Жанр басни в мировой литературе


ТЕМА: ЖАНР БАСНИ В МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
( интегрированный урок: литература-английский язык)
Цели урока литературы:
обучающая - ознакомить учащихся с возникновением жанра «басня» в мировой литературе; с основоположниками этого жанра; ознакомить с литературными понятиями: басня, олицетворение, аллегория, эзопов язык, мораль;
развивающая - уметь находить сходства и различия в баснях разных народов; определить особенности басен Крылова; развивать навыки выразительного чтения, анализа текста, умения понимать иносказательный смысл басен, мораль;
воспитательная –формирование активной гражданской позиции.
Планируемые результаты:
Предметные результаты: знание основных понятий басня, мораль, эзопов язык, содержание басен «Ворон и Лисица» Эзопа, «Ворона и Лисица» И.А.Крылова, «Завидное упорство» Н.С.Михалкова; понимание аллегорической сути басен, умения видеть в баснях смешное, выразительно читать басни, извлекать из текста необходимую информацию, находить тропы и объяснять их роль, работать в группах;
Метапредметные результаты – активное умение договариваться о распределении ролей в совместной деятельности, использование речевых средств для решения коммуникативных задач, готовность слушать собеседника и вести диалог.
Личностные результаты – формирование уважительного отношения к языку и культуре других народов, развитие навыков сотрудничества со сверстниками в разных ситуациях.
Цель урока английского языка: развитие навыков устной речи (монологической, диалогической), активация изученной лексики.
Задачи урока английского языка:
обучающая - обобщение знаний по изученным предметам: русский и английский язык, совершенствовать умения и навыки практического владения английским языком;
развивающая - расширение кругозора учащихся, развитие языковых и познавательных способностей;
воспитательная - формирование уважения и интереса к своей культуре и культуре англоговорящих стран, воспитание умения работать в команде.
Планируемые результаты:
Предметные результаты – совершенствование навыков монологической, диалогической речи по теме “Домашнее чтение”.
Метапредметные результаты – активное умение договариваться о распределении ролей в совместной деятельности, использование речевых средств для решения коммуникативных задач, готовность слушать собеседника и вести диалог.
Личностные результаты – формирование уважительного отношения к языку и культуре других народов, развитие навыков сотрудничества со сверстниками в разных ситуациях.

Оборудование: портрет А.И.Крылова, сборники басен, иллюстрации к басням, рисунки учащихся; костюмы; декорации.
ХОД УРОКА
I.ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ МОМЕНТ (3 мин.)
Учитель литературы:
-Ребята, сегодня на уроке мы познакомимся с жанром литературы басня, проследим, как представлена басня в мировой литературе, как развивался этот жанр, что объединяет басни, написанные в разное время и на разных языках. У нас в гостях представители Великобритании и Греции. Давайте поприветствуем их.
Учитель английского языка:
- Good morning, dear friends (boys and girls), guests. We are glad to see you today. We came from Great Britain. I am sure that you heard about our country. Let’s know about each other.
Диалог двух учеников (знакомство):
Hello! How are you?
Hello! I’m fine. Thank you. And you?
I’m Ok, thanks.
What is your name?
I’m Artem.
What is your name?
I’m Sergey. Where are you from?
I’m from Great Britain. And you?
I’m from Greece. I live in Athene. Where do you live?
I live in London. Nice to meet you. See you soon.
Nice to meet you. See you again.
II. Работа по теме урока (35 мин)
Учитель литературы:
–Ребята, давайте вспомним, что такое басня? (Работа с определением басни и составление опорного конспекта).
басня
Небольшой рассказ
Диалог


Часто стихотворный
Использование просторечной лексики


2 части
Лаконизм


Основное повествование
Особый басенный стих (строчки разной длины), передающие разговорную речь


