По Сеньке шапка
Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко определить по высоте меховых шапок. Чем выше вздымалась шапка, тем знатней был вельможа. Простой народ не имел права и средств носить высокие шапки из куньего и собольего меха. Отсюда и родилась поговорка.
Лезть на рожон
Когда-то рожном называли на Руси большой заостренный кол, с которым охотились на медведей. Сохранившееся с тех пор выражение означает безрассудный поступок, когда, вопреки всему, идут на явный риск и даже гибель.
Хоть святых выноси
В старину на Руси в каждом доме в переднем углу стояли образа святых. Если в доме происходило что-то не богоугодное – например, дикие кутежи, - образа закрывали занавеской, чтобы святые не видели безобразия. Отсюда и выражение, когда и занавеска не поможет, образа надо выносить.
Очертя голову
По древним поверьям, круг, очерченный на полу, на земле или в воздухе, имел сверхъестественную силу, и никто и ничто не могло преодолеть его. Перед боем русские воины описывали щитом или мечом магический овал вокруг головы и только после этого вступали в битву. Считалось, что такой ритуал защищает воина от врага, делает его неуязвимым. Позднее выражение приобрело новый смысл: «бежать очертя голову» - значит, поступить безрассудно.
Зарубить на носу
То есть запомнить крепко-накрепко. А носом называли когда-то не только часть лица, но и «памятную дощечку», на которой безграмотные люди оставляли для памяти всевозможные зарубки. С той же целью использовали платки, пояса, ленты, завязывая на них узелок на память.
Остаться с носом
Кроме памятных дощечек, носом в некоторых регионах России назывались подарки, приносимые сватами жениха в дом невесты. Если они не получали согласия на брак, то, уходя, забирали с собой все принесенное, оставаясь хоть и без невесты, нос носом (подносом), что конечно слегка успокаивало, но проблемы не решало.
Сейчас это выражение означает – не добиться желаемого, оставшись ни с чем.
Водить за нос
Когда-то за нос сводили по ярмаркам медведей, сейчас то же делают с быками и верблюдами. Кольцо, подвешенное к носу животных, делает их послушными, а выражение означает запланированный, нарочитый обман, имеющий целью как можно дольше продержать человека в неведении.
Забубенная головушка
В царской России каторжникам нашивали на одежду красный или желтый лоскут материи в форме ромба – бубнового карточного туза. При попытках к бегству конвойные должны были целиться в это красочное пятно, в бубен. Это заклейменный, отчаянный, способный на все человек.
Не щадя живота
В древности слово «живот» обозначало «жизнь». Поэтому выражение означало сражаться самоотверженно, смело, не жалея своей жизни.
Как с гуся вода
Поговорка эта является частью древнего заклинания, которое произносили знахарки над больными, или родители, купая своих детей: «Как с гуся вода так с нашего мальчика (девочки) – худоба». Люди простодушно верили, что болезнь бесследно сойдет, подобно тому, как легко и свободно скатывается вода с покрытых тонким слоем жира перьев гуся.
Ни пуха ни пера
Это выражение относится к временам, когда люди верили в сверхъестественную силу. Опасаясь злых духов, на охоту собирались втайне даже от соседей. А близкая родня, надеясь обмануть лукавую нечисть, желала уходящим ни пуха, ни пера, стараясь подчеркнуть, что не в лес идут мужички, а так, прогуляться. Со временем это выражение стало своеобразным заговором на удачу.
Семь пятниц на неделе
Выражение человеческого непостоянства. Так говорят о том, кто часто меняет свое мнение, отступает от своего слова, не выполняет обещаний.
Почему выбрана именно пятница?
Вероятнее всего, что некогда пятница была базарным днем, а потом и днем исполнения разных торговых обязательств. В пятницу, получая деньги, давали честное слово привезти на следующей неделе заказанный товар. В пятницу, получая товар, обещали в следующую пятницу отдать полагающиеся за него деньги. О нарушающих эти обещания и было сказано, что у них семь пятниц на неделе.
Возможно, это выражение закрепилось и в результате сближения слов «пятница» и «пятиться» (отступать от своего слова, идти на попятную).
Тянуть канитель
В старину канителью называли тонкую металлическую нить для вышивания. Ее вытягивали клещами из раскаленной проволоки. Канитель была золотая, серебряная, позолоченная. Вышивать по бархату, сукну. Работа была медленной, скучной, непроизводительной.
