Учебно-исследовательская работа «Языковые особенности рекламных объявлений»

МКОУ Гимназия №259
ЗАТО г. Фокино Приморского края








«Языковые особенности рекламных объявлений»


Учебно – исследовательская работа







Выполнила
Галева Екатерина,
ученица 5 б класса
Руководитель
Куприна Т.В.











2014

Введение

Я включаю телевизор, открываю газету, и на меня обрушивается лавина рекламных объявлений: «Чай “Принцесса Нури”. Почувствуй себя принцессой!», «Всё для дома – всё в Мамулино», «Баунти – райское наслаждение», «Спрайт – не дай себе засохнуть!», «Сникерс хард – при жёстких приступах голода», «С “Мистер Пропер” веселей, в доме чисто в два раза быстрей», «Всё, что видят твои глаза, всё, что слышат твои уши, всё, что чувствует твоя кожа – это всё твоё. “Твоё” – одежда для тебя», «Складная мебель “Стелс” устойчива к любой погоде».
Некоторые из них привлекают моё внимание, некоторые вызывают раздражение. Почему так? Каким образом воздействует на человека реклама? Я читаю рекламные объявления и удивляюсь построению фраз, употреблению слов в несвойственных им значениях. Почему это возможно в рекламе? Именно из таких вопросов и сформировалась моя работа
Я выбрала тему: «Языковые особенности рекламных объявлений», так как считаю, что эта тема актуальна в наше время и будет интересна всем.
Мы ежедневно видим и слышим рекламу и даже не задумываемся: «А какой же язык использован?» или «Правильно ли вообще составлен текст рекламы?». Я попыталась в этом разобраться.
Цель моей работы:
- проанализировать рекламные слоганы, выражения;
- указать лексические и структурные особенности рекламных слоганов.
- провести социологический опрос среди школьников, чтобы выявить, какие рекламные выражения им нравятся и как они относятся к рекламе.
- выявить неточности в составлении текстов в рекламе.
Источником моей работы является реклама, услышанная мною по телевизору, прочитанная в газетах «Комсомольская правда», «Телесемь», в журналах «Glamour», «Mini», «Cosmopolitan».
В своей работе я опиралась на книги: Костомаров «Языковой вкус эпохи» и Скворцов «Экология слова». А также на журналы «Русская речь» и «Реклама».
Отдельно я проанализировала данные анкетирования.

1 глава
Что такое реклама? «Реклама – объявление о продаваемых товарах и предлагаемых услугах, преимуществ, в форме наиболее способной привлечь внимание публики».
Реклама- способ донесения до людей информации. Некоторые объявления извещают о митингах или событиях. В основном к рекламе прибегают те компании, которые хотят сообщить потребителям о производимых товарах или предлагаемых услугах. Рекламу помещают на уличных щитах, в газетах или на телевидении в виде коротких коммерческих фильмов. Реклама доставляется непосредственно адресатам и часто содержит перечень преимуществ того или иного товара или услуги и бесплатные предложения.
«Как известно, реклама возникла вместе с конкуренцией товаров, когда появилась необходимость убедить аудиторию, что твой товар лучше. В современном российском обществе она стала необходимым условием продвижения товара к покупателю, неотъемлемой частью повседневной жизни».Так думает автор статьи «Страсти по мехам и Кошмар на улице ВАЗов».
Мнение о рекламе опрошенных мною школьников отличалось
«реклама – двигатель торговли»,
«с помощью нее мы узнаем, где и что можно купить».
Я также считаю, что реклама мне нужна. Я полностью согласна с предыдущими мнениями.
А ведь мы никогда не задумываемся о правильности составления рекламы. Но некорректно составленный текст может привести к неверному пониманию самой рекламы. Раз неверное понимание, значит, неправильное использование.
Статья Наталии Добробабенко «Рекламные тексты богаты бойкостью» из журнала «Реклама», помогает нам познакомиться с историей рекламы, даёт правила, которыми руководствуются при составлении рекламных слоганов. Я представляю их вашему вниманию:
Жак Сегела утверждал: «Скажи мне какая у тебя реклама, и я скажу, кто ты» и пояснял: « Эффективные США изобрели эффективную рекламу; строгая Германия - рекламу без неожиданностей; французская реклама – народная, изысканная, поэтичная».
А наша? Западные наблюдения часто отмечают её оригинальность и креотивность. С точки зрения сюжета реклама хорошая, а с точки зрения языка - нет.
Почему так? Вся проблема в том, что профессия коппирайтеры в то время отсутствовала. Сейчас же положение исправляется, но проколов по-прежнему немало.
Восприятие рекламы начинается с того, что на неё обращают внимание. И насколько рекламистам было бы проще, если бы этим всё и закончилось. И поэтому реклама «Мебель – задаром» привлечет внимание, но захочется ли идти в этот магазин? А в рекламе «Ваше здоровье – в ваших зубах» - немыслимость выбранного эпитета. Неудачный текст способен выдать то, что рекламодателю хотелось бы скрыть.
Безграмотный человек никогда не сделает карьеру в рекламном бизнесе. Отсутствие привычки заглядывать в словарь – ещё одна беда текстовиков.
Для рекламиста, слова всегда образцы, их пишешь, чтобы эти образцы увидели, а не для того чтобы прочли слова.
«Наиболее эффективна та реклама, которая внушает приятные ощущения: радость, комфортность, спокойствие, оптимизм. В печатных же текстах светлый образ рекламы создаётся с помощью лексики, включающий в своё значение положительный компонент».