Мораль (нравоучение)
Олицетворение


Аллегорическая форма
Иносказание







Сатирическое изображение



Герои – чаще животные



Таблица заполняется на доске, а дети заполняют у себя на распечатанных листочках.
Учитель литературы:
-Давайте разберём понятия, которые встретились в таблице.
Басня -  стихотворное или прозаическое литературное произведение нравоучительного, сатирического характера. В конце басни содержится краткое нравоучительное заключение так называемая мораль.
Мораль – краткое заключение, в котором заключена основная поучительная мысль басни.
Олицетворение – прием изображения, состоящий в том, что животные, неодушевлённые предметы, явления природы наделяются человеческими способностями и свойствами: даром речи, чувствами, мыслями.
Аллегория, или иносказание, - изображение предмета или понятия, за которым скрывается другой предмет или понятие. Существует еще одно название аллегории – эзопов язык. Это название связано с именем человека, а вот какого человека, нам сейчас расскажут гости из Древней Греции.
1 гость.
Особое место в становлении и развитии жанра принадлежит Древней Греции. Учёные считают, что первая басня, дошедшая до нас, создана Гесиодом (8-7 в.в. до нашей эры)- это притча о соловье и ястребе, обращённая к жестоким и несправедливым правителям. Но, по преданиям, основоположником басни считают легендарного Эзопа, жившего, как предполагают, в 6 веке до нашей эры. В то время басня существовала как вид устного творчества, лишь позднее, около 2 века до нашей эры, были записаны басни Эзопа, составившие большой сборник, предназначенный для учебных целей в риторических школах.
Традиции Эзопа продолжены в творчестве других античных авторов: к басенному жанру возвращались Гораций в поэзии, Плутарх в философских трактатах. В 1 в. н.э. римский поэт Федр переложил басни Эзопа в стихотворную форму и издал их отдельными сборниками. Так родился жанр латинской стихотворной басни. В 17 веке древний жанр был возвеличен французским писателем Ж.де Лафонтеном, отдавшим дань своим предшественникам.
2 гость.
Эллада – мать искусств, за это ей хвала.
Из греческих земель и басня к нам пришла.
От басни многие кормились, но едва ли
Они до колоска всю ниву обобрали.
Отныне вымысел – свободная страна.
Не вся захвачена поэтами она.
Учитель литературы:


- Какие имена вы встретили в выступлении?
- В какой стране впервые зародился этот жанр?
- С чьим именем связывают возникновение басни? Помимо Эзопа, к жанру басни возвращались и другие, чьи имена вы сегодня услышали, и услышите еще не раз. Но сегодня вы должны запомнить, что басня зародилась в Древней Греции, а отцом басни принято считать Эзопа. Его басню «Ворон и Лисица» мы сейчас прочитаем.
Басня:
Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: "Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать". Басня уместна против человека неразумного.
Учитель литературы:
-Как написано произведение, стихами или прозой?
- По каким жанровым признакам можно определить, что перед нами басня?
-Какие качества человека иносказательно изображаются и высмеиваются в этой басня?
-Прочитайте мораль в басне.
- Оказывается, басня существует и в английской литературе, но это переведённые басни Эзопа.
Учитель английского языка:
We know that you will speak about fables. What are fables?
Ученик:
- Fables are simple, traditional tales with a moral or lesson. In the fables we find the moral: Why? What does it want to teach us?
Учитель английского языка:
- A fable starts in the middle of the story that means jumps into the
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Ученик:
- Aesop lived many hundred years ago in Greece. He wrote stories and fables, which are well-known all over world.
Учитель английского языка:
- We want to show you two Aesop’s fables.
The title of the first fable is “The tortoise and the hare”.
Pl
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Учитель английского языка:
Подводим итог басни. Ученики озвучивают мораль басни.
- Arina, tell us the moral of this fable.
Ученик:
The moral is “Slow but sure can win the race.”
Учитель английского языка:
Учитель говорит, что басня имеет не только мор
·аль, но и поговорку с русским эквивалентом.
- Many fables are so well-known that their morals have become English sayings.
- A bad beginning makes a bad ending. Russian equivalent: Плохому началу - плохой конец.
Учитель предлагает ребятам посмотреть вторую постановку “Испытывающий жажду ворон” и представляет героев.
- The title of the second fable is “The thirsty crow.”
Please, welcome.
Let me introduce to you the main characters of the second fable: the storyteller, the crow.
The thirsty crow
- One hot summer, a thirsty crow was searching for something to drink. Then in the distance he noted a pot on someone’s windowsill. He flew over to take a closer look. (the storyteller)
“Please let there be some water inside.” (the crow)
He could see water, but he couldn’t reach it. Now he felt even more thirsty. (the storyteller)
“How will I ever drink that?” (the crow)
“Maybe I could break the pot” he thought. (the crow)
But his beak wouldn’t crack the hard clay. (the storyteller)
“If I could just knock the pot over” (the crow)
He pushed with all his weight but the pot wouldn’t budge.
He had an idea. He flew to a pile of pebbles, picked them up one and dropped them into the pot.
Each pebble pushed the water up a little higher, until the crow could finally take a sip.
The cold water tasted wonderful and the crow was glad that so clever. (the storyteller)
Учитель английского языка:
- Farid, tell us the moral of this fable.
Ученик:
The moral is “Try hard enough and you’ll get what you want.”
Учитель литературы:
-Вернемся к басне Эзопа.
-Существует ли похожая басня в русской литературе?
-Кто ее автор?
Русская литература обратилась к басне в XVII в., М.Ломоносов отнёс басню к тем жанрам, которые пишутся третьим «низким» штилем, в котором употребляются «простонародные низкие слова». Высшего расцвета басня достигла в творчестве И.А.Крылова. Басни Крылова глубоко национальны по форме и содержанию, персонажи басен типичны для русской действительности. Сюжет басни крыловской басни облекается в форму короткой сценки, передающей живость, многообразие разговорной речи. Басни Крылова охватывают широчайший круг тем, продиктованных самой жизнью России, современной автору. В образах Крылов идёт от фольклора. Но при этом благодаря простоте, меткости, точности многие строки его басен органично вошли в разговорную русскую речь, стали пословицами и поговорками и до сих пор живут своей отдельной жизнью.
Инсценировка басни Крылова «Ворона и лисица».
Учитель литературы:
-Чем отличаются басня Крылова от басни Эзопа? (написана стихами и прозой)
-Что общего в них? (иносказательно высмеиваются отрицательные качества человека, есть мораль).
-Какие качества человека высмеивает Эзоп? (глупость)
-Какие качества человека высмеивает Крылов? (лицемерие)
-Сюжет басен один, герои одни и те же, а высмеиваются разные качества людей, как вы думаете, почему? (потому что в образах Крылов идёт от фольклора, а в русском фольклоре лиса всегда хитрая, а ворона глупая, поэтому мораль басни Крылова и направлена против лицемерия)
Как вы думаете, жанр басня сохранился в 20 веке?
Знаете ли вы автора главной песни нашей страны?
С. Михалков написал стихи гимна, писал детские стихотворения, он автор басен. Одну басню мы сейчас прочитаем.
ЗАВИДНОЕ УПОРСТВО
Хозяйка в кладовушке, на окне,
Оставила сметану в кувшине.
И надо ж было,
Чтоб тот кувшин прикрыть она забыла!
Два малых лягушонка в тот же час -
Бултых в кувшин, не закрывая глаз,
И ну барахтаться в сметане!.. И понятно,
Что им из кувшина не выбраться обратно, -
Напрасно лапками они по стенкам бьют:
Чем больше бьют, тем больше устают...
И вот уже один, решив, что все равно
Самим не вылезти, спасенья не дождаться,
Пуская пузыри, пошел на дно...
Но был второй во всем упорней братца -
Барахтаясь во тьме что было сил,
Он из сметаны за ночь масло сбил
И, оттолкнувшись, выскочил к рассвету...

x x x
Всем, с толком тратящим упорство, труд и пыл,
Я в шутку посвящаю басню эту!
Учитель литературы:
- Отличается эта басню по построению от тех басен, которые были написаны раньше?
- Кто герой басни?
- Кому автор посвятил басню? Какова мораль этой басни?
- Какая из басен, увиденных нами сегодня, имеет похожий сюжет и похожую мораль?
III. Рефлексия (3 мин)
Учитель литературы:
- Скажите ребята, что нового вы узнали о басне?
- Какая басня понравилась вам больше?
-Что вы усвоили хорошо?
- Какие вопросы остались непонятными?
-Оцените, пожалуйста, подняв соответствующий смайлик, наш урок и вашу работу на уроке.