Терять время, очень медленно что-то делать, бестолково.
Авгиевы конюшни
В Древней Греции жил царь Авгий. Он был страстным любителем лошадей. Три тысячи коней стояли в его конюшнях. Однако стойла, в которых они стояли, не чистились целых 30 лет и по самую крышу заросли навозом.
По счастью на службу к Авгию поступил легендарный силач Геракл (Геркулес), которому царь и поручил почистить конюшни, ибо не под силу это было сделать кому-либо другому.
Геракл был не только могуч, но и умен. Он отвел в ворота конюшен реку, и бурный поток вымыл оттуда всю грязь.
Это выражение мы употребляем, когда хотим сказать о крайней запущенности, загрязненности.
Нить Ариадны
Это выражение пришло из мифа. Ариадна. Дочь критского царя Миноса, помогла Тезею, прибывшему из Афин, сразиться с ужасным минотавром. С помощью клубка ниток, который дала Тезею Ариадна, он сумел после победы над чудовищем выбраться благополучно из лабиринта – жилища Минотавра.
Переносное значение выражения «Нить Ариадны»: средство выйти из затруднения.
Ахиллесова пята
Ахилл – непобедимый, отважный человек, которого не брали никакие вражеские стрелы.
Легенда рассказывает, что мать Ахилла, желая сделать сына непобедимым и неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но, окуная, она его держала за пятку, и пятка осталась незащищенной.
В одном из сражений Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку и убил его.
Всякое слабое место человека называют ахиллесовой пятой.
Вавилонское столпотворение
По библейскому преданию, жители Вавилона вознамерились добраться до небес и с этой целью начали строить высокую башню. Разгневанный бог смешал их языки так, что они перестали понимать друг друга, и наступил хаос.
Употребляется в значении: суматоха, бестолковщина, беспорядок, неорганизованность
Слава Герострата
Храм богини Артемиды слыл чудом света, но погиб в огне, подожженный Геростратом. На суде злодей объяснил, что он хотел во чтобы то ни стало прославиться. За неимением каких-либо особых талантов он и придумал такой безобразный способ заслужить известность.
Суд сурово наказал его и приговорил к смертной казни.
Выражение «слава Герострата» напоминает о самых черных, самых постыдных поступках человека
Гордиев узел
По легенде, оракул повелел фригийцам избрать царем того, кто первый встретится им с телегой на пути к храму Зевса. Этим первым встречным оказался простой землепашец Гордий. Благодарный Гордий установил телегу в храме и привязал ее чрезвычайно запутанным узлом.
По предсказанию того же оракула, тот, кто распутает узел, станет властителем всей Азии. Александр Македонский, не долго думая, рассек гордиев узел мечом. Отсюда и пошло выражение «гордиев узел», означающее всякое запутанное сплетение обстоятельств: «разрубить гордиев узел» - разрешить какое-то сложное запутанное дело насильственным, прямолинейным путем.
Дамоклов меч
Выражение связано с древним преданием. У одного греческого тирана был приближенный Дамокл, который очень завидовал своему властелину и считал его счастливейшим из людей.
Однажды Дионисий решил проучить Дамокла. Во время пира он приказал слугам возвести на трон Дамокла и оказывать ему царские почести. Дамокл был готов прыгать от радости и восторга. Но вот он поднял голову вверх и замер: прямо над его головой острием вниз висел тяжелый меч, подвешенный на тонком конском волоске. Каждую минуту он мог сорваться прямо на голову Дамокла.
-Вот, Дамокл, - сказал тиран, - ты считаешь мое положение завидным, а видишь: спокоен ли я на своем троне?
С тех пор слова «дамоклов меч» произносят, когда идет речь о нависшей опасности, которая может обрушиться в любую минуту.
Козел отпущения
Согласно библейскому преданию, у древних евреев существовал обряд: в специальный день грехоотпущения священник возлагал руки на голову живого козла, перенося тем самым на него грехи своего народа. После этого козел изгонялся в пустыню.
Таким образом, в нашей речи утвердился фразеологизм «козел отпущения», употребляющийся в смысле: человек, на которого всегда сваливают чужую вину, ответственность за чужие поступки, чужие обязанности.
