Турнир Знатоков не только русского языка


Ханты-Мансийский автономный округ-ЮграМуниципальное казенное общеобразовательное учреждение
«Нижне–Нарыкарская средняя общеобразовательная школа»
Турнир
Знатоков не только русского языка
Автор-составитель: Учитель русского языка и литературы Пакина М.В.
2016
Цели:
- воспитывать чувство уважения друг к другу, к обычаям, традициям и культуре разных народов;
- воспитывать интернационализм, коммуникативную культуру общения и взаимопонимание.
Все мы живём в одном большом доме – Югра. В нашем округе дружат между собой люди разной национальности. Заглянем на минутку в историческую справку.
10 декабря 1930 г. образован Остяко-Вогульский национальный округ; название по принятому в то время наименованию коренных народностей округа: остяки и вогулы. Вскоре эти чуждые населению слова были заменены самоназваниями ханты и манси (оба означают "человек").
В 1940 г. национальный округ был преобразован в Ханты-Мансийский. С 25 июля 2003 г. Ханты-Мансийский автономный округ - Югра.
 Ханты-Мансийский автономный округ – Югра является многонациональным образованием.  На территории округа проживают представители 123 национальностей, в том числе славянской, тюркской, финно-угорской групп. Также округ является исторической родиной коренного (аборигенного) населения, которое представлено тремя небольшими по численности народностями. Это ханты, манси и лесные ненцы.
 В нашей деревне тоже проживают люди разных национальностей. Все – мы разные, но все мы – равные! Все мы граждане – патриоты своей страны, свободные, уважающие права свои и других, ценящие добрососедские отношения, мир и согласие, право каждого быть самим собой, жить в родном краю, чтить традиции и культуру своего самобытного края.
Поэтому предлагаю поучаствовать в небольшом турнире знатоков не только русского языка, но языков, культуры других народов, проживающих в нашем округе.
Команды выбирают название.
1 конкурс «Разминка»
1.Что называется «зеленым золотом» округа? (лес)
2.Из чего ханты и манси делали муку? (из костей рыбы)
3.Какой самый главный народный праздник?  (Медвежий праздник)
4.Какой музыкальный инструмент имеет вид плоского барабана, имеющего 11/2 фунта в диаметре и около 9 дюймов длины; одно основание его обтянуто кожей, а другое открыто и снабжено двумя крест на крест положенными деревянными палочками, служащими ручкой.? (бубен)
5.Под этот инструмент исполняются мужские героические песни о подвигах легендарных богатырей, эпические былины- тарнын-ары. Под звуки этого инструмента исполняются танцы на медвежьем празднике, при сольном пении. Им пользовались также шаманы (санквылтап или нарсьюх)
6.Когда в русских летописях впервые упоминается Югра? (еще с 11 века).
7. Как назывались лодки, на которых рыбаки выходили на промысел?( На промысел рыбаки выходили на долбленых лодках – обласах, которые часто встречаются в захоронениях.)
Коренными народами, проживающими на территории Югры, считаются ханты и манси.
Сейчас мы проверим, как хорошо вы знаете фольклор и язык этих народов.
2 конкурс «Знание народного фольклора»
Командам будут предложены  хантыйские  пословицы, ваша задача найти  аналог русской пословицы.Под лесом видим, а под носом не видим. (В чужом глазу соринку видим, а в своем бревна не замечаем).Слово стрела, даже хуже стрелы.  (Слово не воробей, вылетит не поймаешь).Прежде невода рыбы не лови. (Вперед батьки в пекло не лезь).Одному и каши не споро. (Один в поле не воин)
3 конкурс «Переводчики»
Из хрестоматии на мансийском языке учащимся предлагаются тексты. Один ученик читает вслух, другие сразу же переводят. (с18 «Охсар пыгрисит», с.15 «Охсар пыгрись») Оценивает выполнение задания учитель мансийского языка.
4 конкурс «Полиглоты»
Полиглот – человек, владеющий несколькими языками.
Вместе с русскими, украинцами, манси и ханты в нашей деревне живут татары, калмыки, чуваши, коми.
Предлагаю командам в течение пяти минут поработать с таблицей, а потом выделить представителей, выучивших языки.
Русский язык Мансийский язык Калмыцкий язык Татарский язык
Мир мир [эве] тыныглыкСчастье сот [джиргал] бахэтДружба юртынысь олнэ нак[иньгэлт] дуслыкЛюбовь эрупса[дурэн] мэхэбетМилосердие [сеткел] Доброта ёмас варнэ нак[тёвкен] ёкшилык5 конкурс «Исследователи»
Сопоставьте приведенные в таблице слова разных языков и попытайтесь определить, какие из этих языков находятся в отношениях близкого или отдаленного родства, а какие не являются родственными.
Русский Украинский Белорусский Польский Чешский Английский
мать матимациmatkamatkamotherсестра сестра сястраsiostrasestrasisterголова голова галаваglowahlavaheadкорова корова кароваkrowakravacowтри три трыtrzytrithree(Продолжение таблицы)
Немецкий Французский Венгерский Турецкий
MuttermereanyaanaSchwestersoeurnoverkozkardesKopftetefejbasKuhvacheteheninekdrejtroisharomucНетрудно убедиться, что наибольшее сходство с русским языком имеют языки украинский и белорусский. Эта близость неслучайна: до XIV века предки русских, украинцев и белорусов составляли единый народ, говоривший на так называемом древ нерусском языке. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в очень близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими.
В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, словацкий, болгарский, македонский и сербскохорватский (на сербскохорватском языке говорят два народа: сербы и хорваты). Вместе с русским, украинским и белорусским языками все эти языки именуются славянскими.
Однако и такие языки, как английский, немецкий, французский, испанский и итальянский, имеют некоторое сходство с русским и другими славянскими языками. Все эти языки находятся между собой в отдаленном родстве и входят в семью индоевропейских языков.
6 конкурс «Выразительное чтение»
Русский, украинец и белорус, говоря каждый на своем языке, свободно поймут друг друга, несмотря на некоторые различия в словах, звуках и грамматических формах. Но и вслушиваясь внимательно в речь поляков, чехов, болгар, сербов, мы тоже узнаем много знакомых слов, а иногда постигаем смысл целых предложений.
Вот, например, как звучит по-болгарски начало всем известной «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина (перевод Младена Исаева):
Приказка за рибаря и рибкатаНякога живели край морето, край синьото море, старик и баба; те живели в схлупена землянка цели тридесет и три години. Старецът ловял със мрежа риба, баба си прела свойта прежда. Хвърлил той веднъж в моретомрежата си, но загребал тиня. Втори път си мрежата разгънал— та попаднала на водорасли. Трети път си мрежата разгънал и извадил от водата рибка, но не като другите, а златна.
СЛОВА ОДИНАКОВЫЕ — ЗНАЧЕНИЯ РАЗНЫЕ
Конечно, между славянскими языками, несмотря на их родство, существуют и большие различия. Они проявляются не только в их грамматике и фонетике, но и в лексике, в отдельных словах.
Во-первых, одно и то же значение часто передается в разных языках разными словами. Это мы видели выше, когда сравнивали болгарский текст с русским.
Во-вторых, одно и то же слово может иметь в разных славянских языках различное значение. Например, слово человек во всех славянских языках означает то же, что и в русском, и только в украинском чоловiк значит «муж». В значении «человек» там употребляется слово людина (людына), которого нет в других языках. Дума в русском и некоторых других языках означает «мысль», а по-болгарски дума — слово, думам — говорю. Слово наглый во всех славянских языках, кроме русского, означает «скорый, быстрый, внезапный».
Слово гора у восточных и западных славян означает «гора», а у южных славян (болгар, сербов)— «лес», для горы у них есть другое название — планина.
Иногда одно и то же слово имеет в разных славянских языках даже прямо противоположные значения. Например, урод в русском языке — безобразный человек, уродливость — безобразность, а в польском слово uroda (урода) означает «красота».
Русское слово запомнить в польском и чешском языках означает «забыть». И наоборот: запамятовать по-русски значит «забыть», а в польском и чешском языках — «запомнить». Черствый известно нам как «несвежий, твердый», а по-чешски, наоборот, означает «свежий». По данным статистики, все же большую часть населения представляют русские.
7 конкурс «Мы говорим по-русски»
Я начинаю читать поговорку. А вы должны ее продолжить.
Сам пропадай….( а товарища выручай)
По одежке встречают..( по уму провожают)
Семь раз отмерь…( один раз отрежь)
Глаза страшатся.. ( а руки делают)
С кем поведешься.. ( от того и наберешься)
Грамоте учиться.. ( всегда пригодится)
Не место красит человека…( а человек место)
Старый друг … (лучше новых двух)
Подводим итоги турнира, награждаем победителей.
Закончить наш турнир хочу словами поэта Ювана Шесталова:
Всех людей мы называем ханты,
Ханты – это русский, немец и узбек,
Потому что это слово – ханты
В переводе значит Человек!
Так давайте помнить, что все мы – люди, уважать язык, традиции и культуру каждого народа.


