Особенности обучения техническому английскому языку в школе


Чугунов Илья Евгеньевич,МБОУ «Лицей № 60»Уфа, 2016
Особенности обучения техническому английскому языку в школе
Технический английский язык (Technical English) – довольно емкое понятие, оно используется во множестве самых разнообразных случаев. Объединяет их одно – инженерная деятельность. В качестве примера можно привести несколько сфер применения технического английского языка: IT сфера (web-разработчики всех специализаций и сборщики компьютеров); инженерная сфера (коммуникации и сопутствующие механизмы); автомобильная промышленность (запчасти, горюче-смазочные материалы и сами автомобили); проектные организации (создатели проектной документации); армия и военно-морской флот; торговое, медицинское и строительное оборудование; видео- и телетехника (сотовые телефоны и фотоаппараты, в частности).
Поэтому мы всегда должны пояснять, к какой конкретной профессиональной сфере деятельности относится применяемый нами технический английский язык, так как знать все английские технические термины изо всех областей деятельности человека не могут даже англичане. Изучение этого языка важно и просто необходимо в том случае, если Ваша профессиональная деятельность связана с техносферой. В этом случае знание английского поднимет Вас на более высокий уровень профессионализма, усилит Вашу ценность как специалиста, который умеет работать и с зарубежными коллегами.
Прежде всего, людей, которым необходимо изучить технический английский, можно разделить на три категории. Первая – это специалисты в той или иной области, которые хотят читать профессиональную литературу, чтобы глубже изучить свой предмет. Вторая категория – это переводчики с филологическим образованием, работающие в компании, специализирующейся на какой-либо технической отрасли, или просто получившие заказ на технический перевод. Третья – учащиеся, которые ориентируются на получение инженерной специальности, которые стремятся к совершенствованию своих профессиональных и коммуникативных навыков (перевод технической литературы, общение с зарубежными коллегами).
Существуют два основных способа изучения технического английского языка: во-первых, посещение специальных курсов, дополнительных, факультативных занятий, кружков, секций по различным направлениям подготовки; во-вторых, самообразование путем чтения специальной литературы. Конечно, первый путь быстрее поможет освоить азы технического перевода и впоследствии избежать трех основных ошибок: аморфности предложения, неправильной постановки логического ударения и формирования между словами «связей-паразитов».
Учителям при составлении календарно-тематического плана по факультативной дисциплине «Технический английский язык» желательно включать в план следующие разделы: карьера инженера (engineering career), инженерное образование (engineering education), инженерная этика (engineering ethics), структура компании и корпоративная культура (company structure and corporate culture), инженерное дело (engineering), технологический процесс (technological process), безопасность труда (safety at work), экономия ресурсов (resource saving), инновации в инженерной деятельности (innovations in engineering) и т.д. Таков примерный перечень разделов, без которых не может обойтись курс занятий.
На уроках, занятиях по «Техническому английскому» необходимо рассмотреть компетенции, присущие инженерной деятельности: знания и умения (knowledge and understanding), интеллектуальные способности (intellectual abilities), практические (practical skills) и общие профессиональные навыки (general transferable skills), качества (qualities).Кроме того, учитель должен продумать терминологическую базу для учащихся, научить пользоваться профессиональными терминами и понятиями. Например, integrity (целостность), to acknowledge (подтверждать), to distort (искажать), detriment (ущерб), dignity (достоинство), to strive (прилагать усилия), sustainable (поддерживаемый), to deceive (сбивать с толку), to disclose (раскрывать), supplier (снабженец), to obtain (приобретать), advancement (продвижение), indemnification (компенсация), negligence (халатность), accomplishment (достижение), to justify (оправдывать, объяснять), etc. Существует немало учебников, пособий, предназначенных для студентов средне-специальных и высших учебных заведений по «Техническому английскому языку» [1]. Эти обучающие материалы подразделяются также по различным профессиональным направлениям (химия, морское дело, IT сфера и т.д.). Их можно с осторожностью привлекать и для дополнительных, факультативных занятий в школе. В любом случае начинать профессионально ориентирующее, дополнительное обучение можно с чтения и перевода простых текстов. Например, «What is Engineering?» или «What do engineers do?».
На занятиях важно также подчеркнуть значимость работы инженера на конкретных примерах. Например. Инженеры полностью от дисплея до батареек спроектировали обычные часы-будильники. Они разработали энергосберегающие, не загрязняющие экологию холодильники и другие бытовые приборы. Улицы и дороги, которыми мы привыкли пользоваться, по которым мы ходим в школу и возвращаемся домой, также спроектированы и построены инженерами. Вода, которую мы пьем и используем для бытовых нужд, тоже стала доступной благодаря инженерам.
Необходимо также, чтобы каждый урок содержал объединенные общей темой научные тексты для чтения и осуждения. Работа с текстом должна начинаться с фонетических упражнений и заданий, стимулирующих интерес учащихся к содержанию текста. Послетекстовые упражнения должны быть направлены на развитие умений отделить главное от второстепенного, на передачу содержания текста в виде устного или письменного изложения и др. При чтении текстов следует добиваться понимания содержания беспереводным путем, например, с помощью вопросно-ответных упражнений. Целесообразно акцентировать внимание лишь на наиболее трудных с точки зрения лексики и грамматики случаях. При работе с текстами рекомендуется развивать навыки чтения вслух, в процессе которого контролируются произносительные и ритмико-интонационные навыки.
Развитие навыков различных видов коммуникативного чтения является одной из основных целей занятий. Просмотровое чтение (Scanning), чтение с пониманием основного содержания (Skimming), как правило, предшествуют изучающему чтению – чтению с полным пониманием текста (Reading for Detailed Comprehension). Ясно, что точное понимание прочитанного предполагает знание лингвистических особенностей иностранного языка, умение анализировать текст, понимать его на уровне значения и смысла. Для формирования этих умений требуется изучение языковой системы, ее лексических и грамматических особенностей.
Примечания
1. Бонами Д. Английский язык для будущих инженеров: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1994, – 287 с.;
Коваленко И.Ю. Английский язык для инженеров: Учебник и практикум для СПО / И.Ю. Коваленко. – М.: Издательство Юрайт, 2015, – 278 с.;
Английский язык для инженеров-химиков: Учебное пособие / Авторы-составители: Т.С. Петровская, И.Е. Рыманова. – Томск: Издательство томского политехнического университета, 2012, – 165 с.

Приложенные файлы

  • docx using2
    Чугунов И.Е.
    Размер файла: 19 kB Загрузок: 0