- Dear friends, what fable did you like?
- I liked the second fable “The thirsty crow”.
- Why?
- I liked the crow. He was clever.
- We want to give you a present. It’s a book. The book contains a lot of Aesop’s fables.
IV.Подведение итога урока (4 мин)
Учитель литературы:
- Напомните мне, в какой стране зародилась басня?
- Кого считают основоположником басни?
- Что объединяет басни, написанные в разное время, на разных языках?
- Чем басни Крылова отличаются от басен Эзопа?
- Почему басня жива до сих пор? (Басни учат нас жизни)
Пусть эти слова станут нашим девизом по жизни: «Жить и учиться»
“LIVE AND LEARN”
Ученики выходят с девизом к доске.
Учитель английского языка:
I hope that you liked our fables, our characters. We want to invite you in our country.
Thank you! Good-bye! See you again!
Приложение
Приложение
Перевод басни «Черепаха и заяц»
- Однажды, заяц похвастался о том, как удивительно быстро может бегать. Его друзья просто зевнули. Заяц начал дразнить старую черепаху.
( Рассказчик)
«Ты так медленна, что я удивлен, ты можешь попасть куда-нибудь, » - дразнил он. (Заяц)
«Улитка может бежать быстрее, чем ты!» (Заяц)
«Я может быть медленна,- ответила черепаха, но я уверена, что я смогу добраться конца этого поля раньше тебя. » (Черепаха)
«Ура, вызов!» - кричал заяц. «Давайте все. Смотрите на мою победу. » (Заяц)
«Продолжай черепаха!» (Все вместе)
«Это шутка!» (Заяц)
Другие животные собрались смотреть, как заяц и черепаха готовились к старту. (Рассказчик)
«На старт, внимание, марш!» - кричал барсук.
Черепаха не была обеспокоена. (Рассказчик)
«Что за спешка?» (Черепаха)
На полпути заяц, бежав по полю, оглянулся через плечо. (Рассказчик)
«Это у старой черепахи займет весь день, » - подумал он. (Заяц)
«Я мог бы немного отдохнуть. » (Заяц)
Вскоре он провалился в сон, лежа на солнышке. Несколько часов спустя, заяц проснулся в панике. Он бежал так быстро, как только мог, но было уже слишком поздно. Черепаха победила. (Рассказчик)
«Кто медленнее. » (Черепаха)

Перевод басни «Испытывающий жажду ворон»
- Одним жарким летом, испытывающий жажду ворон искал что-нибудь попить. Тогда на расстоянии он заметил, горшок на чьем-то подоконнике. Он подлетел присмотреться. (Рассказчик)
«Пожалуйста, пусть будет там немного воды. » (Ворон)
Он мог видеть воду, но он не мог добраться до нее. Теперь он чувствовал себя еще более жаждущим. (Рассказчик)
«Как я смогу пить, это?» (Ворон)
«Может быть, я смогу разбить горшок ..., » - подумал он. (Ворон)
Но его клюв не мог разбить твердую глину. (Рассказчик)
«Если бы я мог просто толкнуть горшок ...» (Ворон)
Он толкнул всем своим весом, но горшок не двигался.
У него была идея. Он прилетел к груде камешков, поднял один и бросил в горшок.
Каждый камешек поднимал воду чуть выше, до тех пор, пока ворон не смог, наконец, сделать глоток.
Холодная вода на вкус замечательная, и ворон был рад, что он такой умный. (Рассказчик)


Список литературы.
Беломестных О.Б., Корнеева М.С. Золотарёва И.В. Поурочные разработки по литературе. 5 класс.-2 –е изд. дополненное.- М.:ВАКО, 2003г.
Егораева Н.В. Поурочные разработки по литературе. 5 класс.-4 –е изд. перераб.- М.:ВАКО, 2014г.
Коровина В.Я. Литература 5 класс. Учеб. для общеобразовательных учреждений с прил.на электр. носителе. В 2 ч. Ч.1.,Просвещение, 2012
Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Трубанева Н.Н. Английский с удовольствием. Enjoy English: для 5-6 классов. - М.: Титул, 2012г.
Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Книга для учителя к учебнику английского языка. Enjoy English для 5-6 классов. - М.: Титул, 2012г.
Андросенко Т.Д. Английский язык. 2-11 класс. Внеклассные мероприятия. - М.: Учитель, 2011г.
Дзюина Е.В. Игровые уроки и внеклассные мероприятия на английском языке. 5–9 классы - М.: Вако, 2013г.
Watson Carol. Aesop's Fables. + Audio CD - Young reading: Usborne, 2011г.
Aesop's Fables. - Signature Editions: Sterling Publishing, 2013г.



®ђ Заголовок 1©ђ Заголовок 215

Приложенные файлы


Добавить комментарий