Чтобы посмотреть презентацию с оформлением и слайдами, скачайте ее файл и откройте в PowerPoint на своем компьютере.
Текстовое содержимое слайдов:

Ханты-Мансийский автономный округ-ЮграМуниципальное казенное общеобразовательное учреждение«Нижне–Нарыкарская средняя общеобразовательная школа»Турнир Знатоков не только русского языкаАвтор-составитель: Учитель русского языка и литературы Пакина М.В.2016 Конкурс Знатоков не только русского языка Народ 1939 1959 1970 1979 1989 2002 (*) Русские 67 616 (72,5%) 89 813 (72,5%) 208 500 (76,9%) 423 792 (74,3%) 850 297 (66,3%) 946 590 (66,1%) Украинцы Татары Башкиры … … … Азербайджанцы … … … … Белорусы … Ханты Чуваши … … … … … Манси Коми … … … Ненцы … … … … … Лица, не указавшие национальность … … … … … По данным переписей населения 1939, 1959, 1970, 1979, 1989 и 2002 годов, национальный состав населения округа был следующим:  Разминка Знание народного фольклора Под лесом видим, а под носом не видим.Слово - стрела, даже хуже стрелы.  Прежде невода рыбы не лови Одному и каши не споро. Переводчики Полиглоты Русский Украинский Белорусский Польский Чешский Английский мать мати маци matka matka mother сестра сестра сястра siostra sestra sister голова голова галава glowa hlava head корова корова карова krowa krava cow три три тры trzy tri three Немецкий Французский Венгерский Турецкий Mutter mere anya ana Schwester soeur nover kozkardes Kopf tete fej bas Kuh vache tehen inek drej trois harom uc Выразительное чтение Мы говорим по-русски Все – мы разные, все мы – равные! Спасибо за внимание!

Приложенные файлы

  • docx file1
    Размер файла: 28 kB Загрузок: 0
  • ppt pptx
    Размер файла: 4 MB Загрузок: 0