История Пуровского района в его топонимике

4 Всероссий ский конкурс исследовательских работ учащихся «ШАГИ В НАУКУ» (Обнинск ) Направление : лингвистика (русск ий язык ) Тема : «История Пуровског о района в его топонимике» Зайцева Арина МБОУ «СОШ № 1» г . Тарко-Сале 5 класс Вид работы - исследовательская Научный руководитель : Попова Л.Ю ., учитель русского языка и литературы г . Обнинск , 2015-2016 учебный год Оглавление Оглавление……………… ……………………………………………………… …… ...2 Введение ...........................................................................................................................3-4 Основная часть............................................................................. ....................................4 - 11 1.Из истории топонимики .................................................................................. 4 - 5 2.Географические названия Пуровского района ............................................. . 5 - 9 3.Классификация названий Пуровского района ................................................9 - 11 Заключение .......................................................................................................................11 Библиографический список ............................................................................................12 Приложение…………………………………………………………………………… ..12 - 13 Введение Часто в литературе географическое название заменяют греческим словом «топоним» (« topos » – место , « onoma » - имя , наз вание ). Отсюда и топонимика – учение о географических названиях , их происхождении , зак ономерностях образования , смысловом содержании , гр амматическом оформлении . Отсюда и ономастика – раздел лек сикологии , изучающий собствен ные имена : личные , географические , космические , мифологические и др . Еще употребляли слово «топономастика» , т.е . часть ономастики , изучающей собственные географические имена . Это та же топонимика . Каждый топоним несёт разноо бразную информацию : историческую , географическую , лингвист ическую . В любом географическом имени присутс твует или присутствовало конкретное содержание , но нередко оно оказывается утраченным . Прак тически же не бывает бессмысленных названий . Процесс наименов а ний – процесс народного творчества , неистощимого во все в ека и имеющего свои национальные и языков ые особенности. Географические названия – свидетельства исторических условий эпох , когда они возникли , формировались и распространялись в тех и ли иных странах , областях , краях . Историки , археологи , этнографы все чаще обращаются к помощи топонимики . Ведь она связана с исторической географией . По географическим назв аниям судят о прошлых миграциях населения , о контактах разных наций между собой , о древних ареалах этносов . В свою очередь , без знания конкретных исторических ситуаций , совпадающих со временем зарождения топонимов , трудно правильно понять их перви чное содержание . В связи с этим Цель и задачи нашей работы «История Пу ровского района в его топонимике» - и зучить топонимику Пуровского район а ЯНАО (где я жи ву ), с помощью топонимов установить историческ ую родину ныне живущих или живших народов Пуровского района , пути их передвижения , межъязыковые контакты и взаимовлияние культур ; провести наблюдение над топ онимами с т.з . языка (топонимика - это зеркало истории языка , сознания его носителей , это своеобраз ное мировосприятие того или иного народа ). В настоящий момент в нашем районе 9 больш их зарегистрированных населенных пунктов – о ни и являются предметом наше го исследования - ( город Тарко-Сале , поселок городского типа Уренгой , поселок Пурпе , поселок Пуровск , пос елок Ханымей , село Самбург , село Халясавей , село Толька , деревня Харампур ). Объектом нашего внимания стали и гидронимы . Кроме того , мы даем объяснения топон имов с исторической точки зрения , границы Пуровского района были не всегда такими , к акие есть сейчас . Мы живем на ЯМАЛЕ в г . Тарко-Сале 8 лет , знать об этом чудес ном крае – наша давняя мечта . Мы вмес те с мамой провели немало времени в р айонном краев е дческом музее , районном архиве , узнали и изучили очень много ин тересного . Об этом и рассказывает наша раб ота . Тема патриотизма , любви к малой родин е останется актуальной во все времена , поэ тому считаем , что о нашем районе будет интересно узнать многим . Я, как юн ый исследователь , сделала много для себя о ткрытий , пополнила багаж своих знаний . Знать о коренных народах севера , об их поселе ниях , названиях для меня стало необходимостью : уметь строить свои отношения с народом другой культуры , быть толерантным – ч т о может быть важнее для мирног о сосуществования и развития нации . Мы исп ользовали методы исследования : изучение архивных материалов , собеседов ание с работниками краеведческого музея , архи ва , старожилами города , изучили имеющуюся лите ратуру по данному вопр осу. Географические названия – важнейший элем ент карты . Они имеют пространственную привязк у и нередко отражают природу ландшафта , го ворят о характере заселения человеком новой территории . Полностью объяснить удается далеко не все названия . Возникновени е многих из них относится к глубокой древности . С тех пор могли исчезнуть и забыться языки , а сами названия вследствие смены народов и развития языков подвергаются подчас знач ительным изменениям , что их исходная форма устанавливается только по историчес к им источникам или путем лингвистической реко нструкции . Все это в ряде случаев заставля ет ограничиться приведением лишь наиболее вер оятной гипотезы о происхождении названия и его значении . Эти же причины привели к менее полному , чем хотелось бы , объяснени ю некоторых названий : иногда остаются неясными отдельные звенья в цепочке смен явших друг друга названий , иногда известна история названия , но остается непонятным ег о смысловое значение . К сожалению , подобные случаи неизбежны и обусловлены спецификой топони м ического материала , его все ещё недостаточной изученностью . Основная часть Из истории топонимики Интерес к осмыслению географических названий появился на самых ранних этапах цивилизации . Еще ан тичные историки и географы пытались объяснить тот или ино й топоним в ойкумене – населенной части мира , известной древним грекам . В нашей стране топонимические исследовани я ведутся во всех республиках , некоторых о бластях и краевых центрах . Начало этим исс ледованиям положено в трудах раннего средневе ковья : Мовсес а Хоренаци в Армении , Махм уда Кашгари в Киргизии , в русских летопися х , где приводится множество географических на званий . Постоянное внимание к географическим назв аниям как важному историческому и географиче скому материалу , обладающему большой информативн остью , наблюдается в России начиная с XVIII века . Пионером можно считать историка и географа В.Н.Татищева . Его исторический и географический лексикон содержат много интересны х топонимических объяснений . В 1812 году появляется небольшая статья а кадемика А. Х.Востокова «Задача любителям эт имологии» , где впервые сформулировал точку зр ения на возникновение гидронимов . Он обратил внимание на их одинаковые окончания : -ра , -ма , -га , -ва , -гол (-кол ) и т.д . Эти не поддающиеся осмыслению частицы ныне извест ны как то п онимические форманты . Так им образом , А.Х.Востоков можно считать родонача льником формантного метода . Н.П.Барсов составил «Очерки русской историч еской географии» - 1885г ., в которых содержатся извлечения из древнейших русских летописей географических назван ий и их толкований . Н.И.Надеждин (1837) и И.П.Филевич (1894, 1899) обратили внима ние на важность изучения географической номен клатуры для исторической географии России . В возрасте 27 лет Н.И.Надеждин был избран проф ессором теории искусств и археологии Мос к овского университета . Н.Г.Чернышевский высоко ценил этого ученого , считая , что он один «из замечательнейших людей в нашей истории литературы , человек необычайного ума и громадной учености , которого не являлос ь между нашими учеными со времен Ломоносо ва» . Н. И.Надеждин писал о большой стабил ьности топонимов , которые , подобно окаменелостям , помогают археологам определять последовательные стадии миграции и заселения земель народам и . Он считал , что нужно изучать всю сум му географических названий , а не какое-то о д но , выхваченное из их массы. Н.И.Надежди н отмечал эволюцию топонимов , искажение их формы и звучания во времени и простран стве и возражал против поспешности в трак товке этимологии : «Слово все в нашей влас ти . Оно беззащитно . Из него можно вымучить всякий смысл этимологической пыткой» . Именно Н.И. Надеждин показал (1837), что изучение истории должн о начинаться с географической карты : «Первой страницей истории должна быть географическая ландкарта , должна не только как вспомогат ельное средство , чтобы знать, где что случилось , но как богатый архив самих доку ментов , источников» . Надеждину принадлежат крылаты е слова : «Топонимика – это язык Земли» . Они стали частью следующего определения : «Т опонимика – это язык Земли , а Земля е сть книга , где история человеческа я записывается в географической номенклатуре. И.П.Филевич также подчеркнул значение геогр афических названий для истории . Помимо общих вопросов , он много внимания уделял истори ческой географии угорской Руси. Во второй половине XIX века были опублико ваны две статьи академика Я.К.Грота , в которых он призывает к внимательному изучени ю географических названий . Он писал : «Нет сомнения , что учение географии приобрело бы несравненно более смысла и интереса , если бы встречающиеся в ней названия мест и урочищ были бо л ее , нежели до сих пор делалось , освещаемы философией , т.е . по мере возможности объясняемы и перевод имы» . Типографическое имя никогда не бывает случайным и лишенным всякого значения . В нем по большей части выражается или ка кой-нибудь признак самого урочища, или ха рактерная черта местности , или намек на пр оисхождение предмета , или , наконец , какое-нибудь обстоятельство , более или менее любопытное для ума и воображения». В конце XIX века все чаще публикуются статьи ис ториков , географов и филологов , в которых об ращается внимание на важность и прод уктивность для науки сбора и систематизации географических названий (В.И.Ламанский , И.Верхратск ий , Н.Ф.Сумцов , И.А.Износков , Ю.Ю.Трусман , А.АКочубинский ). В первой половине XX века объектом прист ального внимания стали то понимические фор манты , интерес к которым проявили еще Вост оков , Шегрен . В XX столетии учение о форманта х продвинулось благодаря А.М . Селищеву , А.Ф.Орло ву , В.Б.Шостаковичу . Была обнаружена одноименность рек , часто текущих на больших расстояниях друг от дру г а . Действительная топонимическая карта нашей страны гораздо сло жнее . Значительная часть её номенклатуры и теперь во многом остается неясной . После ВОВ в Советском Союзе началось систематическая работа по изучению географич еских названий . Можно сказать , чт о взры в топонимических исследований в нашей стране приходится на конец 50-60 годов . В результате топонимика заняла прочное место среди на учных и учебных дисциплин , даже скептики п оняли , какую большую информацию несет сумма географических названий и какова их научная ценность . Возникли и оформились т опонимические центры в разных городах и р еспубликах СССр. Изданы многие научные сборники и моног рафические исследования , целиком посвященные геог рафическим названиям . Было проведено около 30 сп ециальных конференц ий , совещаний , семинаров , работа которых отвечала вопросам ономастики . Топонимика заняла важное место в трудах научных собраний по языкознанию , этногенезу , истории , географии и т.д . Десятки кандидатск их и несколько диссертаций были защищены на топонимичес к ие темы . Географические названия Пуровского района Топонимы , и ли названия рек , озер , болот , низин , гор , разных поселков и др . географических объект ов , – очень ценный источник для изучения истории народов и их языков . Будучи с равнительно устойчивым р азрядом слов в любом языке , географические названия в изве стной мере помогают восстанавливать этапы зас еления и освоения той или иной территории , в географических названиях законсервировался бытовой язык бесписьменных в недавнем прош лом народов , их заняти я , обычаи и традиции . Предметом и объектом нашего анализа по служили названия , извлеченные из писцовых и ревизских книг , рукописных «чертежей» и сов ременных топографических карт , справочников и памятных книг , полевых записей от местных жителей и др . В целом в нашей кар тотеке оказалось более 700 наименований крупных , средних и малых географических объектов , изве стных , либо малоизвестных в официальных докум ентах и живой речи (по материалам районног о архива ). Закономерны в этой связи вопрос ы : откуда столь зна ч ительное число засвидетельствованных в огромной , но малообж итой местности топонимов ? Какие мотивы и п ричины послужили формированию региональной топон имической системы ? Кто является автором древн их и современных названий географических объе ктов ? Каково смы с ловое содержание к аждого географического имени и что послужило мотивом для его появления ? Все эти вопросы представляют интерес н е только для ученых , но и для каждого думающего человека , человека , живущего на этой земле . Итак , каковы исторические и этнич ес кие предпосылки для формирования топонимии Пу ровского района ? Разумеется , его современные а дминистративные границы не совпадают и не могут совпадать с границами исторического расселения и освоения разными народами столь обширной территории . Южные границ ы района проходят там , где формируется многоч исленные рукава , протоки , ручьи , которые образу ют бассейн главной реки района Пур . По своей языковой принадлежности подавляющее боль шинство наименований южных речек и ручьев , текущих на север и впадающих в реку П ур , являются ненецкими . Следовательно , творцами этих названий являются ненцы . И нтересно , что южная граница Пуровского района с Сургутским и Нижневартовским районами является в буквальном смысле водоразделом , т.к . здесь берут начало реки , текущие на ю г и я в ляющиеся по своей языково й принадлежности хантыйскими топонимами На юго-востоке , где Пуровский район гра ничит с Красноселькупским районом , ненецкие н аименования водных объектов чередуются с Сель купскими наименованиями . Пограничные , с Надымским на западе и Тазовским на востоке , названия геогр . объектов без сомнения относ ятся к числу самодийских . Таким образом , н а территории Пуровского района преимущественное положение занимают ненецкие геогр . названия , к которым на юге района примыкают уг орские , а юго-вост о ке – селькупские наименования . Русский топонимический слой пр едставлен сравнительно поздними по времени во зникновения названиями , что объективно отражает социально-экономические процессы последних десятил етий . Количество этнических обусловленных топоним ич е ских единиц находится в прямой зависимости от времени появления , т.е . про должительности проживания того или иного наро да в бассейне реки Пур . Приоритет в этом отношении объективно имеют ненцы , которые по особенности языка делятся на тундровых и лесных . Са моназ вания тундровых ненцев является этнический те рмин «ненець» , что в переводе на русский язык означает «человек» , либо в западных говорах – «мужчина» . Восточные ненцы к этому слову добавляют определение «ненэй» - «настоящий» , либо заменяют словосочетани е «ненэг ненець» словом «хасава» - «челове к , мужчина». Селькупские топонимические вкрапления в б ассейне реки Пур являются свидетельством мест ожительства здесь этой небольшой этнической г руппы . Селькупы по традиции считаются угро-сам одийской народностью , хот я специфика сельк упского языка , несмотря на значительные лекси ческие совпадения с угро-сомодийскими диалектами , позволяет считать автономным селькупский эт ногенез . Это подкрепляется этнографическими , этнон имическими и лингвистическими , включая топонимиче с к ие , фактами . Еще в прошлом век е в русских источниках селькупов обычно о тносили либо к «нарымским» , либо к «кетски м остякам» . Пуровские селькупы называют себя «селькуп» (щёлькуп ), что означает «таежный человек» . Исторической родиной селькупов , по научным д а нным , является Северное Приуралье , откуда их предки 5000 лет назад постепенно начали осваивать более северные те рритории , оказавшиеся в результате внешнего в оздействия 300-400 лет назад в междуречье Пура и Таза . Южные границы Пуровского района являются ка к бы естественной границей ненецкой и хантыйской топонимии , поэтому вкрапления угорских названий незначительны . Обско-угорские народы в бассейне Оби появились не менее двух тысяч лет назад из Волго-Камского междуречья . Продвижение предков ханты на во сток и северо-восток было медленным и постепенным . Во всяком случае , в источни ках XVII - XVIII веков хантыйские следы в топонимии у и стоков Пура и его притоков не обнаружены. Краткая историческая справка о живущих в Пуровском районе коренных народов дает основани е судить о складывании всей совокупности геогр . названий , известных в ос новном из русских документов . Это осложняет «расшифровку» смысла нерусских названий при переводе их на русский язык. Ненецкая звуковая система отличается от русской звуковой системы ко личеством и качеством звуков . Например , в ненецком яз ыке 7 гласных звуков , а в русском их 6; В ненецком языке 28 согласных звуков , тогда к ак в русском языке их 37. В то же вр емя в русском языке нет аналогов ненецким звонкому и глухому гортанным [х ] и сон а н ту [нг ]. Приблизительное сходство з вуков порождает разного рода деформации при адаптации ненецких названий в русском яз ыке . В русской огласовке ненецкие топонимы иногда становятся «непонятными» их творцам . К тому же лесное , или таежное наречие ненецкого я з ыка , отличающееся от тундрового , делится на три говора , что соз дает дополнительные трудности «при переводе» названий на русский язык. Внутриродовые группы лесных ненцев нередк о формировались за счет непосредственных комп онентов : среди рода Пяков отмечены т ун дровые , хантыйского происхождения , ненцы Поронгуй , Казымкины. Аналогичные случаи родосмешения были сред и Айваседо , Вело , Нгаседа , Нечу и др . Эт о наложило отпечаток на звучание назывного слова. Помимо фонетической , т.е . звуковой характери стики ненецких на именований , важна и с ловообразовательная структура географического имени . Так называемая морфологическая адаптация то понима состоит в том , что ненецкое назывно е слово не делится в русском языке на какие-либо смыслоразличительные части , представлю т собой « с литное» наименование объ екта . Например , неотделимой частью топонима яв ляются суффиксы – та , -савэй (наличие , совокупно сти чего-либо ); -седа (отсутствие чего-либо ); -раха , -лаха (подобия чего-либо ): оз . Халэта , Халяса вейто – «соыбой» , «рыбное озеро» ; проток а Ямсавой : 1) «с морской водой» , 2) «из многих рек протока» ; р.