Знакомство с японской поезией

и увидите»
(знакомство с японской поэзией).

Цель:
Познакомить учащихся с особенностями японской поэзии, заинтересовать ею, прививать умение ценить прекрасное, учить видеть деталь, а через неё целый образ.

Оборудование:
Проектор, компьютер, оформленный книжный уголок, презентация, распечатанный набор стихотворений


Ход урока
Этапы
Деятельность учащихся и учителя

1. Оргмомент.
Приветствие.
Сегодня я буду вашим учителем (сэнсэй) и проводником одновременно.
Мы с вами отправимся в страну удивительную, сказочную – Японию. Вы сегодня не столько зрители, слушатели, сколько юные исследователи, которым предстоит знакомство с японской поэзией и её особенностями. Именно вы и должны будете их выявить.
Итак, в путь, в Японию.
Звучит японская музыка.

2. Рассказ учителя о Японии, сопровождающийся показом слайдов.
Япония – страна восходящего солнца, страна на окраине материка (слайд 1).
Жизни японцев постоянно сопутствовали извержения вулканов, землетрясения, наводнения. Эти природные катаклизмы воспитывали в японцах мужество, терпение, сноровку, самообладание (слайд 2).
Япония – это красота. Красота во всём. Неслучайно эстетизм (стремление к прекрасному) – основа их национального характера. Знаки, символизирующие национальную основу характера японцев – красота и терпение (слайд 3).
Япония – это загадка. Сказка, волшебная и удивительно красивая, прочитав которую, хочется сделать это ещё и ещё. Открываешь первую страницу – попадаешь в мир крошечных деревьев бонсай и уютных чайных домиков (слайд 5).
Чайная церемония занимает особое место в жизни японцев. Во время неё сидят на пятках и разговор ведут только в рамках классического ритуала. Смысл её – поклонение красоте в сером цвете будней. Неслучайно девочек с детства учили художественной аранжировке цветов, чайной церемонии и сочинению стихов.
Япония – это особый стиль. Одежда, макияж японцев, обувь подчиняются определённому стилю. Нет ни одной лишней детали, ни намёка на халатность (слайд 6).
Японцы поклоняются многим животным. Это и журавль (символ мира), и лисица (разум и тело человека), стрекоза томбо, (символ храбрости национального духа) (слайд 7).
Японцы боготворят плакучую иву – янаги (слайд 8). Считается, что она приносит счастье и удачу. Из неё делают палочки для еды хаси, которые используют только в Новый год.
Япония – это мечта. Тонкая и непостижимая. Обманчивая, и , в то же время, до смешного простая. Япония – это прежде всего душа. Тонкая и ранимая, холодная и спокойная, жаждущая прекрасного и немного одинокая. Сложная и мелодичная, как японская музыка.
Звучит японская музыка.

3. Знакомство с японской поэзией.


3.1. Слово учителя.
Основа национального характера – особое чувство прекрасного, стремление к красоте – отразились и на японской литературе. Формировалась она под влиянием китайской.
У первых японских поэтов (Какиномото Хитомаро VII-VIII вв., Ямабэ Акахито 1 половина VIII века, Отомо Табито) большое место занимают «длинные песни», которые связаны с обрядовыми песнями и плачами. Но уже у Отомо Табито «резюме» переходит в самостоятельную форму танка ранней японской поэзии. Она удивительна. Вслушайтесь в неё.

3.2. Учитель читает стихотворение на фоне тихой музыки.
У прохожих в толпе
рукава кимоно розовеют
лепестками цветов-
будто залиты вешнею краской
распустившихся в городе вишен.


3.3. Беседа с учащимися.
Японская поэзия не любит поспешности. Она рассчитана на вдумчивое чтение. Помните об этом, когда будете читать. Прежде, чем мы поближе познакомимся с ней, подумайте:
Что отличает художников, мастеров слова от простых, обычных людей. (предположительные ответы учащихся).
Так и у японцев – умение видеть прекрасное в обычном.

