Тезисы выступления на региональной научно-практической конференции НАЦИОНАЛЬНАЯ ТЕМА В ПОВЕСТИ И.С. ТУРГЕНЕВА «ВЕШНИЕ ВОДЫ»

БОУ ТР ОО «Троснянская средняя общеобразовательная школа»












Тезисы выступления на региональной научно-практической конференции
НАЦИОНАЛЬНАЯ ТЕМА В ПОВЕСТИ И.С. ТУРГЕНЕВА «ВЕШНИЕ ВОДЫ»











Подготовила:
Ученица 8 а класса Колесова Анастасия
Руководитель:
учитель русского языка и литературы
Кисель Татьяна Валентиновна










Тросна 2013
Национальная тема в «Вешних водах» подразделяется как бы на три русла: карикатурный элемент в изображении немецкой действительности; немецкое начало в семье Розелли и в образе Джеммы в их контрасте с русским характером Санина; особые черты русского национального типа в образе Марии Николаевны Полозовой.
Сатирические штрихи в изображении немецкой действительности рассыпаны на страницах повести достаточно щедро, вполне очевидны и сомнений не вызывают начиная от господина Клюбера, который веселит общество анекдотами из книжки «Петарды, или Ты должен и будешь смеяться», или немецкой пьесы, в которой бездарный автор наводил «скуку азиатскую», до немецкого обеда, состоящего из «сухой как пробка» говядины и «осклизлого картофеля». Даже мельком упоминая «секретаря посольства из немцев», Тургенев не преминет добавить, что он «длинный-длинный, белокурый, с лошадиным профилем и пробором сзади (тогда это было еще внове)». [2] Эта сторона повести, как будто незамеченная в России, сразу же привлекла внимание немецкой прессы. Посыпались обвинения в германофобстве, которые Тургенев неизменно отвергал. «Меня упрекают в германофобстве и еще невесть в чем. В прежние времена так называемые русские патриоты бросали мне такой же упрек, но, разумеется, с русской точки зрения. О Германии писал я не хуже, чем о своей родине, которую я, право же, люблю».[1]
Карикатурные отзывы о немецкой действительности показались важными только немецким националистам, движимым явно не желанием понять смысл повести, а уязвленным национальным самолюбием. Главное же состоит в том, что они не имеют прямого отношения к основному сюжету, носят явно публицистический характер и лежат скорее на поверхности повести, чем в ее содержательной глубине.
Семья Розелли характеризуется множеством деталей, указывающих, как глубоко и органично укоренена она в определенном слое немецкой жизни мещанском, порядливом и приличном, честном, с постоянной мыслью об укреплении своего материального положения трудом, разумным поведением, вниманием к доходам.
Предстоящий брак Джеммы с Саниным и грядущие доходы о продажи его имения в России обращают мысль фрау Леноре прежде всего на усовершенствование ее кондитерской. Женихом Джеммы до появления Санина был господин Клюбер, и хотя она не испытывала к нему пылких чувств, но понимала всю разумность этого брака и бесспорно положительные, выгодные его стороны.
Страница, посвященная описанию внешности и манер господина Клюбера, не только шедевр иронической прозы («в сверхъестественной его чистоплотности не могло быть не малейшего сомнения: стоило только взглянуть на его туго накрахмаленные воротнички!» [2]), но и очень точное описание немецкого коммерсанта середины прошлого века.
Существенно, что и после всей трагедии, ею пережитой, Джемма остается в том же кругу: муж ее тоже негоциант, и с ним «она живет уже двадцать восьмой год совершенно счастливо, в довольстве и изобилии».[2]
Русское начало в Санине носит совершенно иной характер. Разумный практический расчет заменяет ему импульсивность, идущий из глубины натуры мгновенный искренний порыв: «Отправляясь утром на свидание с Джеммой, и в помыслах не имел, что он женится на ней». [2]
Он ведь не обманывает Джему, а искренне любит ее, и в заключительном письме она отдает ему должное; он без раздумий бросается на дуэль ради защиты ее чести; он знает цену господину Клюберу. Все случившееся вызывает в нем глубокое чувство стыда и раскаяния.
Что перед нами: сопоставление двух типов поведения, характерных для разных персонажей повести или контрастное сопоставление России и Запада? Трудно ответить, тем более что наши намёки на возможность придать описанному в повести конфликту национальный смысл хотя и могут быть найдены на страницах «Вешних вод», но не встречают подтверждения ни в сюжете как таковом, ни в многочисленных комментариях автора к своему произведению, ни в отзывах современников и, значит, скорее всего «вчитаны» в текст нами.
Обратимся наконец к образу Марии Николаевны Полозовой. Содержание повести, описанные в ней события не оставляют сомнения в том, что Мария Николаевна далеко не исчерпывается ролью испорченной и циничной соблазнительницы. Роль эта на страницах повести опосредована настойчивыми упоминаниями о простонародном происхождении Полозовой, её вкусах и речи. Две стороны личности, подчёркнутые на страницах повести, дополняют «мужицкий облик» этой героини. Первая страсть, безудерж, стихия. Вторая - «попирание степенного, благовоспитанного края» «буйным разгулом» «дочери какого-то откупщика» - мотив её образа, лежащий в самой глубине сюжета. В 1885 году Поль Бурже первым заметил: «Марии Николаевне забавно любить Дмитрия Петровича только потому, что она видит его полным действенной любви к другой».[1] «Забавностью» дело не исчерпывается: Мария Николаевна заключает пари с собственным мужем на то, что ей удастся соблазнить Санина. В этом Полозова преследует единственную цель: запачкать даже не соперницу, а чистоту чувств Санина к Джемме. В тексте нет прямых указаний на то, что хищность Марии Николаевны распространяется не только на Санина, обусловлена не только стремлением втоптать в грязь незнакомую соперницу, но и представляет определённую сторону русского характера, подчёркнутую «народностью» Марии Николаевны, и сопоставлением её поведения с западным типом отношений и укладом жизни. Сам Тургенев о существовании в повести этого элемента не говорил ни слова. Возникающий смысл опирается на реальность произведения, где настойчиво подчёркнута простонародность Полозовой. Эта простонародность имеет особый характер. Её отец мужик дал дочери хорошее образование. Но она признаёт эту сторону своей личности неохотно. В её имидже на первый план выходят иные черты: хозяйственная и коммерческая хватка, привычка к финансовым расчётам, к преследованию собственной выгоды. В этом контексте вся «простонародность» Марии Николаевны начинает выглядеть как дань настроениям нового капиталистического почвенничества.
Как видно из рассмотренных нами примеров раскрытия национальной темы в повести «Вешние воды», при переходе от произведения к тексту возникает многослойность смысла, которую можно сравнить со сложной музыкальной вертикалью, где каждый тон существует лишь во взаимодействии с остальными в составе целого.
Литература
1. Кнабе Г.С. Избранные труды. Теория и история культуры//[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
2. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем. В 28 т. М; Л., 1961-1968.
3. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем. В 30 т. М., 1978-1986.


Приложенные файлы

  • doc tezisi
    Кисель Татьяна Валентиновна, учитель русского языка и литературы БОУ ТР ОО «Троснянская средняя общеобразовательная школа»
    Размер файла: 42 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий