Лекция по теме «Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма и речевые ошибки»


Бессонова Ю.А., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО "Российская академия народного хозяйства и государственной службы" Орловский филиал
Лекция 1. Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма и речевые ошибки (дисциплина "Русский язык и культура речи")
План
Понятие о культуре речи. История ее возникновения и развития.
Роль и место русского языка в деятельности сотрудников государственной службы и муниципального управления.
Понятие нормы в русском языке.
Речевые ошибки и их классификация.
Понятие о культуре речи. История ее возникновения и развития.
Учение о культуре речи зародилось в Древней Греции и Риме. Оно было связано с наукой об ораторском искусстве. Во времена греческой античности (Y – I вв. до н.э.) в трудах Аристотеля, Аполлодора риторика понималась как искусство убеждать.
В теории римского красноречия (35-96 гг. до н.э.) наиболее популярной была формула Квинтилиана: «Риторика – искусство говорить хорошо».Цицерон сформулировал конкретные задачи обучения красноречию: «… оратор должен изобрести, расположить, украсить».
Римляне определили систему понятий, которые связывались с качествами хорошей речи: ясность, чистота, уместность.
В средние века и раннее Возрождение риторика воспринималась как искусство украшения речи. В средневековье риторика развивалась во Франции, Германии, Италии. В Европе происходило переосмысление античного культурного наследия. Развиваются жанры духовного красноречия и схоластической риторики. В риторике формируются два направления: логическое и художественное (стилистическое), что определило ее тяготение, с одной стороны, к грамматике, с другой – к поэтике. В средние века европейские риторические идеи через Польшу и Украину проникают в Россию.
Начальным этапом российского красноречия стали произведения «Изборник Святославов 1073 года», приписываемый Георгию Хуровскому, «Риторика» Макария (1617-1619 гг.), «Риторика» М.И.Усачева (1699 г.) и др.
В России учение о культуре речи развивал М.В.Ломоносов. Он впервые разработал вопросы нормализации литературного языка. В дальнейшем разработка вопросов, связанных с культурой речи, осуществлялась Востоковым, Буслаевым, Аксаковым, Потебней. Интерес к этой науке существовал и в среде передовой молодежи 19 века (Белинский). Она воспринималась в большей степени как риторика. И только в 20 веке зародилась культура речи как самостоятельная языковедческая дисциплина. Она была связана с именами Л.В.Щербы, В.В.Виноградова, Л.П.Якубинского, Д.Н. Ушакова, А.М.Селищева и др. Их внимание было привлечено к культурологическим проблемам, задачам речевого воспитания общества, идее создания нормативных трудов XX в. (толкового словаря и академической грамматики).
Становление культуры речи как языковедческой дисциплины в российском языкознании связано также и с именем профессора С.И.Ожегова, основателем сектора культуры русской речи в Институте русского языка АН СССР в 1952 г. По его мнению, Академия наук должна активно следить за современным состоянием живого и развивающегося литературного языка с тем, чтобы адекватно отражать эти знания в трудах Института. Центральные проблемы, которые выдвинул С.И.Ожегов, группировались вокруг разделов: теория нормализации, теория нормы, теория ортологии (правильности речи).
В 70-80 гг. основное внимание в работах отечественных лингвистов уделялось интерпретации динамической нормы.
Однако культура речи не сводится только к теории нормы. Продуманная лингвистическая программа работ в культуроведческом просвещении должна предусматривать многостороннее совершенствование культуры речи каждого человека.
Этот термин многозначен:
в широком смысле он имеет синоним «культура языка» (в этом случае подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом);
в узком смысле культура речи – это конкретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного устного и письменного общения;
самостоятельная лингвистическая наука.
На современном этапе развития общества культура речи является необходимой составляющей общеобразовательного курса студентов вузов. Культура и образованность, профессионализм специалиста в любой области общественной жизни во многом опираются на свободное владение выразительными средствами устной и письменной речи. А для людей, чья деятельность непосредственно связана с речевым общением, культура речи является немаловажным условием профессионального успеха.