Итак, реклама это объявление предлагаемых товаров. Но не всегда тексты реклам составлены грамотно. Почему так? Попробуем разобраться, рассмотрев рекламные тексты с точки зрения лексики, синтаксиса и морфологии.
2 глава

Лексика

Разберёмся во всём по порядку.
Чтобы реклама достигла своего результата, тексты должны быть правильно составлены. В этом может помочь лексика.
«Лексика (от греч. lexis – слово) – совокупность слов какого-либо языка, его словарный состав». Термином «лексика» называют также слова, которые используются в каком-либо территориальном говоре (диалектная лексика), в определённой сфере деятельности (терминологическая, профессиональная лексика), в языке писателей (например, лексика Пушкина, Гоголя).
Лексика играет большую роль в языке. С помощью неё мы можем узнать внутреннюю сторону слова, то есть лексическое значение. «Соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности называется лексическим значением слова». Слово может иметь одно или несколько значений. Слова, имеющие одно значение, называются однозначными (синтаксис, тангенс). Слова, имеющие два, три и более лексических значения, являются многозначными (рукав, тёплый, мост). При употреблении многозначных слов следует обращать внимание на контекст. В зависимости от контекста, слово может иметь одно из своих значений. Могут возникнуть ошибки при неправильном употреблении.
Слово может быть употреблено в прямом и в переносном значении. Прямое значение слова – основное, исходное лексическое значение, которое отражает непосредственную соотнесённость слова с называемым предметом, признаком, действием, явлением (спокойное море). Переносное значение слова – новое лексическое значение, образующееся при переносе наименования одного предмета, признака, действия, в качестве наименования другого предмета, признака, действия (море цветов). Ошибки могут возникнуть при неправильном употреблении слова в переносном значении.
От многозначных слов следует отличать омонимы. Омонимы – слова, совпадающие по звучанию и написанию, но разные по значению. Многозначные слова могут входить в синонимичный ряд (два и более синонимов, объединённых общим значением). Синонимы – это слова одной и той же части речи, совпадающие по значению, но разные по звучанию и написанию. Антонимы – слова одной и той же части речи, противоположные по значению.
Лексика рекламных слоганов довольно однообразна.
В основном, используются:
А) слова в прямом значении (купить, продать), реже в переносном (не тормози, окрыляет)

Б) общеупотребительные слова, понятные всем людям: укрепляет, защищает, улучшает, предохраняет, высококачественный, уникальный, не тормози...

В) Слова заимствованные, но ставшие всем известными, перешедшими в группу общеупотребительных слов: телеграмма, турист, фрукт, курорт, сауна, инструмент, кассир, фарш, галстук, магазин...
Часто иностранные слова мешают восприятию текста, употребляют их только как дань моде. В языке понятие моды и престижности неоправданно связывают с иностранными словами, которые звучат необычно, ново, но затем сменяют смысл высказывания, иногда неправильно употребляются.
Экспансию заимствованных слов осуждают читатели российских СМИ: «Мы дружно проливаем слёзы умиления над Францией, где на высшем законодательном уровне борются за чистоту языка. А что у нас? Интервью только «эксклюзивное», встречи – «приватные», мышление – «креативное». «Импичменты», «брифинги», «плебисциты» снятся в страшных снах даже рядовому «электорату». Никакие «допинги» и «шейпинги» тут уже не помогут. А от «шопов» и «бутиков», «супермаркетов» совсем житья нет».