Панический страх
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть картинку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть картинку ] Пан – бог природы. Родился он безобразным: рогатым, с копытцами, с расплющенным носом и козлиной бородкой. Но был он очень добродушным, веселым божеством. Он изобрел флейту и превосходно на ней играл.
А откуда пошло выражение?
Когда пастухи слышали в дебрях дикие звуки, смутный шум, хохот, свист, то были уверены, что это Пан. Бедные люди пугались, испытывая «панический страх», среди них возникала «паника».
Кстати, если хотите узнать, каким Пан мерещился древним, посмотрите на знаменитую картину художника Врубеля: она так и называется – «Пан».
Рог изобилия
Древнегреческий миф повествует о том, что жестокий бог Крон не желал иметь детей, так как боялся, что они отнимут у него власть. Поэтому жена его родила Зевса тайком, поручив нимфам ухаживать за ним. Зевс был вскормлен молоком божественной козы Амалфеи. Однажды она, зацепившись за дерево, отломила себе рог. Нимфа наполнила его плодами и подала Зевсу. Зевс подарил рог воспитавшим его нимфам, пообещав, что из него будет появляться все, что они пожелают.
Так выражение стало символом достатка, богатства.
Сизифов труд
В древнегреческом мифе рассказывается о хитром и коварном царе Сизифе, который несколько раз обманывал богов, чтобы продлить свою роскошную жизнь на земле.
Разгневанный Зевс присудил ему за это вечные муки в аду: Сизиф должен был вкатывать на высокую гору громадный камень, который на вершине горы вдруг вырывался из рук и скатывался вниз.
Выражение обозначает тяжелую, изнурительную, бесполезную работу.
Танталовы муки
Это выражение пришло из древнегреческой легенды. Боги пили чудесные напитки – амброзию и нектар. Напитки эти помогали сохранить вечную молодость, силу и здоровье. Тантал хотел похитить эти напитки со стола богов и принести их на землю людям. Боги жестоко наказали Тантала. Он был брошен в Тартар (ад) и там подвергнут страшным мукам. Посреди роскошного сада, стоя по горло в воде, он умирал от голода и жажды. Только открывал он рот, чтобы напиться, как вода исчезала; только протягивал руку к плодам – ветка отстранялась от него.
О человеке, который перенес лишения и муки, часто говорят: «он претерпел танталовы муки».
Со щитом или на щите
В Древней Греции потерять оружие считалось огромным позором. Победитель должен вернуться только со щитом. Павшего в бою воина на щите уносили его товарищи. На щите означало гибель.
«Со щитом или на щите?» - спрашивают иногда и теперь, подразумевая, удачен или неудачен исход дела.
Ящик Пандоры
В древнегреческом мифе о Пандоре говорится, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс послал на землю красивую женщину – Пандору. Она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Пандора, подстрекаемая любопытством, открыла ларец и рассыпала все несчастья.
Выражение имеет значение: источник несчастий, великих бедствий.
Вилами на воде писано
Первоначальное значение слова «вилы» - «круги», а не вид сельскохозяйственного орудия (вспомните «вилок капусты»). Слово вышло из употребления, а выражение осталось. Означает оно нечто неточное, неясное, сиюминутное, исчезающее столь же быстро, как круги на воде.
Впросак попасть
Раньше целые села занимались изготовлением веревок и канатов.
На улицах стояли столбы с крючьями, от них канаты тянулись к деревянным колесам. Их вращали, бегая по кругу лошади. Все эти приспособления назывались «просак» (с латинского - давление, сжатие).
Надо было внимательно следить, чтобы не зацепиться за туго свертывающийся в просаке жгут. Если попадет в плетение кончик пиджака или рубахи – прощай, одежда. Искромсает ее просак, изорвет, а иногда и самого человека искалечит.
Отсюда и пошло: «попасть в просак» означает запутаться, оказаться в трудном положении.
Время истекло
Свыше 2,5 тысяч лет назад в Вавилоне появились водяные часы. Они представляли собой высокий узкий сосуд с отверстием в дне. Время измерялось вытекающей из сосуда водой, то есть время текло.
Жар загребать чужими руками
Означает пользоваться результатами чужого труда.
Жар – это горящие угли. И, кстати сказать, выгребать их из печи было для хозяйки делом непростым: проще и легче было бы для нее сделать это чужими руками.
Ни зги не видно
Зга – старинное слово. Оно произошло от слова стъга (стежка, дорожка, тропинка). Поэтому выражение буквально означает: не видно тропинки, дороги, пути.
Есть и другое мнение. Зга – это колечко на дуге лошади, к которому прикрепляется повод. В метель, в пургу, темень, когда сидя в санях, даже колечка не видно , ямщик обычно говорил «Вот темень! Ни зги не видно!»
Кашу заваривать
В наши дни каша – только вид пищи. А раньше это слово имело еще один смысл: свадебный пир, свадьба.
«Заварить кашу» значило затеять хлопотное, сложное дело (иногда даже не очень приятное), а «расхлебывать кашу» - распутывать это хлопотное и сложное дело.
«Сам заварил кашу, сам и расхлебывай»: сам затеял что-либо хлопотное, сам и выпутывайся.
Итак, сначала слово каша употребляли в значении «званый обед, праздник по поводу крестин, свадьбы», а затем и в значении «беспорядок, суматоха, путаница».
Красная нить
Когда какая-нибудь одна мысль или настроение пронизывает выступление или произведение, говорят: «эта мысль у него проходит красной нитью». Почему красной, а не желтой и не зеленой?
Это выражение пришло в речь от английских моряков. С 1776 года во все канаты английского военного флота на фабриках начали вплетать во всю длину красную нить. Это делалось для того, чтобы предотвратить хищения. Теперь, какой бы малый кусок от каната ни был бы отрезан, всегда можно узнать: он флотский.
Курам на смех
С незапамятных времен курица была у людей предметом шутливых насмешек. Она не летает, хотя имеет крылья, не вьет гнезда, боится воды, не видит в темноте, пуглива и глупа. Недаром говорят, что рак не рыба, а курица – не птица. Отсюда и выражение: курам на смех – даже глупые куры и те смеются.
«Мокрая курица» - говорят о человеке, имеющем жалкий вид;
«нацарапал, как курица лапой» - о неразборчивом почерке;
«куриная память» - о забывчивом человеке;
«куриные мозги» - о глупом человеке;
«раскудахтался, как курица» - о болтливом человеке;
«бродят, как куры» - о бестолково слоняющихся туда-сюда.
На лбу у него написано
Когда так говорят, то подразумевают, что все ясно по выражению его лица. А произошло это сочетание слов от зверского обычая клеймить лицо или лоб преступников раскаленным железом, оставляя неизгладимые уродливые знаки. Таким образом, у этих несчастных и на самом деле было всегда на лбу написано их горькое прошлое.
На большую ногу (жить)
Знаете ли вы, что в 14 столетии в Западной Европе знатность определялась длиной башмака.
Башмак дворянина был длиной в полтора фута, барона – в 2 фута, князя – в 2,5 фута.
Как видите, по башмаку можно было узнать самого знатного.
Впоследствии вместо «жить на большую ногу» стали говорить «жить на широкую ногу», то есть богато, не считая денег.
Очки втирать
Это выражение означает: надувать, обманывать.
Очки – красные и черные знаки на игральных картах. Нечестные игроки умели превратить шестерку в семерку, вклеивая нужное количество знаков особым липким порошком, втирали очки. Понятно, что оно стало обозначать «обжуливать». Затем родилось особое слово – очковтирательство. Так стали говорить о ловкачах, умеющих приукрасить свою работу, выдать плохое за хорошее.
Позолотить пилюлю
(подсластить, проглотить)
Пилюли не всегда приятны на вкус. Поэтому аптекари иной раз покрывали их сладким веществом красивого золотистого цвета, надеясь таким образом обмануть малых детей. Становясь привлекательной на вид, пилюля не теряла горечи.
Отсюда пошло немало насмешливых выражений:
«позолотить пилюлю» - расписать привлекательность или безобидность чего-нибудь неприятного;
«подсластить пилюлю» - сдобрить дурную весть сладкими словами;
«проглотить пилюлю» - испытать неприятность, услышать горькую истину;
«поднести пилюлю» - доставить внезапное огорчение другому лицу, высказать вдруг нечто неприятное и ядовитое.
Разделать под орех
Значение: раскритиковать, разругать – возникло на базе более старого – сделать очень основательно. Появилось выражение в речи краснодеревщиков и столяров. Изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов требовало большого труда и хорошего знания дела. Оттуда же пришли обороты «топорная работа» (о работе плотников), и «без сучка и задоринки» - без каких-либо изъянов.