К сожалению, в течение долгих десятилетий необходимые качества культурной речи в нашем обществе формировались в основном за счет самообразования. Результатом явилось языковое оскудение. Проблемы языка вышли за рамки филологии и стали в ряд с общедуховными проблемами общества. Вот почему сегодня их решение становится одним из условий духовного и нравственного возрождения России. Вот почему в общеобразовательный курс вузов введена культура речи как возможность получить систематические знания по курсу и овладеть нормами литературного языка.
2. Роль и место русского языка в деятельности сотрудников государственной службы (ГС) и муниципального управления (МУ).
Начнем с того, что культура поведения является визитной карточкой государственного служащего и проявляется в том, как он принимает население; общается с начальством и подчиненными; беседует по телефону; делает доклады; пишет деловые письма и т. д.
Ситуация общения может положительно или отрицательно влиять на эмоции, действия, поступки любого обычного человека, но не сотрудника ГС и МУ, который в любом случае должен демонстрировать удивляющую воспитанность. Помните, что каждое движение души имеет свое естественное выражение в голосе, жестах, мимике.
Культура речевого поведения изнутри обусловлена тем, насколько глубоко проникли в бессознательное государственного служащего принципы общения. Поэтому полезно раскрыть непосредственную связь культуры поведения с принципами общения.
Принципы речевого общения сотрудника ГС и МУ
Принципы речевого общения интересовали многих зарубежных исследователей. Анализ существующей литературы позволил выявить систему этих принципов, которые определяют успех общения любого участника этого увлекательного процесса. В число данных принципов входят:
Принцип последовательности, который предполагает, что, к примеру, государственный служащий обладает способностью и практикой прогнозирования реакции партнера по общению на его реплику или ход общения.
Принцип предпочитаемой структуры, который обусловливает, с одной стороны, быстроту, краткость, ясность, лаконичность ответа на принимаемое предложение, а, с другой стороны, прогнозирует паузу в случае несогласия, неудовлетворенностью или неприятием высказывания партнера по общению.
Принцип кооперации, который предполагает готовность участников общения к сотрудничеству. Четыре категории присущи данному принципу и способствуют его реализации: количество, качество, отношение, способ. Из категории "количество" вытекают следующие постулаты:
Ваше высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для осуществления текущих целей общения).
Ваше высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется.
К категории «качество» относятся такие постулаты, как:
1. Старайся, чтобы высказывание было истинным (общий постулат).
2. Не говори того, что ты считаешь ложным (конкретный постулат).
3. Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований.
Из категории «отношение» следует только один постулат: «Не отклоняйся от темы».
К категории «способ», относится один общий постулат «Выражайся ясно» и четыре частных: Избегай непонятных выражений. Избегай неоднозначности. Будь краток. Будь организован.
Эти постулаты направлены, в конечном счете, на реализацию таких общих целей, как воздействие на других людей и управление их поведением. Еще один ведущий принцип общения -принцип вежливости.
К базовым категориям, формирующим кодекс общения, отнесем цель речевого общения и намерение его участников. В качестве важнейших критериев кодекса общения государственного служащего можно принять критерий истинности (верность действительности) и критерий искренности (верность себе).
В систему принципов, входящих в предполагаемый кодекс речевого общения государственного служащего, полезно включить ряд других:
Принцип равной безопасности, предполагающий непричинение психологического или иного ущерба в процессе общения.
Принцип децентрической направленности, состоящий в том, что участники диалога или полилога направляли свои усилия не на защиту амбициозных, эгостических интересов, а на поиск оптимального решения проблемы. Исследователями отмечается, что это наиболее часто нарушаемый принцип: люди в пылу эмоций забывают о самом предмете обсуждения.
Принцип адекватности того, что воспринято, тому, что сказано, нацеленный на то, чтобы партнеры по общению намеренно не искажали смысл сказанного.