Г) Нередко в рекламных текстах встречаются фразеологизмы.
«Фразеологизмы – это сочетание слов, в которых слова тесно связаны между собой и образуют единое смысловое целое».
Например:
«Ученье – свет!» (реклама университета)
сравнение: «Ученье – свет, а неученее – тьма» (пословица)
«Старый друг лучше...» (реклама стиральной машины)
сравнение: «Старый друг лучше новых двух» (пословица)

Д) Заимствованные цитаты.
«Цитата – это точная выдержка из какого – либо текста или дословно приведённое чьё-то высказывание».
Ниже приведены примеры употребления цитат:
цитата включена в контекст рекламируемого товара в составе простого предложения: «Вор должен сидеть в тюрьме, а не в Вашей машине» (реклама автомобильных охранных систем)
сравнение: «Вор должен сидеть в тюрьме» (фраза из к/ф. «Место встречи изменить нельзя»)
цитата включена в контекст рекламируемого товара в состав сложного предложения: «Большое видится на расстоянии, а детали на распечатке Epson» (реклама принтеров)
сравнение: «Большое видится на расстоянии» (Есенин «Письмо к женщине»)
номинативное предложение развивается до двусоставного без конкретизации товара: «Остров сокровищ ждёт вас!» (реклама магазина «Русские самоцветы»)
сравнение: «Остров сокровищ» (название романа Стивенсона
изменение начальных компонентов цитаты: «Сентябрь уже наступил» (реклама шампуня)
сравнение: «Октябрь уже наступил» (Пушкин. Осень)
«Номер, который всегда с тобой» (пейджеры)
сравнение: «Праздник, который всегда с тобой» (Хемингуэй)
изменение последнего компонента цитаты: «Ещё раз про Бетодин» (реклама лекарства)
сравнение: «Ещё раз про любовь...» (к/ф. по пьесе «104 страницы про любовь»)
«С чего начинается женщина?» (реклама колготок)
сравнение: «С чего начинается Родина» (песня из к/ф. «Щит и меч»)
в случае дифформации текста используется отрицание: «Красота не требует жертв» (шампунь)
сравнение: «Красота требует жертв»
изменение двух компонентов: «Скромное обаяние природы»
(косметика)
сравнение: «Скромное очарование буржуазии»
«Нам доступен этот мир» (аэрофлот)
сравнение: «Как прекрасен этот мир! (песня).

