, ты где?
Появляется Шахерезада
Шахерезада: Я вас слушаю, мой повелитель!
Султан: Немедленно начинай рассказывать нам сказку! У меня мигрень началась от этих воплей!

Начинает звучать спокойная музыка. Султан усаживается на трон.

Шахерезада: Жил-был Султан, мудрый и справедливый
Султан: Такой же мудрый и справедливый как я! (оживляется)
Шахерезада: И была у него красавица дочь, которая всё свободное время проводила в танцах. .. (начинает звучать восточная мелодия)
Принцесса Пампадур была настолько красива, насколько капризна и избалованна.
(Танец принцессы, рядом подтанцовывает шут)
Шахерезада: Своим соседям и друзьям,
Баронам, графам и князьям
Султан сердечный шлёт привет
И пожеланья долгих лет,
И намекает, что не прочь
Немедля замуж выдать дочь.
Он извещает, что готов
Принять с почётом женихов,
Хоть неизвестно наперёд,
Кого принцесса изберёт.
Звучит музыка. Появляется первый принц. Он важно расхаживает, показывая свои бицепсы.(сделать ему толстый живот)

Будур: Богданчик, скажи свое мнение!
Шут: Терлим бом-бом, терлим бом-бом, (поёт)
Клянусь своим дурацким лбом:
Ты попадаешь прямо в точку!
Двух зайцев сразу ты убьёшь,
И муженька приобретёшь,
И для хмельных напитков бочку!
Терлим бом-бом, терлим бом-бом,
Клянусь своим дурацким лбом: (кривляется, показывает толстый живот)

Будур: Ну не сердитесь на моего дурачка. У него что перед глазами, то и на языке.
Принц: Это возмутительно! Какая нахальная принцесса! (уходят все)

Звучит колдовская музыка. Выходят секретарь и визирь. Секретарь несёт метлу.
Секретарша Вот вам ваша ёлка-метёлка. Получите. С вас 5 золотых.
Визирь Вы что, издеваетесь? Какая метёлка? Я вам понятным магрибским языком заказал ёлку, дерево! Шайтан бы вас побрал! О горе мне!
Секретарша Так бы сразу и сказали на арабском, что дерево. . Что ж, бывает такое. Обещаю до вечера устранить это недоразумение. (уходят)

Звучит музыка. Появляется всё семейство и шут. Выходит второй принц. Гордо проходит, начинает давить орехи.

Будур: Вы издеваетесь?
Принц: Что вы, принцесса! Я упражняюсь! Я знаю, какой твёрдый орешек мне ещё предстоит раскусить!
Будур: Скажи, Богданчик, на кого похож этот самоуверенный господин?
Шут: Терлим тети, терлим тети,
Ты с ним сестрица не шути.
Ему, терлим-терлим бам-бам,
Любой орешек по зубам.
И он похож, траля ля-ля
На мужа дочки короля.
Принцесса подбегает к шуту и даёт ему оплеуху, тот падает со стоном. Оба убегают за кулисы.
Принц: Не удивляйся, дружок, ты получил оплеуху, а пощёчину получил я. Прощай, принцесса! (гордо уходит)


Султан: Что вы думаете о поведении вашей дочери? (обращается к султанше)
Султанша: Она такая же моя, как и ваша!
Султан: Дерзость и высокомерие! Это у неё от вас!
Султанша: Да?
Султан: Да!
Султанша: Зато грубость и нахальство – Это уже, безусловно, ваше!
Султан: Она, шайтан знает, что себе позволяет! На месте любого из женихов, я бы ей
Султанша: Ах, вы! Вы, конечно, не постеснялись бы!
Султан: Я выдам её замуж за первого нищего, который появится у ворот нашего замка!

Султан и султанша заходят в шатёр. Выходит шахерезада.

Шахерезада: Султан сказал, нахмурив брови,
И участь дочки решена.
И вот она – принцесса крови –
Простого нищего жена.
Нищий тащит принцессу за руку. Она упирается, плачет, но уходит.


Выходят Султан, Султанша, Будур, Визирь.

Султан:


Приложенные файлы


Добавить комментарий