Установлению благоприятного климата речевого общения содействуют следующие факторы:
признание не на словах, а на деле многообразия точек зрения на различные проблемы современной жизни, что является необходимой предпосылкой демократического решения вопросов;
предоставление возможности осуществить свое право высказать собственную точку зрения каждому из участников общения;
предоставление равных возможностей в получении необходимой информации для обоснования своей позиции;
осознание того, что необходимость конструктивного диалога диктуется не волей отдельных лиц, а реально сложившейся ситуацией, связанной с решением жизненно важных проблем для той и другой стороны;
выявление общей платформы для дальнейшего взаимодействия и сотрудничества, стремление найти в высказывании партнера и его поведении то, что объединяет с ним, а не разъединяет, и осуществить поиск общих точек соприкосновения.
Признаки культуры речевого поведения ГС: компетентность; корректность, доброжелательность; чувство доброго юмора; безупречная речь.
Требования к речи государственного служащего:
Правильность и чистота, диктуемые нормами общенародного литературного языка. Точность речи. Уместность речи, проявляющаяся в адекватном выборе стиля и типа речи по отношению к определенному участнику общения. Отсутствие грубости и бестактности в речи.
Сотрудник ГС и МУ должен отличаться и поддержанием правил речевого этикета: учитывать возраст и особенности партнеров по общению, быть внимательными к участникам общения. Быть вежливыми и доброжелательными. Запоминайте имена своих собеседников, обращайтесь к ним по имени и отчеству, при этом четко выговаривайте все звуки. Воздерживайтесь от резких критических замечаний.
3. Понятие нормы в русском языке.
В современном языкознание термин норма понимается в двух значениях:
общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих;
предписания, правила к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками.
Чтобы признать то или иное явление языка нормативным, необходимо, чтобы оно соответствовало нескольким условиям.
Условия нормативности речи:
регулярная употребляемость;
соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки);
общественное одобрение (роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).
С одной стороны, норма – это устойчивое явление языка, обеспечивающее преемственность национальной культуры. С другой – предполагает способность к развитию в соответствии с внутренними законами языка и запросами общества.
Норма и варианты речи.
В пределах литературной нормы существуют варианты (книжные, разговорные). Один из них является более предпочтительным, другой – менее. За пределами нормы находятся: профессиональные, просторечные, диалектные, устаревшие варианты.
4. Речевые ошибки и их классификация.
Речевая ошибка – это отступление от нормы литературного языка. Работа над речевыми ошибками предполагает их хорошее знание.
Причины речевых ошибок:
плохое знание самих норм (Мы хочем читать);
противоречия во внутренней системе языка (ненормативная форма ЛЕКТОРА существует, т.к. в системе языка есть нормативные формы ДОКТОРА, ЛАГЕРЯ);
воздействие внешних факторов – территориальных и социальных диалектов.
В литературном языке существуют типы норм:
произношения;
ударения;
словоупотребления;
морфологии;
синтаксические нормы.
В соответствии с ними различают типы речевых ошибок:
Ошибки при произношении:
А) замена ударного Э звуком О. Правильно: афера, бытие, гололедица;
Б) замена взрывного Г фрикативным;
В) оглушение Г в Х: друх, снех;
Г) нечеткое произношение иностранных слов: санет, паэт, атель;
Д) произношение имен и отчеств людей вне зависимости от стиля речи (правильно в личной беседе сокращать имя и отчество – Михал Иваныч, а в официальной речи, а также в чтении документов, указов о награждении максимально приближать к написанию произношение).
Ошибки при ударении:
А) постановка ударения в глаголах в форме прошедшего времени женского рода на основе, а не на окончании (правильно – звалА, нанялА);
Б) постановка ударения у страдательных причастияй в форме прошедшего времени женского рода на основе, а не на окончании (правильно – взятА, но взят, взЯто, взЯты).
Ошибки словоупотребления.