Е) Очень часто в рекламных текстах используются различные изобразительно – выразительные средства. Мною отмечены случаи употребления троп и синтаксических фигур.
Рассмотрим тропы, встречающиеся в рекламе: Сравнения. Вообще, сравнения даются, чтобы пояснить один предмет с помощью признаков другого, помогает образно представить сравниваемые предметы. Вот и в рекламе мыла «Dove» лепестки роз сравниваются с кожей: «Ваша кожа становится гладкой и нежной, как лепестки роз», «Клинекс мягкий словно бархат». Составитель этого текста хотел убедить покупательниц таким сравнением.
Эпитет (яркое, образное, эмоционально окрашенное, метафорическое определение, с помощью которого говорящий выражает своё отношение к предмету речи) использован в рекламе «Баунти» - «Баунти – райское наслаждение!» С помощью этого эпитета говорящий выражает своё отношение к предмету и хочет выделить его. И тут составитель делает акцент на то, какая вкусная шоколадка. И даже присутствуют, какие-то элементы сравнения, что так вкусно, как в раю. Ещё один пример использования эпитетов в рекламных текстах: «Волшебные памперсы Hugges. Избавляют от влаги на целый день!»
Метафоры – переносное значение слова, основанное на употреблении названия одного предмета, явления, процесса вместо другого по сходству каких-то признаков, тоже очень часто используются в рекламных слоганах: «Спрайт – не дай себе засохнуть!», «Пусть ваша кожа сияет от счастья!».
Используется и метонимия (вид, тропа, перенос названия с одного предмета на другой, смежный с ним): «Всё для дома – всё в Мамулино!». Синекдоха (вид тропа, состоящий в переносе названия одного предмета на другой): «Самые сенсационные подушки в мире».
Олицетворение, где неодушевлённые предметы наделяются свойствами живых существ. «Масло «Злато» на чудеса богато!», «Nats всегда придёт на помощь мозгу!»
Теперь рассмотрим синтаксические средства выразительности: Инверсия придаёт необычность текстам за счёт необычного расположения членов предложения: - Привет, подушка.
- Привет, подружка.
- Начнём, пожалуй?
В рекламе обуви и используется парцелляция, когда нарушаются границы предложения: « Тёплая. Удобная. Лёгкая» Это придаёт речи интонационную экспрессию.
Используется и анафора – приём, заключающийся в повторении слов, синтаксических или ритмических построений в начале смежных или близко расположенных строк, строф, фраз:
«Всё, что видят твои глаза, всё, что слышат твои уши, всё, что чувствует твоя кожа. Всё твоё. «Твоё» - одежда для тебя!»
Выдвигая главное слово на первый план, повторяя это слово, автор подчёркивает его смысловую особенность.
В рекламе моющего средства используется ассонанс – повторение гласных. «С Мистер Пропер веселей, в доме чисто в два раза быстрей.» в этом слогане повторяются гласные -э-, -и-, -е- это создаёт ощущение радости, нежности.
Изобразительно-выразительные средства используются, для того чтобы заинтересовать, заворожить покупателя.
Встречаются в рекламах и не менее заметные противопоставления (антитезы), построенные на контрасте, причём резком: «Всем известно, что шерстяные изделия не любят, когда их сильно трут при стирке или замачивают в горячей воде, т.к. волокна от этого разрушаются, и вещь быстро приходит в негодность». И концовка: «шерстяные капризули после мягкой стирке а «Ласке» не скатываются, остаются объёмными и пушистыми, не теряют цвет и восхитительно пахнут розой».
Нередко в рекламных текстах мы можем встретить и антонимы. Например: «У вас низкий уровень знаний по английскому языку? Приходите в Denish School и ваш уровень сразу станет высоким».
Иногда слово вступает только в контексте художественных или публицистических произведений. Такие антонимы называются авторскими, контекстуальными или окказиональными. В рекламе тоже встречаются окказионализмы: « Не тормози – сникерс – сни.
Отличительная черта рекламных текстов от любых других в том, что антитеза в рекламе инвариантна, она всегда имеет фиксированное положение противопоставляемых образов. Негатив расположен только в зачине, а позитив в концовке.

Итак, можно совершить много лексических ошибок в составлении текстов реклам. Чтобы составить их грамотно, надо пользоваться материалом данным выше.


3 глава

Морфология

«Морфология (греч. morphe – форма, logos – учение) – это раздел языкознания, в котором изучаются части речи и формы их изменения».
От частоты использования слов той или иной части речи зависит содержание.
Существительные называют предмет, глаголы несут динамику. Задача рекламы оказать воздействие на психику, побудить к действию, составить изобразительно – эмоциональный ряд. С этой целью и используются существительные и глаголы.
Ключевыми словами в рекламе становятся глаголы, но иногда мы можем увидеть, и существительные (распродажа, скидки, подарки), и прилагательные (красивый, универсальный, «Тёплая. Комфортная. Водонепроницаемая. Лёгкая. Удобная. ЕССО – обувь для жизни»).
Глаголы в тексте, как правило, стоят в настоящем времени и называют только те действия, которые приносят положительные результаты: помогает, лечит, избавляет, укрепляет, защищает, гарантирует, улучшает...
Например: «Кто заботится о близких, покупает сок “Добрый”», «Клераксил избавляет от прыщей и гарантирует, никаких чёрных точек», «Pantin укрепляет волосы у корней», «Новый дирол фееричная мята освежает по-особому».
Прошедшее время употребляется гораздо реже, чем настоящее. Оно используется в описании проводившихся исследований, как констатация уже достигнутых результатов: создал, прославился, подарил... Будущее время редко встречается в рекламных текстах, так как оно приводит к проблеме достоверности или недостоверности: улучшит (а может, нет?), замедлит процесс старения (или нет?).
Одной из функций рекламы является открытый призыв к приобретению товара. Поэтому используется повелительное наклонение глагола: попробуй, купи, выиграй... Например: «Подарите себе английский от Denish School», «Чай Принцесса Нури. Почувствуй себя принцессой», «Сделай то, что ты делаешь почти каждый день – пополни свой баланс» Но, к сожалению определения, в рекламе невыразительны, однообразны и скучны: престижный, высококачественный, прогрессивный, уникальный... Подобные определения – штампы, кочующие из одной рекламы в другую. Они начинают играть уже другую роль – не убеждения, а гипноза. Именно отсюда в современной рекламе так много синонимов, повторов. С помощью этих приёмов в наше сознание «включают» нужную информацию: «Совершенно не дует. Совершенные окна из пластика».