Екуседа-Яха - «нерестяща я река» ; м.Нибяраха-Сале - «подобный игле мыс» ; оз . Вэнеколака-то - «похожее на собаку озеро ». В ненецком языке отсутствует род и падеж , поэтому в русской речи ненецко е название становится обладателем того и другого исходя из правил сочетания с лов в русском языке , а также в зависим ости от указания на тип геогр . объекта . Это «указание» реализуется посредством финальн ого компонента топонима , или определителя , дет ерминати в а , который примыкает к гла вной , определяемой , значимой части имени и пишется в русском языке либо через черточ ку , либо , как правило , слитно. В роли определителя обычно выступают с ледующие , обозначающие разновидность объектов сло ва : ванга – «бухта , залив» ; вы – «тундра , поляна» ; есер – «болотистая низина» ; и – «вода» ; лапта – «равнина» ; ланг – «яр» ; лымбаз – «болото , трясина» ; мал – «исток реки» ; мара – «берег , пе сок» ; менга – «омут , яма» ; надо – «кр утой берег» ; иго – «остров» ; парод – «протока» ; пур – «пле с ень , ржавчина » ; сабар – «впадина» ; сабас – «топкое болото» ; сале – «мыс , нос» ; седа – «сопка» ; сё – «протока» ; сямб – «болото» ; тамб – «низина около сопки» ; тарка – «развилка , разветвление» ; то – «озеро» ; тора – «мель» ; хара – «изгиб , излучина» ; харад - « дом , поселок» ; хальмер нг есь – «кладбище» ; хой – «гора» ; хунг – «извилина» ; хэ – «водоворот , омут» ; ю – «запруда для ловли рыбы» ; юн – « протока» ; я – «земля , суша» ; яд – «ск лон , откос» ; яр – «край» ; яха – «река » и др. Наиболее распространенными в Пуровской топонимии являются определяющие указатели яха , то , пур , сале , нго и др . Эти слова как бы подчеркивают место и роль обо значаемых ими объектов в хозяйственной деятел ьности населения , т.к . служат одновременно орие нтиром и знаком для охотников , рыболовов и о л еневодов . Легко заметить , что выделенные слова – детерминативы - делятся в основном на две компактные группы : 1) термины , обозначающие разновидность водных объектов : Пз яха - «с камнями река» , Хпсуй – яха «с ухая река» , Хэку-яха - «на возвышенности река» , Арка (Нгарка ) – Венгто «большое выт янутое озеро» , Выльто - «белое озеро» . Особо следует выделить названия больших рек : Обь по-ненецки – Салям «большая река» . Это значение скорее всего связано с народной (ложной ) этимологией , т.к . компонент сале /саля «мыс, нос» ям (ямб ) «длинный , про долговатый» никаким образом не отражают истор ическое толкование слов . Видимо , предкам ненце в река Обь была более известна в её нижнем течении как «мысовая , длинная река рода Ямал». Неясным ос тается значение гидронима Пур : Айвасед опур - «река Айваседо» , Апакипур - «река Апаки» , Еркаландейпур - «среди холмов река» , Етыпур - «л есного оленя река» , Пякопур - «река Пяков» , Харампур - «извилистая река» и др . Эти пере воды названий получены от местных жителей . Значение слова «пур» ими то л кует ся как «большая река» , поэтому это слово используется как и термин яха в роли детерминатива , т.е . указателя типа объекта . К этому слову присоединяют обычные в н енецком языке определения : р . Вынгапур - «тундро вый пур» . В названии поселка Вэнгопур (оно в торично ) вкралась ошибка топографа , т.к . начальная часть имени пишется по-нене цки вынггы . Известны и другие версии значе ния слова Пур : «река рода Пуры (Порангуев )» , «порожистая , крутящаяся река» (Л.В . Хомич ) «Пюр-Яха , или «река с быстрым течением» (Н.М.Те р ещенко ). Следует различать прои схождение нарицательного и собственного имени . Нарицательное имя пур в самодийских языках при незначительных звуковых отклонениях (пур о , пурх ) означает «рыжий , ржавый , плесень» : р . Пурпэ - «с желтой галькой , желто-каменистая река» . Признак цвета объекта отвеча ет геогр . критерию : река с её притоками протекает по местности с выходом на по верхность углеводородных веществ . Так называемые ржавые , с плесенью болота типичный рельеф местности . Во всяком случае , мы имеем дело с превра щ ением диалектного но менклатурного термина пур с собственным имене м , утратившего первоначальный доминирующий призна к цвета объекта . Пур – река с относит ельно ржавой , желтой водой , это большая ре ка , в которую впадают многочисленные реки на – пур и обычные р е чки , з вучащие по-ненецки яха . Кстати , диалектные особ енности языка лесных ненцев проявляются не только в использовании слова пур в зна чении «большая река» : Лата-парута - «широкий рук ав» , Харвей-парута - «ответвление реки у листвен ниц» ; Яха-тарха - «приток » : Харючей-яха-тарха - «приток реки Харючей» , Янг-яха-тарха - «приток реки Янг». 2) термины , обозначающие рельеф местности : Който - «у го ры озеро» , Тарко-Сале - «с развилкой мыс» , Ла та-лымбай - «широкое болото» , Мядмяра - «с малень ким чумом песчаная коса» . Термины эт ой группы менее распространены в ненецкой топонимии , что объективно отражает специфику ландшафта бассейна р . Пур . Однако в любо м случае они практически не используются в роли автономных наименований объектов . Одно словные названия типа с . Лимбей - «орел» , р . Пелей - «передняя» , с . Хохорей - «лебедь» , с . Яник - «тихое» и др . являются исключ ением из правил : абсолютное большинство ненец ких топонимов представляют собой сочетание дв ух или более слов номинативного или генет ивного типов . В роли первого компонента сложного слова – названия используется либо имя существительное в форме именительного или родительного падежей : Веньяха «река собаки» , К удя-яха - «река рода Худи» , Ногото - «озеро п есца» ; либо имя прилагательное : Ерыйто - «глубок ое озеро» , Ненс я -Яха - «серебряное оз еро» ; либо имя числительное : Нонсма-Яха - «перва я река» , Сидюто - «второе озеро». Трехсловные и четырехсловные в ненецком языке названия , воспринимаемые в русской речи как единое назывное слово , представляют собой различные комбинации сочетаний имен существительных , в том числе детерминативов , имен прилага тельных , числительных причастий : Седахояха - «река у сопки с березами» , Игарка-вынггто - «боль шое тундровое озеро» , Нюга-сидя-тарльяха-то - «соедин яющая две извилистые реки озеро» . Пр а вда , многокомпонентные названия в русской согласовке нередко элиптируются , т.е . в ни х утрачивается какой-либо сегмент или сегмент ы из-за удобства произнесения . Тогда исходное название становится «непонятным» как для исследователя , так и для носителя языка – источника . Из примеров видно , что правила спайки слов в ненецком язы ке иные , нежели в русском языке , поэтому для всей ясности смысла мотивировки наимен ования , дословный перевод лишь подчеркивает п риблизительное значение назывного словосочетания . К лассификация назван ий Пуровского района Сущность м отивов ненецких наименований характеризуется тес ной связью человека с природой , поэтому в ненецкой топонимии преобладают слова , относя щиеся к обозначению окружающей фауны и фл оры , занятию людей их духовной жизни . Смысловая мотивированность ненецких географических названий отражает как непосредственное , так и посредственное отношение человека , его от ношение к природным объектам . В этой связи можно выделить в топонимии Пуровского ра йона свыше 10 компактных г р упп геогр . названий. 1.Топонимы , восходящие к названию ненецкого рода : Айвас едато - «озеро рода Айваседо» , Вэлаяха - «река рода Вела» . Обычно выделяют более тридцати ненецких родов , оставивших свои имена в топонимии. 2.Топонимы , первый компонент которых яв ляется именем человека : Апакато - «озеро Апаки» , Салякото - «озеро Александра» , Тайбари-яха - «река женщины Тайбари». 3.Топонимы , восходящие к названию народа , т.е . этномического происхождения : Луцияха – Тарха «протока русской реки» , Неруввкомы – Яха «русс кой женщины река» , Хабито «хантыйское озеро» . 4.Топонимы , отражающие религиозные мотивы : Парне-то - «озеро ведьмы» , Сетей-то - «озеро идол а» , Тадебеяха - «река шамана» . 5.Топонимы , обозначающие занятия , предметы быта : Пенарто - «река , где выделяют камус (шкуру с ног оленя )» , Тайяха - «рек а , где меняют оленей». 6.Топонимы относящиеся к словам с ори ентировочным смыслом : Който - «озеро у холма» , Ломато - «озеро в низине» , Хынсунгедэто - «сос еднее озеро» . 7.Топонимы , обозначающие величину и конфи гурацию объе кта : Ерый - то «глубокое озе ро» , Сетуто - «кривое озеро» , Нгара – Ямото - «большое (как море ) озеро» , пос . Харампур - « кривой пур». 8.Топонимы , указывающие на особенности по чвы , грунта : Табмарасале - «с песчаным грунтом мыс» , Люято - «с илом озеро». 9.Топо нимы , образованные от слов , о бозначающих цвет , запах , вкус воды и т.п .: Варьядато - «горькое озеро» , Игабто - «вонючее озеро» , Паридей-Яха - «черная река». 10.Топонимы , указывающие на особенности ра стительного мира : Иеруца-Яха - «поросшая тальником река» , Надяяха - «ягельная река». 11.