Лексические ошибки:
А) выбор слова без учета значения (Новые ж/д возникнут в трудных для освоения районах; Ж/д не возникают, а прокладываются);
Б) нарушение лексической сочетаемости слов (нельзя сказать ДЕШЕВЫЕ ЦЕНЫ, надо – низкие цены);
В) тавтология – употребление рядом однокоренных слов (У нас достигнуты значительные достижения);
Г) плеоназм – употребление лишнего слова (негодовал от возмущения, пернатые птицы);
Д) речевая недостаточность – пропуск необходимых слов (Кто не выполняет правил безопасности, может поплатиться);
Е) смешение лексики разных эпох (На богатырях кольчуги, брюки, варежки);
Ж) неудачное употребление личных и указательных местоимений (Я вынула книгу из сумки и положила ЕЕ на стол; кого? книгу или сумку?).
Фразеологические ошибки:
А) немотивированное расширение состава фразеологизма за счет употребления уточняющих слов (тяжелый сизифов труд);
Б) неоправданное сокращение состава фразеологизма в результате пропуска его компонентов (Это усугубляющее обстоятельство; пропущено слово ВИНУ);
В) искажение грамматических форм, употребление которых во фразеологизме закреплено традицией (Он приехал не работать, а гнаться за длинными рублями; множественное число употреблено вместо единственного ГНАТЬСЯ ЗА ДЛИННЫМ РУБЛЕМ);
Г) смешение различных фразеологизмов (предпринять меры – предпринять ШАГИ, но ПРИНЯТЬ меры; уделить значение – УДЕЛИТЬ внимание, придавать ЗНАЧЕНИЕ).
Морфологические ошибки:
А) неправильное употребление рода существительного (сандаль – сандалия, туфель – туфля);
Б) неправильное образование форм степеней сравнения прилагательных (красивше, красивЕе, надо – красИвее);
В) неправильное образование форм глагола (ПЕКЕТ – печет, ТЕКЕТ – течет, бежи – беги, едь, ехай – поезжай, скислось – скисло, играйся – играй).
Синтаксические ошибки:
А) неудачный порядок слов (Солнце закрыло облако; Автобус заде троллейбус);
Б) неправильное использование предлогов (Вследствие предстоящего отъезда придется работать сверхурочно);
В) удвоение подлежащего (Пушкин – он великий поэт);
Г) независимый деепричастный оборот (Проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа);
Д) неправильное преобразование прямой речи в косвенную (Директор сказал, что мои рабочие хорошо потрудились; надо – его рабочие);
Е) неоправданное повторение или неверное употребление союза (Вот пес без хвоста… – пародия на перегруженные придаточными предложениями тексты официально-делового стиля).
Стилистические ошибки:
А) нарушение единства стиля;
Б) многословие;
В) использование речевых штампов (люди в белых халатах, радостная весть облетела);
Г) скопление немузыкальных подобных звуков.
Неречевые ошибки:
А) нарушение логики (непоследовательность, противоречие);
Б) фактические ошибки (они обусловлены недостаточно хорошим знанием предмета речи).
8) Орфографические и пунктуационные ошибки (при затруднениях необходимо обращаться к орфографическим словарям и справочникам по русскому языку).
Литература
Основная
Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие - Ростов н/Д: Феникс, 2009.- 539с.
Русский язык и культура речи: учебник для бакалавров. Под редакцией В. Д. Черняк. М.: Юрайт, 2014.Солганик Г.Я. Русский язык и культура речи: учебник для бакалавров. М.: Юрайт, 2013.
Дополнительная
Каварцева О.М. Культура речевого общения: Учебное пособие. – 2-е изд. – М.: Флинта, Наука, 1999. – 496 с.
Культура языка государственного служащего. М.: РАГС, 1998.- 302 с.
Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М., 1982.

Приложенные файлы

  • docx lekciya1
    Бессонова
    Размер файла: 31 kB Загрузок: 4