4 глава

Синтаксис

«Синтаксис (от греч. syntaxis – составление) – это раздел грамматики, изучающий способы соединения слов в словосочетания и предложения, различные типы синтаксических единиц, их строение и условия употребления».
Синтаксические конструкции в рекламных текстах использованы определённых типов.


1. Как указано выше, по цели высказывания предложения -
– побудительные – побуждают к покупке товара
«Купите пять кубиков маги, отправьте штрихкоды и получите автомобиль!!!»
«Попробуйте новый Эрмигурт и ваша жизнь превратится в сказку!»

2. по интонации – восклицательные, чтобы обратили внимание
«Спрайт – не дай себе засохнуть!»
«Starburst – не дожевать не реально!»

3. по отношению к действительности – утвердительные, так как утверждают, что этот товар хороший, чтобы его купили
«Всё для дома – всё в Мамулино!»

4. Чаще всего предложения простые, не осложнённые. Они должны быть удобные для понимания
«Pantin – вот выбор женщин»
«TCL – мой новый выбор»
«Спрайт – не дай себе засохнуть!»

5. по составу предикативной основы – и односоставные и двусоставные
«Чай «Принцесса Нури». Почувствуй себя принцессой»
«Nats всегда придёт на помощь другу!»

6. предложения нераспространённые, лёгкие для запоминания
«Не тормози – сникерс-сни!»
«Баунти – райское наслаждение!»



5 глава

Результаты анкетирования

Чтобы узнать мнение о рекламе в современном обществе, я провела опрос среди школьников. Анкеты заполняли учащиеся 11-12 и 14-15 лет. Кстати, их мнение практически не отличается.


Вопрос 1 «Нужна ли нам реклама?»

13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415

Те, кто ответил «да» аргументируют так: «реклама двигатель торговли. С помощью неё мы узнаем, где можно купить интересующие нас вещи».
Вопрос 2 «Выключаете ли вы рекламу?»

13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415

Тем, кому надоела реклама, кого раздражает, выключают её. Некоторые ответили «иногда», потому что выключают только не яркую, нудную рекламу

Вопрос 3 «Какие рекламы нравятся»
Мнения разделились:
1. про технику, так как узнаёшь о новых технологиях;
2. рекламы с приколами, так как они смешные, поднимают настроение;
3. рекламы в которых снимаются звёзды (Пепси, Лейз);
4. рекламы, в которых хорошая музыка;
5. несёт позитив и хорошее настроение (МТС «Посмотри, посмотри, ты лучше!!!!»);
6. рекламы спортивной одежды, так как увлекается спортом;.
7. рекламы еды, а конкретнее шоколадок, так как «вкусно» рекламируют (Kit-Kat, M&M,соки); рекламы магазинов одежды (Твоё, Beneton).


Вопрос 4 «Какая реклама не нравится?»
Мнения опять же разделились:
1. рекламы окон и дверей, так как скучные;
2. политические (связанные с выборами), так как не любят политику;
3. средства для чистки унитазов, про прокладки, так как смотреть противно;
4. продуктов, так как врут, что тот или иной продукт полезен;
5. рекламы порошков, так как нудные;
6. рекламы сигарет и спиртных напитков, так как надо вести здоровый образ жизни.
Но все-таки в одном мнения сошлись: реклама нужна яркая, необычная и интересная. А вот большинство реклам неяркие, нудные, скучные.



Вопрос 5 «Должен ли сюжет соответствовать тексту рекламы?»

13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415




В принципе, можно обойтись и без сюжета, только одними спецэффектами. Но при нашей рекламе этого нельзя допустить. Ведь, иногда текст не соответствует рекламируемому товару, да ещё при нашем тексте, страдающем всевозможными ошибками. Так что в нашей рекламе текст должен соответствовать сюжету. Именно так и считают опрошенные мною люди.

Вопрос 6 «Запоминаются ли тексты реклам?»

13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415


Очень часто запоминаются тексты реклам, без трудных терминов или после сотого просмотра или по утрам.
В основном, запоминаются яркие тексты, специфичные, недлинные.



Вопрос 7 «Напишите рекламы, которые вам запомнились?»
«Веселье приносит и вкус бодрящий. Праздника вкус всегда настоящий. Праздник к нам приходит всегда с «Coka – Cola», «Посмотри. Посмотри. Ты – лучше!», «Бондюэль – это овощи для побед, Бондюэль – победитель эстафет. Как ловко морковка ушла вперёд эстафету передаёт. И зелёный горошек вот атлет, какой хороший вкус и цвет. Все рекорды свежести побил, Бондюэль – это море сил. Чемпионы – овощи Бондюэль!», «Кашель вылечить не сложно, быстро, бережно, надёжно. Препарат давно проверен и Мишутка в нём уверен. Если кашляешь, прими Бромгексин», «Вы всё ещё кипятите? Тогда мы идём к вам!», «Мегафон – будь на связи».
Как видите, называли рекламы с изобразительно – выразительными средствами.
Вывод по анкетированию можно сделать такой: современной молодёжи нравится реклама интересная, яркая, необычная, специфичная, краткая и лаконичная.

Заключение

СМИ стали очень популярными в наше время. Они являются неотъемлемой частью нашей жизни. Реклама – один из важнейших компонентов СМИ. Именно поэтому я с интересом отнеслась к проделанным мною исследованиям.
Я проводила свою работу по следующим направлениям:
- выявила особенности языковых средств рекламы.
- проанализировала, почему возникают ошибки в составлении текстов реклам.
- в ходе социологического опроса среди школьников я узнала, какие рекламы им нравятся, а какие нет, и почему.
Это позволило сделать мне следующие выводы:
Реклама – неотъемлемый компонент нашей жизни, это способ донесения до людей информации. Цель рекламы – заинтересовать покупателя, а для этого нужно придумать такой текст, чтобы люди обратили на него внимание. То есть использовать различные языковые средства, о которых я подробно рассказала во второй главе. Но, к сожалению, из-за неправильного употребления тех или иных языковых средств и возникают ошибки, которые мешают восприятию рекламы.
Однако чаще всего тексты соответствуют правилам русского языка. И именно такие рекламы, где гармонируют грамматика и содержание запоминаются людям.
Список литературы:

Костомаров В.Г. «Языковой вкус эпохи» Москва 1994г.

Скворцов Л.И «Экология слова или поговорим о культуре русской речи» Москва 96г.

Журнал «Русская речь» № 1/2001

Журнал «Русская речь» №3/2001

Журнал «Русская речь» №4/2001

Журнал «Русская речь» №5/2001

журнал «Реклама» № 4/2000

Журнал «Реки технологии» №4/1999

Брокгауз Ф. «Энциклопедический словарь», изд. «Эксмо» 2002

Агеян И.Н., Волчек Н.М., Высоцкая Е.В. «Большой справочник. Весь Русский язык. Вся Русская литература», изд. «Современный литератор» Минск 2002


Содержание:

Введение 2

Глава 1.Что такое реклама 4

Глава 2. Лексика 7

Глава 3. Морфология 14

Глава 4. Синтаксис 16

Глава 5. Результаты анкетирования 18

Заключение 24

Список литературы 25

 Брокгауз «Энциклопедический Словарь», изд. «Эксмо»2002, стр.485
 журнал «Русская речь», №3 2001
 журнал «Русская речь. Искусство обольщения» №4 2001
 «Большой справочник. Весь Русский язык. Вся Русская литература», изд. «Современный литератор» Минск 2002, стр. 3
 «Большой справочник. Весь Русский язык. Вся Русская литература», изд. «Современный литератор» Минск 2002, стр. 4

 журнал «Русская речь. Искусство обольщения» №4 2001
 «Большой справочник. Весь Русский язык. Вся Русская литература», изд. «Современный литератор» Минск 2002, стр. 12
 «Большой справочник. Весь Русский язык. Вся Русская литература», изд. «Современный литератор» Минск 2002, стр. 113
 «Большой справочник. Весь Русский язык. Вся Русская литература», изд. «Современный литератор» Минск 2002, стр. 36

 «Большой справочник. Весь Русский язык. Вся Русская литература», изд. «Современный литератор» Минск 2002, стр.79









13PAGE 15


13PAGE 14215






Root Entry

Предварительный просмотр файла не поддерживается. Скачайте его и откройте на компьютере.

Приложенные файлы

  • doc file1.doc
    Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение гимназия №259 городского округа ЗАТО города Фокино, учитель Куприна Татьяна Васильевна
    Размер файла: 242 kB Загрузок: 4
  • pptm file2.ppt
    Размер файла: 2 MB Загрузок: 2