3.4. Работа по группам.
Класс делится на 3 группы и получает японские стихотворения для анализа и стихотворение А.С.Пушкина «Зимнее утро» для сопоставления.
Первая и вторая группы работают с танка, а третья группа – с хокку.
Задания для групп:
Прочитайте, попробуйте понять и сравнить со стихотворением А.С.Пушкина.
Выявите особенности японского стихотворения (обратите внимание на количество строк, есть ли в стихотворении рифма или нет).
Какие образы чаще всего появляются в стихотворении.
Что вас поразило в нём, показалось необычным.
Все свои замечания и первые впечатления фиксируйте в тетрадях.
Группы 3-4 минуты работают самостоятельно.

3.5. Высказывания первой и второй групп.
На доске должна появиться схема:











3.6. Учитель обобщает результаты работы первой и второй групп.
Танка в переводе с японского ’короткая песнь’. Ритм образуется чередованием 5 и 7-ми сложных стихов: 5-7-5-7-7. Существует легенда, как появилась первая танка – начало всей японской поэзии. По поверьям автором танка был бог ветра Сусаноо, который после победы над восьмиглавым и восьмихвостым змеем стал возводить для своей отвоёванной у змея молодой жены дворец. В это время на небе появились живописные облака, глядя на них Сусаноо сложил первую песнь:
Восемь гряд облаков
Над Иузою простирается,
Где возвожу я для милой
Покои в восемь оград.
Эти покои восемь оград.
Танка предполагает послечувствование, домысел. Природа особо одухотворена и наделена сердцем. Используется приёмы УНТ (готовые образы, сравнения). Например, иней – это седина, старость, запах померанца – прошедшая любовь, горная кукушка – безответная любовь, роса – бренность человеческой жизни.
Танка тяготеет к иносказанию. Упоминание об аромате рукавов ничего не скажет непосвящённому. В старину рукава женской одежды с их глубокими внутренними карманами наполняли лепестками, аромат которых они впитывали. Поэтому душистые сливы вызывали в воображении влюблённого воспоминания о рукавах любимой, как будто она только что была здесь.

3.7. Один-два ученика читают понравившиеся стихотворения.


3.8. Рассказ третьей группы о своих наблюдениях над особенностями хокку.
На доске должна появиться схема (примерная):








3.9. Учитель обобщает результаты работы третьей группы.
Хокку представляет собой 3 строки в 17 слогов. Напоминает пословицу, но отличается тем, что это не назидательное изречение, а поэтическая картина, набросанная одним-двумя штрихами. В хокку недоговорённость. Средства поэтической речи скупы, нет эпитетов, метафор, но иногда всё стихотворение – метафора.


На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

3.10. Рассказ учителя о японском поэте Мацуо Басё.
Мастером хокку стал поэт Японии Мацуо Басё (1644-1694 гг.). Он родился в небогатой семье. Басё – псевдоним, означает ’банановое дерево’. Это дерево Басё посадил возле своей хижины в Эдо, которую ему подарил один из его учеников. Стихи Басё начал писать рано. Любовь к стихам ему привили родители (они были хорошо знакомы с китайской классикой) и его молодой господин – княжеский сын. После его ранней смерти Басё ушёл в город, принял постриг. Но настоящим монахом он не стал. Он много странствовал, а когда во время большого пожара сгорела его хижина, он отправился по дорогам Японии и зажигал в сердцах людей любовь к своей стране. Стихи Басё знали и богатые, и простые люди. Его любили. Для Японии Басё, то же, что для России Пушкин.

3.11. Чтение учениками понравившихся стихов Басё.


4. Подведение итогов урока.
Что же собой представляет японская поэзия?
(Ответы учащихся)
Учитель:
Особенности поэзии Японии отражены в стихотворении «Всматривайтесь»
Всматривайтесь в привычное
и вы увидите неожиданное.
Всматривайтесь в некрасивое
и вы увидите красивое.
Всматривайтесь в простое
и вы увидите сложное
Всматривайтесь в малое
и вы увидите большое.




























Приложение 1
А.С.Пушкин.

Зимнее утро.

Мороз и солнце; день чудесный!
Ещё ты дремлешь, друг прелестный-
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты ной взоры
Навстречу северной Авроры
Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела-
А нынчепогляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Весёлым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?
Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.









Приложение 2
Танка

Камо Мабути

О, если бы мы
с цветов и пичуг беззаботных
брать стали пример,-
пришло бы желанное время
возврата к устоям старинным
*
Я увидеть хотел
горы Ёсино в вешнем цветенье,
но увы,- на ветру
грустно кружат над водопадом
лепестки облетающей вишни.
*
У прохожих в толпе
рукава кимоно розовеют
лепестками цветов-
будто залиты вешнею краской
распустившихся в городе вишен
*
Фиалки
В родные края
вернулся я полюбоваться
простором полей-
опять распустились фиалки,
но нет любимой со мною.

*
В нашем горном краю
уже начинается лето.
Как представить себе,
что цветущих дерев не увидят
те, кто мир покинул навеки?..

*
В пору цветенья
вишни сродни облакам-
не потому ли
стала безмерна душа,
словно просторы небес





Цветы у заставы Фува
На горной тропе
у заставы разрушенной Фува,
где стражей уж нет,
привлечённый цветеньем вишен,
останавливается путник
*
Слишком долго я глядел!
К вишнёвым цветам незаметно
Я прилепился душой.
Облетели...Осталась одна
Печаль неизбежной разлуки.


Камо Мабути.

Ярко светит луна
В холодном безоблачном небе.
Прошуршав меж ветвей,
опадают последние листья
под порывами вихрей горных

*
Как белая роса, что, засверкав, легла
На травах возле дома моего,
Так жизнь-
Недолговечна, как роса,
Но мне её не жаль, раз нет с тобою счастья!
*
Замерзает роса
под луной в предутренней дымке
на полях заливных
Ночь за ночью по всей округе
Перелётные гуси кличут.
*
Близ хижины горной
цветы уходящей весны
ещё не увяли.
Но что это? Слышится голос
О лете поющей кукушки.







Фудзивара-но Садайэ.
Циновка так холодна!
В одинокую ночь ожиданья
Ветер осени леденит.
Луной прикрылась, как рукавом,
Девушка с берега Удзи.
*
Отблеск на рукавах,
Морской водой напоенных...
Поневоле всю ночь
Не могут с луной разлучиться
Солевары залива Сума.
*
У прохожих в толпе
рукава кимоно розовеют
лепестками цветов-
будто залиты вешнею краской
распустившихся в городе вишен.
*
Сугавара-но Митидзанэ
На листьях травы
Как жемчуга блистают
Печальный изгнанник,
Гляжу я: на рукаве
Осенние росы, как слёзы.

*
Внемля плачу цикад,
по лесистому склону Ооэ
я бреду не спеша.
Над деревьями хмурое небо
вновь об осени напоминает.

*
Сверчок верещит
в убогом жилище моём.
Светла и чиста,
сияет луна с высоты-
Ах, если бы друг навестил.
*
Облетела листва,
и селенье для взора открыло
ряд соломенных крыш-
в зимний день на голых деревьях
собираются птичьи стаи
*

В час полночный, глухой,
когда под покровами мрака
сад едва различим,
белый иней в отсвете лунном
на деревьях смутно мерцает.

Мацуо Басё.
Хокку
*
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен Недвижно
Стою в забытье.
*
Тихая лунная ночь
Слышно, как в опавшем каштане
Ядрышко гложет червяк.
*

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
*
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
*
Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке
Это её душа.


*
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймёте мои стихи,
Когда заночуете в поле.
*
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слёзы

*
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылёк!

*

В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
*
Над простором полей-
Ничем к земле не привязан -
Жаворонок звенит.

Домысел

Одухотворённая природа

Приемы УНТ, готовые образы

ТАНКА

Импульс к мысли, чувству

ХОККУ

в виде пословицы

три строки

недоговорённость

нет средств поэтической речи



тђ Заголовок 115

Приложенные файлы


Добавить комментарий