Названия , указывающие на окружающий жив отный мир : Игывый-сале - «ястребиный мыс» , Пырят о - «щучье озеро» , Тявасито - «заячье озеро». Еще раз подчеркнём , что флора и фауна занимает в Пуровской топонимии одно из ведущих поз иций. В целом же приведенные примеры позволяют судить о широком выборе мотивов у ненцев в наименовании геогр . объектов . Подавляющее большинство наименований относятся к обозначению гидрообъектов . Среди названий населенных пунктов Пуровского района , пожалуй , не т таких , которые бы вызвали осложнение в их толковании . Происхождение п оселений практически не выходит за рамки памяти коренных жителей района . Как уже от мечалось выше , деформированная огласовка названия поселка Вынгопур не вызывает сомнения в связи слова с ненецким вынггы «тундровый» . Название поселения дано по назва нию реки . Село Ивайсале – одно из первых стационарных поселений . Значение слова отражает связь с местожительст вом рода Евой (Еввай , Ивой ) или Евой-Нгадер (Адер ), являющийся подразделением рода Нг адер , слово Ивай имеет отношение также к названию п-ова Явай , где летом кочевал этот род , и обозначает явям «морской». Название села Самбург отражает ландшафтную специфику , где ненецкое , самб «движение» , прух «плесень» . Види мо , название в начале имело от ношение к передвигающимся с «ржавой» водой источ никам. Топоним г . Тарко-Сале объективно отражает географическую обу словленность имени , т.к . первые жилые постройки находились на островке мыса (ненецк . тарк а «отросток , ответвление , разветвление , развилка» , с але «нос , мыс» ). Название пос . Толька естественно вторичное возникшее от ги дронима Толька , и является по происхождению селькупским , где то – «озеро» , ль – суффикс , -ка (из кы ) – «река» , т.е . «озерная речка» . Сложно слово ставшее названием пос . Уренгой (г. Новый Уренгой – вторичное название ) является мет исным , т.е . состоящим из хантыйского (уренг ) и ненецкого (кой ) компонентов . В ненецком я зыке , за исключением русских заимствованных , н ет слов с начальным «у» , тогда как в хантыйском языке корень – ур - означа е т «грань , край , грива , гряда» , а прил агательное уренг значит «возвышенный» . Ненецкий определитель хой (диалект . - кой в русской огласке -гой ) здесь дополнение хантыйским о пределением уренг , что в совокупности отражае т на двух языках один и тот же пр изна к повышенного рельефа «высокая гр ива». Смысл ненецкого элиптированного в русском языке наименования поселка Ха лясавей «рыбный» , как и название поселка Ханымэй ( ненец . Халимбэй ) «студеный , холодный» , в принцип е отвечают нормам ненецкой номинации , хоть оба сл ова претерпели в русском язык е фонетико-морфологические изменения в ходе и х адаптации . Близки ненецким по своей структуре , зн ачению и происхождению селькупские наименования . Низкая плотность селькупского населения , жив ущего в основном по притокам Верхнего Пура , обусловила отсутствие сколько-нибудь замк нутых ареалов системы селькупских топонимов . Сам факт их официального функционирования ста л возможным благодаря посредничеству русского литературного язык . Поэтому исконное звучание селькупских названий дефо р мировано воздействием русского языка. Количество звуков в селькупском языке почти наполовину меньше состава звуков в русском языке . К тому же в русском язы ке нет аналога селькупским гортанному (х ) и язычковому (к ), которые заменяются при пе реходе селькупс ких слов в русский язык приблизительно созвучными согласными. Селькупские топонимы представляют собой с очетание двух или более (до 8) слов , но в русском языке – это цельная назывная полуструктура , выполняющая адресную , коммуникативну ю и другие функции . Фин альным компонен том в селькупских названиях является номенкла турный геогр . термин , или детерминатив : чвор - «большое озеро» , то (ту ) «озеро средней величины» , акка - «продолговатое проточное озеро» , кушере - «старица» , кике – «общее обознач ение ручья , про т оки» , кы (ки ) – «река» , колт – «большая река» , (р . Таз по-селькупски колты ), мот – «чум» , атта – «деревня» , ак – «устье» , сой – «исток» , мач – «лес» и др. Если в начале географического названия находится производное , обычно относительное при лагательное , то топоним содержит суффиксы – ы , -л (-ель , -аль , -ыль , -юль , -иль ), -лака , -тольми : Кыльто – «речное озеро» , Тыминьт у – «лиственничное озеро» , Ипкальто – « щекурье озеро» , Индьето – «медвежье озеро» , Етиллака (стойбище ) – «один чум» . Инициальным , или началь ным компонентом в сложном назывном слове или словосочета нии являются : 1)имена прилагательные : Касылбто – «окуневое озеро» ; 2)причастия : Нытальто – «рваное озеро» ; 3)имя существительное : Лимбято – «орла озеро». Подобные двухсловные модели наименования геогр афических объектов являются в сельку пской топонимии типичными . Трёхсловные и четырехсловные модели сельк упских топонимов образуются за счет подключен ия дифференцирующих определений : варка – «бо льшой» , кып – «маленький» , тыне – «мелки й» , сэк – «чёрный» , ха к – «красны й» и т.д . При этом можно наблюдать в конце слова «нагнетание» географических термин ов : Пуй-Канылькиту , где пуй – «каменистый» , кан – «берег» , кы – «река» , ту – «озеро» , т.е . «озеро у реки с каменист ым берегом». Как и в ненецких , в селькупских на званиях отражены особенности флоры и ф ауны , очертания объектов , его размер , принадлеж ность к роду-племени и т.д . Хантыйские названия не представляют собой компактные ареалы , поскольку используются в основном для обозначения водных объектов вокруг города Н оябрьска и в сопреде льных территориях , нередко перемежаясь с нене цкими и селькупскими наименованиями . Поэтому не представляется возможным выстроить хантыйскую топонимию Пуровского района в какую-нибудь систему . Таким образом , хантыйские топонимы в в ерховь ях Пура в структурно смысловом о тношении практически не отличается от ненецки х и селькупских наименований , сближаясь и в мотивировки обозначения географических объекто в . Это подчеркивает системность региональной топонимии , взаимосвязь и взаимовлияние созд а вших её народов. Русские географические названия , число кот орых возросло в последние десятилетия , спорад ически разбросаны по всей территории Пуровско го района , концентрируется в местах добычи углеводородного сырья и лесоразработок : р . Е ловка , р . Зайчья , с. Коротчаево , оз . Черт ово , и др . Их образование и смысловое с одержание не нуждается в особом комментарии , ввиду прозрачности формы и содержания на именования . Промысловый поселок Ноябрьск , ставший с 1982 года городом , является центром культу ры , науки , экон о мики района . Русское население района оказывало и оказывает положительное воздействие на развити е региона . Заключение Таким обра зом , история становления географических названий отражает развитие человеческого познания и эволюцию отношения челове ка к внешнем у миру , естественному , созданному природными у словиями , и социальному , образованному в резул ьтате взаимодействия различных общественных институтов . Географичес кие названия появляются на самом раннем э тапе развития общества из потребности называ ть окружающие объекты , ландшафты , угодья , в процессе их познания человеком , для у добства ориентирования на местности и из необходимости объяснять друг другу , как ориен тироваться. Какими бы различными путями ни создава лись географические названия , в них все гда может быть отмечен ряд общих , у ниверсальных черт , которые основаны на общих свойствах человеческого мышления – отбирать и закреплять в собственных именах типовы е явления окружающей действительности , а такж е на том , что в каждом языке (но по- своему ) пр е дставлены одни и те же значения и отношения , окружающие картину реальной действительности . Эти общие универсаль ные явления позволяют нам глубже и точнее познавать закономерности развития нашего язы ка . Таким образом , на каждой территории со средоточены топ о нимы разных типов , что и обеспечивает разнообразие топонимов , а следовательно , и четкую выделяемость именуем ых с их помощью объектов. Библиографи ческий список 1. Мурзаев Э.М . География в названиях . М .: Наука , 1982. 2. Суперанская А.В . Что такое топ онимика ? М .: Наука ,1984. 3. Коренное насел ение Пуровского района (географические очерки ). Тюмень 1993. 4. Поспелов Е.М . Топонимика и картогрнафия . М ., 1971. 5. Поспелов Е.М . Топонимика в школьной географии . М ., 1981. 6. Мельхеев М.Н . Географические имена : Топонимический словарь . М ., 1961. 7. Документы Архи ва Пуровского района. Приложение 1 Гидронимы (реки , озера ) Пуровского района : 1. р . Вэлаяха 2. оз . Апакато 3. оз . Салякот о 4. р . Тайбари-я ха 5. р . Луцияха – Тарха 6. р . Неруввко мы – Яха 7. оз . Хабито 8. оз . Парне-то 9. оз . Сетей-то 10. р . Тадебеях а 11. р . Пенарто 12. р . Тайяха 13. оз . Ломато 14. оз . Хынсунг едэто 15. оз . Който 16. оз . Сетуто 17. оз . Нгара – Ямото 18. оз . Ерый 19. оз . Люято 20. оз . Игабто 21. оз . Варьяда то 22. р . Паридей- Яха 23. р . И еруца-Яха 24. р . Надяяха 25. оз . Пырято 26. оз . Айвасед ато 27. оз . Тыминьт у 28. оз . Кыльто 29. оз . Ипкальт о 30. оз . Индьето 31. оз . Нытальт о 32. оз . Касылбт о 33. оз . Лимбято 34. р . Таз 35. оз . Тявасит о 36. оз . Пуй-Кан ылькиту 37. р . Пур 38. р . Айваседо пу р 39. р . Апакипур 40. р . Етыпур 41. р . Пякопур 42. р . Вынгапур 43. р . Обь 44. р . Пурпе Топонимы (города , поселки , села , мысы ) Пуровского рай она : 1. г . Тарко-Сал е 2. м . Табмарас але 3. п . Вынгопур 4. м . Игывый-са ле 5. с . Ивайсале 6. с . Самбург 7. с . Тольк а 8. п . Уренгой 9. с . Халясаве й 10. п . Ханымей 11. д . Харампур 12. п . Пуровск 13. п . Пурпе

Приложенные файлы

  • rtf ftil.13
    popova
    Размер файла: 279 kB Загрузок: 1